Lund TO-67661 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
WOLNOWAR
SLOW COOKER
SCHONGARER
МЕДЛЕННОВАРКА
ТИХОВАРКА
LĖTPUODIS
LĒNVĀRES KATLS
POMALÝ HRNEC
POMALÝ HRNIEC
LASSÚFŐZŐ EDÉNY
OALA GATIT CU ABUR
OLLA DE COCCIÓN LENTA
COCOTTE
PENTOLA A COTTURA LENTA
SLOWCOOKER
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΡΓΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
67661
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1
2
3
4
5
5
5
5
5
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
1. крышка
2. чаша
3. корпус
4. панель управления
5. ручка
RUS
1. Deckel
2. Schüssel
3. Gehäuse
4. Bedienfeld
5. Griff
DGB
1. lid
2. bowl
3. housing
4. control panel
5. handle
1. pokrywa
2. misa
3. obudowa
4. panel sterujący
5. uchwyt
PL
1. tapa
2. cubeta
3. carcasa
4. panel de control
5. mango
E
1. capac
2. bol
3. carcasă
4. panou de comandă
5. mâner
RO
1. fedél
2. tál
3. ház
4. vezérlőpanel
5. fogantyú
H
1. veko
2. misa
3. plášť
4. ovládací panel
5. držiak
SK
1. víko
2. mísa
3. pouzdro
4. ovládací panel
5. rukojeť
CZ
1. dangtis
2. dubuo
3. korpusas
4. valdymo skydas
5. rankena
LT
1. кришка
2. чаша
3. корпус
4. панель керування
5. ручка
UA
1. vāks
2. bļoda
3. korpuss
4. vadības panelis
5. rokturis
LV
1. deksel
2. kom
3. behuizing
4. bedieningspaneel
5. handvat
NL
1. coperchio
2. ciotola
3. alloggiamento
4. pannello di commando
5. impugnatura
I
1. couvercle
2. bol
3. corps
4. panneau de commande
5. poignée
F
1. καπάκι
2. μπολ
3. περίβλημα
4. πίνακας ελέγχου
5. λαβή
GR
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Bezpieczny kontakt z żywnością
Safe contact with food
Sicherer Kontakt mit dem Essen
Безопасный контакт с пищевыми продуктами
Безпечний контакт з їжею
Saugus sąlytis su maistu
Drošs kontakts ar pārtiku
Bezpečný kontakt s potravinami
Bezpečný kontakt s jedlom
Biztonságos kapcsolat az élelmiszerekkel
Contactul sigur cu alimentele
Contacto seguro con los alimentos
Contact sécurisé avec les aliments
Contatto sicuro con il cibo
Veilig contact met voedsel
Ασφαλής επαφή με τα τρόφιμα
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt
powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień
wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowić zagroże-
nie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować negatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden
dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge
und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoff e, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine
Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung
und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler.
Этот символ информирует о запрете помещать изношенное электрическое и электронное оборудование (в том числе батареи и аккумуляторы) вместе с другими
отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно и передаваться в точку сбора, чтобы обеспечить его переработку и утилизацию, для
того, чтобы ограничить количество отходов, и уменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в
электрическом и электронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, и приводить к негативным изменениям в окружающей среде.
Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании и утилизации, в том числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную
информацию о правильных методах утилизации можно получить у местных властей или у продавца.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment
should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Un-
controlled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse eff ects for the environment.
The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling
methods, contact your local authority or retailer.
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими
відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити
кількість відходів і зменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться в електричному та
електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’я людини і викликати негативні зміни в навколишньому середовищі. Господарство відіграє
важливу роль у розвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні
методи утилізації можна отримати у місцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų
būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą.
Nekontroliuojamas pavojingų komponentų, esančių elektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojų žmonių sveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos
pokyčius. Namų ūkis vaidina svarbų vaidmenį prisidedant prie pakartotinio įrenginių naudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie
tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informē par aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopā ar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir
jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktā ar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu
izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt
negatīvas izmaiņas apkārtējā vidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk
informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetně baterií a akumulátorů) společně s jiným odpadem. Použité zařízení by
mělo být shromažďováno selektivně a odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeň využívání
přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a
způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetně recyklace použitého zařízení. Další
informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného)
odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov
a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovať ľudské
zdravie a mať negatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosť má dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recy-
klácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a fi gyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal
együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében
adja le a megfelelő gyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen
kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált
készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelő módjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék
értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indică faptul că deșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fi eliminate împreună cu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile
de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse
naturale. Eliberarea necontrolată a componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are
efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacă un rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai
multe informații în legătură cu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos
usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fi n de reducir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud
humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado
de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται η απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και
συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Ο χρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί η
ανακύκλωσή του και η ανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Η ανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων
συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές
στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης,
χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets.
Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afi n d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité
de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques
peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des eff ets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la
valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre
revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afge-
dankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval
en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur
kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan
hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente
of detailhandelaar.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifi uti. Le appa-
recchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al ne di ridurre la quantità
di rifi uti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio
per la salute umana e causare gli eff etti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Wolnowar jest urządzeniem służącym do powolnego przygotowywania potraw w niskiej temperaturze, która nie powoduje zago-
towania potrawy. Dzięki temu potrawy nie tracą właściwości odżywczych, a także nie przypalają się. Wolnowar w szczególności
nadaje się do przyrządzania zup, gulaszu, wywarów, bigosów, potrawek, dżemów itp. Wolnowar może także podtrzymywać tem-
peraturę przygotowanych potraw. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu jest zależna od właściwej eksploatacji,
dlatego:
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania produktu niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie produktu niezgodnie z
przeznaczeniem, powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu rękojmi.
WYPOSAŻENIE
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy jednak
usunąć wszystkie elementy opakowania i zabezpieczeń na czas transportu. Wymagane także czynności przygotowawcze
opisane w dalszej części instrukcji.
OGÓLNE ZALECENIA UŻYTKOWANIA
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego i zabronione jest wykorzystanie go w zastosowaniach komercyjnych
np. zakładach gastronomicznych.
Urządzenie służy tylko do obróbki termicznej potraw, bezpośrednio umieszczonych wewnątrz misy. Zabronione jest wykorzystanie
urządzenia w innym charakterze. Urządzenie nie służy do podgrzewania i gotowania wody lub innych płynów. Urządzenie nie
służy do przygotowywania potraw przez smażenie w głębokim tłuszczu. Nie umieszczać w misie potraw w opakowaniach wykona-
nych z tworzyw sztucznych. Misa nie może być wykorzystana poza urządzeniem, np. w piekarniku lub na kuchence.
Zabronione jest przygotowywanie potraw bezpośrednio w obudowie urządzenia. Obudowa nie jest w żaden sposób zabezpieczo-
na przed wnikaniem płynów (wody). Umieszczenie potrawy bezpośrednio w obudowie doprowadzi do uszkodzenia produktu, a
także może być przyczyną zwarcia elektrycznego, porażenia prądem elektrycznym i/ lub pożaru.
Zabronione jest samodzielne naprawianie, demontaż lub modyfi kacja urządzenia. Wszelkie naprawy produktu muszą być prze-
prowadzone przez autoryzowany punkt naprawy.
Podczas pracy należy cały czas mieć urządzenie pod nadzorem.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie podczas pracy nagrzewa się do wysokiej temperatury, nie należy dotykać misy, pokrywy, obudowy
oraz innych elementów umieszczonych wewnątrz misy podczas pracy, oraz bezpośrednio po jej zakończeniu, grozi to poważnym
poparzeniem.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, jeżeli zostanie zapewniony nadzór lub instrukcje skupia-
jące się na użyciu urządzenia w bezpieczny sposób oraz jeżeli zrozumieją ryzyko związane z użyciem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być przeprowadzone przez dzieci, chyba że są starsze niż 8 lat i są nadzorowane. Trzymaj urządzenie oraz jego kabel
zasilający poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat.
Zalecenia dotyczące transportu oraz instalacji
Urządzenie może być postawiony tylko na twardym, płaskim, równym i niepalnym podłożu odpornym na działanie wysokich tem-
peratur. Podłoże powinno wytrzymywać ciężar samego urządzenia oraz żywności na nim umieszczonej.
Należy zapewnić przerwę co najmniej 10 cm dookoła bocznych, zewnętrznych ścianek urządzenia. Nad urządzeniem nie umiesz-
czać materiałów nieodpornych na działanie wysokiej temperatury. Pozwoli to na właściwą wentylację urządzenia. Nie ustawiać w
pobliżu krawędzi np. stołu. Urządzenia nie ustawiać w pobliżu łatwopalnych materiałów, np. fi ran lub zasłon.
Nad urządzeniem nie należy umieszczać żadnych urządzeń elektrycznych. Podczas pracy uwalniana jest para wodna, która
może spowodować zwarcie instalacji elektrycznej oraz być przyczyną porażenia elektrycznego.
Zabronione jest wiercenie w urządzeniu jakichkolwiek otworów, a także jakakolwiek inna modyfi kacja urządzenia nieopisana w
instrukcji.
Urządzenie przenosić tylko ostudzone, chwytając za uchwyty. Nie przemieszczać urządzenia ciągnąc za kabel zasilający.
Temperatura w miejscu instalacji i użytkowania urządzenia musi się zawierać w przedziale +10 OC ÷ +38 OC, a wilgotność względ-
na musi być poniżej 90% bez kondensacji pary wodnej.
Zalecenia dotyczące podłączania urządzenia do zasilania
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy się upewnić, że napięcie, częstotliwość i wydajność sieci zasilającej od-
powiadają wartościom widocznym na tabliczce znamionowej urządzenia. Wtyczka musi pasować do gniazdka. Zabronione jest
jakiekolwiek przerabianie wtyczki lub gniazdka celem dopasowania do siebie.
Urządzenie musi być podłączone bezpośrednio do pojedynczego gniazdka sieci zasilającej. Zabronione jest korzystanie z prze-
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
dłużaczy, rozgałęźników i gniazd podwójnych. Obwód sieci zasilającej musi być wyposażony w przewód ochronny oraz zabez-
pieczenie co najmniej 16 A.
Unikać kontaktu kabla zasilającego z ostrymi krawędziami oraz gorącymi przedmiotami i powierzchniami. Podczas pracy produktu
kabel zasilający musi być zawsze w pełni rozwinięty, a jego położenie należy ustalić tak, aby nie stanowił przeszkody w trakcie
obsługi urządzenia. Ułożenie kabla zasilającego nie może powodować ryzyka potknięcia. Gniazdko zasilające powinno znaj-
dować się w takim miejscu, aby zawsze była możliwość szybkiego odłączenia wtyczki kabla zasilającego urządzenie. Podczas
odłączania wtyczki kabla zasilającego zawsze należy ciągnąć za obudowę wtyczki, nigdy za kabel.
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć od sieci zasilającej i skontaktować się
z autoryzowanym serwisem producenta celem wymiany. Nie używać produktu z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką.
Kabel zasilający lub wtyczka nie mogą zostać naprawione w przypadku uszkodzenia tych elementów należy je wymienić na nowe
pozbawione wad.
Zalecania dotyczące użytkowania
OSTRZEŻENIE! Misa, pokrywa i obudowa mogą być gorące w trakcie i bezpośrednio po użyciu. Nie należy ich dotykać gdyż grozi
to poważnymi poparzeniami. Odczekać do ostygnięcia elementów urządzenia. Jeżeli zajdzie potrzeba przeniesienia tych elemen-
tów przed ostygnięciem, należy chwytać je tylko za uchwyty do tego przeznaczone. Należy stosować rękawice zabezpieczające
przed skutkami działania wysokiej temperatury.
Nie uruchamiać urządzenia bez misy lub z pustą misą.
Upewnić się, że podłoga w pobliżu miejsca użytkowania urządzenia nie jest śliska. Pozwoli to uniknąć poślizgnięcia, które może
spowodować groźne urazy.
Produkty spożywcze umieszczone w misie nie mogą wystawać ponad krawędź misy. Krawędź pokrywy i misy muszą mieć ze
sobą kontakt na całej długości.
Podczas przygotowywania potraw należy cały czas je obserwować. Żywność pozostawiona bez nadzoru może ulec spaleniu,
które może być przyczyną pożaru oraz groźnych oparzeń.
Pokrywę należy przenosić korzystając tylko z uchwytu.
Unikać gwałtownych zmian temperatur np. umieszczania zmrożonych potraw w rozgrzanej misie lub wlewaniu / zanurzaniu roz-
grzanej misy w zimnej wodzie. Misy nie stosować do przygotowywania potraw w piekarnikach, kuchenkach, piecykach itp. Misy
nie wstawiać do zamrażarki. Misę można wstawić do lodówki, gdzie temperatura nie spada poniżej 0 OC. Po wyjęciu misy z
lodówki należy odczekać około 30 minut na zagrzanie się misy.
W trakcie przygotowywania potraw stosować akcesoria i narzędzia wykonanych z takich materiałów, które wytrzymają tempera-
turę wytwarzaną przez produkt. Zabronione jest wykorzystywanie do tego gołych rąk.
Nie stosować ostrych metalowych narzędzi, które mogłyby uszkodzić powierzchnię misy.
Jeżeli w trakcie lub po przygotowaniu potrawy pozostaną wewnątrz misy resztki żywności należy je usunąć przed przygotowaniem
kolejnej potrawy. Resztki żywności mogą ulec spaleniu, powodując powstanie dymu, nieprzyjemnego zapachu, a także wpłynąć
na smak przygotowywanej potrawy. Mogą być także przyczyna pożaru. Do usuwania należy używać narzędzi wykonanych z
drewna lub tworzyw sztucznych wytrzymujących temperaturę wytwarzaną przez produkt. Nie stosować narzędzi ostrych oraz
wykonanych z metalu. Takie narzędzia mogą uszkodzić powierzchnię misy oraz wyposażenia.
OBSŁUGA PRODUKTU
Instalacja, uruchomienie i obsługa urządzenia
Produkt należy rozpakować, całkowicie usuwając wszystkie elementy opakowania oraz Zaleca się zachować opakowanie, może
być pomocne przy późniejszym transporcie i magazynowaniu produktu.
Produkt umyć zgodnie ze wskazówkami z punktu „Konserwacja produktu”.
Zaleca się misę napełnić żywnością przed umieszczeniem jej w obudowie. Zmniejszy to ryzyko zabrudzenia obudowy żywnością.
Jeżeli zewnętrzna część misy zostanie zabrudzona żywnością, należy dokładnie oczyścić zabrudzone miejsca przed umieszcze-
niem misy wewnątrz obudowy.
Wewnątrz misy umieścić produkty spożywcze. Misę nakryć pokrywą i upewnić się, że krawędź pokrywy przylega do krawędzi
misy. Misę z żywnością umieścić w obudowie produktu.
Upewnić się, że pokrętło sterujące znajduje się w pozycji OFF – oznacza to wyłączone urządzenie.
Podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka.
Przestawić pokrętło w jeden z trzech trybów pracy. Zaświeci się lampka kontrolna.
WARM – tryb podtrzymywania temperatury ugotowanej potrawy.
LOW – tryb gotowania w niższej temperaturze.
HIGH – tryb gotowanie w wyższej temperaturze.
UWAGA!
Czas gotowania, bez względu na wybrana temperaturę nie powinien przekroczyć 8 godzin.
Po zakończeniu gotowania można ustawić tryb podtrzymywania temperatury. Nie należy przekraczać 4 godzin pracy w tym trybie.
Po tym czasie potrawa może zacząć wysychać i stracić walory smakowe.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
8
PL
OSTRZEŻENIE! W trakcie pracy oraz bezpośrednio po jej zakończeniu: misa, pokrywa oraz obudowa mogą być nagrzane do
wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność. Kontakt z nagrzanymi elementami może prowadzić do poważnych poparzeń.
Porady dotyczące korzystania z wolnowaru
Większość żywności nadaje się do wolnego gotowania, ale zaleca się przestrzegać następujących zaleceń.
Dla osiągnięcia najlepszych efektów misa wolnowaru powinna być napełniona przynajmniej w połowie.
Wolne gotowanie zatrzymuje wilgoć w potrawach. Dla zmniejszenia wilgotności potrawy, należy po ugotowaniu zdjąć pokrywę i
ustawić wysoką temperaturę gotowania na czas 30 – 45 minut.
Pokrywa nie jest uszczelniania. Nie należy jej jednak zdejmować bez powodu. każde zdjęcie pokrywy podczas przygotowywania
potrawy powinno skutkować dodaniem ok. 10 minut do czasu gotowania podanego w przepisie.
W przypadku przygotowywania zupy należy zostawić ok. 5 cm wolnej przestrzeni pomiędzy pokrywą, a powierzchnią zupy.
Wolnowaru nie należy stosować do podgrzewania potraw, ale można w wolnowarze umieścić potrawę zaraz po przygotowaniu w
innym naczyniu i wykorzystać wolnowar do podtrzymania ciepła potrawy.
W przypadku przystosowywania tradycyjnego przepisu do wolnowaru może być potrzebna mniejsza ilość płynu. Ze względu na
niższą temperaturę niż w przypadku tradycyjnego gotowania, płyn z potrawy paruje wolniej.
Warzywa przed umieszczeniem w wolnowarze należy pociąć na niewielkie, równe kawałki, a następnie delikatnie przysmażyć
przed ok. 2 – 3 minut. Ze względu na dłuższy czas przygotowywania warzyw niż mięsa należy je umieścić na samym dole misy i
zadbać, aby były cały czas zanurzone w płynie potrawy.
Tłuszcz z mięsa przygotowywanego w wolnowarze nie wytapia się w takim stopniu jak w przypadku tradycyjnego gotowania. W
zależności od upodobań należy odciąć tłuszcz od mięsa przed umieszczeniem w wolnowarze.
Większość przepisów dotyczących gotowania w wolnowarze wymaga gotowania przez 8-10 godzin w niskiej temperaturze i 4-6
godzin w wyższej temperaturze.
Po przygotowaniu potrawy w wolnowarze, nagrzana i przykryty misa utrzymuje ciepło potrawy przez ok. 30 minut. Jeżeli potrzeb-
ne będzie dłuższe utrzymanie ciepła potrawy należy włączyć program podtrzymywania ciepła potrawy. Nie należy jednak podtrzy-
mywać ciepła potrawy dłużej niż 4 godziny. Po tym czasie potrawa zacznie wysychać i tracić walory smakowe.
Wolne gotowanie może częściowo pozbawić potrawę walorów smakowych, należy użyć większej ilości przypraw niż w przypadku
gotowania tradycyjnego.
Misy nie należy zbyt długo zanurzać w wodzie. Dolna krawędź misy jest pozbawiona glazury i będzie chłonąć wodę. Misę można
napełnić wodą na dłuższy czas, na przykład na potrzeby odmoczenia resztek żywności podczas czyszczenia.
Konserwacja produktu
OSTRZEŻENIE! Wszystkie czynności konserwacyjne należy przeprowadzać przy wyłączonym zasilaniu produktu. W tym celu
należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
UWAGA! Obudowa urządzenia nie może być zanurzana w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie. Obudowy nie można myć pod
bieżącą wodą, w zmywarkach lub wodą pod wysokim ciśnieniem.
Wszystkie czynności związane z czyszczeniem należy przeprowadzić po całkowitym ostygnięciu wszystkich elementów produktu.
Nie należy przyspieszać studzenia elementów produktu, np. przez zanurzenie lub polewanie wodą. Rozgrzana misa i szklana
pokrywa przy gwałtownej zmianie temperatury mogą pęknąć.
Produkt służy do przygotowywania żywności umieszczonej misie, wobec czego należy zadbać o zachowanie właściwej higieny,
aby przygotowywanie żywności było bezpieczne.
Misa oraz pokrywę można myć pod strumieniem bieżącej wody. Dopuszczone jest także mycie misy oraz pokrywy w zmywarce.
Nie zaleca się jednak zbyt częstego korzystania z mycia w zmywarce gdyż może to prowadzić do zniszczenia powierzchni mytych
w ten sposób elementów.
Do czyszczenia używać łagodnego środka do mycia naczyń. Pozostałości roztworu usunąć za pomocą szmatki nasączonej
wodą (obudowa) lub spłukać strumieniem bieżącej wody (pozostałe elementy). Po wyczyszczeniu produkt wytrzeć do sucha lub
pozostawić do wyschnięcia.
Produkt należy wyczyścić przed pierwszym użyciem oraz po każdym użyciu, uprzednio odczekując do jego całkowitego ostygnię-
cia. Należy wyczyścić wszystkie reszki żywności, które pozostały na produkcie, zapobiegnie to ich przypalaniu przy ponownym
użyciu, a także zapobiegnie obniżeniu wydajności produktu.
Nie stosować do czyszczenia rozpuszczalników, środków żrących, alkoholu benzyny lub środków ściernych.
Otwory wentylacyjne pokrywy oczyścić za pomocą odkurzacza.
Magazynowanie i transport produktu
Produkt podczas magazynowania przechowywać w zamykanych pomieszczeniach, chronić przed dostępem kurzu, brudu i wilgo-
ci. Zaleca się magazynowanie produktu w fabrycznym opakowaniu.
Magazynować produkt w położeniu roboczym. Nie układać produktów warstwach. Nie stawiać niczego na produkcie w trakcie
magazynowania.
Produkt transportować w opakowaniu fabrycznym. Chronić przed nadmiernymi wstrząsami w trakcie transportu. Nie stawiać
niczego na produkcie w trakcie transportu.
INSTRUKCJA ORYGINALNA 9
PL
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 67660
Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240
Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 - 60
Moc znamionowa [W] 280
Klasa izolacji I
Pojemność misy [l] 4,5
Masa obudowy [kg] 1
10
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT CHARACTERISTICS
Slow cooker is an appliance used for slow food preparation at low temperature, which does not cause food to boil. Thanks to this,
food does not lose its nutritional properties and does not burn. The slow cooker is particularly suitable for preparing soups, stews,
stock, bigos stew, fricassee, jams, etc. The slow cooker can also sustain the temperature of the prepared food. Proper, reliable
and safe operation of the product depends on appropriate use, that is why you should:
Read and keep the entire manual before the fi rst use of the product.
The supplier shall not be held liable for any damage or injury resulting from improper use of the product, failure to observe the
safety regulations and recommendations of this manual. Use of the product for purposes other than those for which it was intend-
ed shall cause the loss of the user’s rights to the guarantee and under warranty.
ACCESSORIES
The product is supplied complete and does not require assembly. However, before using the product, remove all packaging and
transport protection elements. Preparatory activities described later in this manual are also required.
GENERAL INSTRUCTIONS FOR USE
The appliance has been designed for home use and is not allowed to be used in commercial applications, e.g. in catering facilities.
The appliance can be used only for heat processing of food placed directly inside the bowl. It is forbidden to use the appliance in
any other way. The appliance cannot be used to heat or boil water or other liquids. The appliance cannot be used for preparing
dishes by deep-frying. Do not place food in plastic packaging in a bowl. The bowl must not be used outside the appliance, e.g. in
an oven or cooker.
It is forbidden to prepare food directly in the appliance housing. The housing is in no way protected against the ingress of liquids
(water). Placing food directly in the housing will damage the appliance and may result in short circuit, electric shock and/or fi re.
It is forbidden to repair, disassemble or modify the appliance on one’s own. All repairs to the product must be carried out by an
authorised service centre.
The appliance must be kept under supervision at all times during operation.
WARNING! The product heats up to high temperature during operation, do not touch the bowl, the lid, housing or other compo-
nents placed inside the bowl during operation and immediately after operation as this may cause severe burns.
The appliance may be used by children 8 years or older if supervision or instructions focusing on safe use are provided and if they
understand the risks involved. Cleaning and maintenance may not be carried out by children unless they are older than 8 years
and are supervised. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age.
Recommendations concerning transport and installation
The appliance may only be placed on a hard, at, level, non-fl ammable and resistant to high temperatures surface. The surface
should be able to withstand the weight of the appliance itself and of the food placed on it.
There must be a gap of at least 10 cm around the side external walls of the appliance. Do not place materials above the appliance
which are not resistant to high temperatures. This will allow for the proper ventilation of the appliance. Do not place near edges of,
e.g. a table. Do not place the appliance near fl ammable materials, e.g. curtains or drapes.
Do not place any electrical equipment above the appliance. During operation, water vapour is released, which can cause a short
circuit in the electrical system and lead to electric shock.
It is forbidden to drill any holes in the appliance, as well as making any other modifi cations of the appliance not described in the
manual.
Move the appliance only when cooled, grasping the housing. Do not move the appliance by pulling on the power cord.
The temperature at the place of installation and use of the appliance must be within the range of +10 OC ÷ +38 OC, and the relative
humidity must be below 90% without condensation.
Recommendations for connecting the appliance to the power supply
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage, frequency and performance of the power supply
corresponds to the values shown on the appliance’s rating plate. The plug must t into the socket. It is forbidden to modify the plug
or socket in any way for the purpose of fi tting.
The appliance must be connected directly to a single power supply socket. It is forbidden to use extension cords, adapters or
double outlets. The power supply circuit must be fi tted with a protective conductor and at least a 16 A protective device.
Avoid contact of the power cord with sharp edges, hot objects or surfaces. During operation, the power cord must always be fully
extended and the position of the power cord must be set so that it does not become an obstacle during appliance operation. The
power cord should not be placed in a manner that would pose a risk of tripping. The power supply socket should be located in a
place where it is always possible to quickly remove the appliance power cord plug. Always pull the power cord by the plug housing
when unplugging it, never by the cord.
11
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
If the power cord or the plug is damaged, immediately disconnect it from the power supply and contact an authorised service
centre of the manufacturer for replacement. Do not use the product with a damaged power cord or plug. The power cord or plug
cannot be repaired and must be replaced with a new one that is free of defects if these components are damaged.
Instructions for use
WARNING! The bowl, lid and housing can be hot during and immediately after use. Do not touch them, as it may cause severe
burns. Allow the appliance components to cool down. If you need to move these components before they cool down, hold them
by the handles provided for this purpose. Use heat protection gloves.
Do not start the appliance without the bowl installed or with an empty bowl.
Make sure that the fl oor near the place of use of the appliance is not slippery. This will prevent slipping, which can cause serious
injuries.
Foodstuff s placed in the bowl must not protrude over the edge of the bowl. The edges of the lid and the bowl must be in contact
with each other along their entire length.
Observe the food at all times during its preparation. Food left unattended can burn, which can cause fi re and serious burns.
Move the lid using the handle only.
Avoid sudden temperature changes, e.g. placing frozen food in a hot bowl or pouring / immersing a hot bowl in cold water. Do not
use the bowl for preparation of dishes in ovens, cookers, stoves, etc. Do not put the bowl in the freezer. The bowl can be placed in
the refrigerator, where the temperature does not drop below 0 OC. After taking the bowl out of the refrigerator, wait approximately
30 minutes for the bowl to get warm.
When preparing food, use accessories and tools made of such materials which will withstand the temperature generated by the
product. It is forbidden to use bare hands for this purpose.
Do not use sharp metal tools which could damage the surface of the bowl.
If any food is left inside the bowl during or after preparation, remove the food remains before preparing another dish. Food remains
can be burned, causing smoke, unpleasant smell, and aff ect the taste of the prepared food. They may also be the cause of re.
Use utensils made of wood or plastic able to withstand the temperature generated by the product. Do not use sharp or metal
utensils. Such utensils can damage the bowl and accessories’ surface.
PRODUCT OPERATION
Installation, start-up and operation of the appliance
The product must be unpacked and all parts of the packaging removed. It is recommended to keep the packaging, as it can be
helpful in further transporting and storing of the product.
Clean the product according to the instructions specifi ed in the “Product Maintenance” section.
It is recommended to fi ll the bowl with food before placing it in the housing. This will reduce the risk of contamination of the housing
with food. If the outside of the bowl is contaminated with food, thoroughly clean the contaminated areas before placing the bowl
inside the housing.
Place the foodstuff s inside the bowl. Cover the bowl with the lid and make sure that the edge of the lid is aligned with the edge of
the bowl. Place the bowl with the food in the product housing.
Make sure the control knob is in the OFF position - this means the appliance is turned off .
Plug the power cord plug into the socket.
Turn the control knob to one of the three operating modes. The indicator light will come on.
WARM – the mode of sustaining the temperature of the cooked food.
LOW – lower temperature cooking mode.
HIGH – higher temperature cooking mode.
CAUTION!
The cooking time, regardless of the selected temperature, should not exceed 8 hours.
When you have nished cooking, you can set the heat-sustaining mode. Do not exceed 4 hours of operation in this mode. After
this time the food may start to dry out and lose its fl avour.
WARNING! During and immediately after operation, the bowl, lid and the housing can heat up to a high temperature. Caution must
be maintained. Contact with hot components can lead to severe burns.
Advice on using the slow cooker
Most food is suitable for slow cooking, but we recommend that you adhere to the following instructions.
For best results, the slow cooker bowl should be at least half full.
Slow cooking keeps moisture in the food. To reduce the food moisture, remove the lid after cooking and set the high cooking
temperature for 30 – 45 minutes.
The lid is not sealed. However, do not remove it without reason. Each time the lid is removed during the preparation of a dish, you
should add approx. 10 minutes to the cooking time specifi ed in the recipe.
12
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
When preparing a soup, leave a clearance of approx. 5 cm between the lid and the surface of the soup.
The slow cooker should not be used to heat food, but it is possible to place the food in the slow cooker immediately after prepa-
ration in another dish and use the slow cooker to keep the food warm.
If the traditional recipe is adapted to the slow cooker, less liquid may be needed. Due to the lower temperature than traditional
cooking, the liquid evaporates more slowly.
Cut the vegetables into small, even pieces and fry them gently for approx. 2 – 3 minutes before placing them in the slow cooker.
Due to the longer preparation time than meat, vegetables should be placed at the very bottom of the bowl and immersed in the
liquid of the food at all times.
Fat from the meat prepared in a slow cooker does not drip in the same way as in traditional cooking. Depending on your prefer-
ence, cut off the fat from the meat before placing it in the slow cooker.
Most slow cooker recipes require 8-10 hours of low-temperature cooking and 4-6 hours of high-temperature cooking.
After preparing the food in the slow cooker, the heated and covered bowl keeps the food warm for approx. 30 minutes. If you need
to keep your food warm for a longer period of time, you should start the heat-sustaining mode. However, do not keep the food
warm for more than 4 hours. After this time the food will start to dry out and lose its fl avour.
Slow cooking may partially deprive the food of its fl avour, therefore more spices should be used than in traditional cooking.
The bowl should not be submerged in water for too long. The lower edge of the bowl is free of glaze and will absorb water. The
bowl can be fi lled with water for a longer period of time, for example to soak food remains during cleaning.
Product maintenance
WARNING! All maintenance works must be carried out with the product switched off . To do this, unplug the power cord plug
from the socket.
CAUTION! Never immerse the appliance housing in water or any other liquid. The appliance cannot be cleaned under running
water, high-pressure water jet or in a dishwasher.
All cleaning operations must be carried out after all product components have cooled down completely. Do not speed up the
cooling of product components, e.g. by dipping them in water or pouring water on them. When heated, the bowl and the glass lid
can break if the temperature changes rapidly.
The product is used to prepare food placed directly in the bowl, therefore care must be taken to maintain proper hygiene so that
the preparation of food is safe.
The bowl and lid can be washed under running water jet. It is also possible to wash the bowl and accessories in the dishwasher.
However, it is not recommended to clean with the use of the dishwasher too often, as this can lead to damage to the surface of
the cleaned components.
Use a mild dishwashing agent for cleaning. Remove solution residues with a cloth soaked in water (housing) or rinse with a stream
of running water (other components). Wipe the product dry or leave to dry after cleaning it.
The product should be cleaned before the rst use and after each use, after waiting for it to cool down completely. Clean any food
residue remaining on the product to prevent it from burning when used again, and to prevent the product’s performance from
being impaired.
Do not use solvents, caustics, alcohol, petrol or abrasives for cleaning.
Clean the lid’s ventilation openings with a vacuum cleaner.
Product storage and transport
During storage, keep the product indoors in closed rooms, and make sure it is not exposed to dust, dirt, or moisture. It is recom-
mended to store the product in its original packaging.
Store the product in operating position. Do not stack products in layers. Do not place anything on the product during storage.
Transport the product in its original packaging. Protect against excessive shocks during transportation. Do not place anything on
the product during transport.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue No. 67660
Rated voltage [V~] 220 - 240
Rated frequency [Hz] 50 - 60
Rated power [W] 280
Insulation class I
Bowl capacity [l] 4.5
Housing weight [kg] 1
13
ORIGINALANLEITUNG
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Schongarer ist ein Gerät zur langsamen Zubereitung von Speisen bei niedriger Temperatur, bei der die Speisen nicht zum
Kochen gebracht werden. Dadurch verlieren Speisen nicht ihre hrwerte und brennen nicht an. Der Schongarer eignet sich
besonders zum Zubereiten von Suppen, Gulasch, Brühen, Bigos, Frikassees, Marmeladen usw. Der Schongarer kann auch die
konstante Temperatur der zubereiteten Speisen halten. Der störungsfreie, zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes hängt
von der ordnungsgemäßen Verwendung ab, deshalb:
Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für die weitere Nut-
zung auf.
Der Lieferant haftet nicht für jegliche Schäden und Verletzungen, die durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes, Nichtbe-
achtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung entstehen. Die unsachgemäße Verwendung
des Gerätes führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche.
ZUBEHÖR
Das Produkt wird komplett geliefert und muss nicht montiert werden. Entfernen Sie jedoch vor der Verwendung des Produktes
alle Verpackungen und Transport-Schutzvorrichtungen. Die im folgenden Abschnitt dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorbereitungsschritte sind ebenfalls erforderlich.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht in gewerblichen Anwendungen, z.B. in
Gastronomiebetrieben, verwendet werden.
Das Gerät dient nur zur thermischen Verarbeitung von direkt in der Schüssel platzierten Lebensmitteln. Das Gerät darf nicht für ande-
re Zwecke verwendet werden. Das Gerät ist nicht zum Erhitzen oder Kochen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten bestimmt. Das
Gerät ist nicht für die Zubereitung von Speisen im Frittierverfahren vorgesehen. Legen Sie Lebensmittel in Kunststoff verpackungen
nicht in die Schüssel. Die Schüssel darf nicht außerhalb des Gerätes, z.B. in einem Ofen oder Herd, verwendet werden.
Es ist verboten, Speisen direkt im Gehäuse des Gerätes zuzubereiten. Das Gehäuse ist in keiner Weise gegen das Eindringen
von Flüssigkeiten (Wasser) geschützt. Wenn Sie Lebensmittel direkt in das Gehäuse legen, wird das Gerät beschädigt und dies
kann zu einem Kurzschluss, Brand oder Stromschlag führen.
Es ist verboten, das Produkt selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu modifi zieren. Alle Reparaturen am Produkt müssen von
einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
Das Gerät muss während des Betriebs stets unter Aufsicht gehalten werden.
WARNUNG! Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs auf hohe Temperaturen. Berühren Sie während oder unmittelbar nach
dem Betrieb nicht die Schüssel, den Deckel, das Gehäuse oder andere Elemente, die sich im Inneren der Schüssel befi nden, da
dies zu schweren Verbrennungen führen kann.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kin-
dern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden ständig beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und
dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Hinweise zum Transport und zur Installation
Das Gerät darf nur auf einen harten, ebenen, nicht brennbaren und hitzebeständigen Untergrund gestellt werden. Der Untergrund
sollte dem Gewicht des Gerätes selbst und dem Gewicht der darin befi ndlichen Lebensmittel standhalten können.
Halten Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm an allen Seitenaußenwänden des Gerätes ein. Legen Sie keine nicht hitze-
beständigen Materialien über das Produkt. Dadurch kann das Produkt gut belüftet werden. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Kanten, z.B. eines Tisches. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien wie Vorhängen oder
Gardinen auf.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte über das Gerät. Während des Betriebs wird Wasserdampf freigesetzt, der zu einem Kurz-
schluss der elektrischen Anlage und einem elektrischen Schlag führen kann.
Es ist verboten, Löcher in das Gerät zu bohren sowie andere Änderungen am Gerät vorzunehmen, die nicht in der Bedienungs-
anleitung beschrieben sind.
Transportieren Sie das Gerät nur, wenn es abgekühlt ist, indem Sie das Gehäuse greifen. Bewegen Sie das Gerät nicht durch
Ziehen am Netzkabel.
Die Temperatur am Aufstellungs- und Einsatzort des Gerätes muss im Bereich von +10°C bis +38°C liegen und die relative Luft-
feuchtigkeit muss unter 90% ohne Kondensation von Wasserdampf liegen.
Hinweise für den Anschluss des Gerätes an das Stromnetz
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass Spannung, Frequenz und Kapazität des Strom-
14 ORIGINALANLEITUNG
D
netzes mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten übereinstimmen. Der Stecker muss in die Steckdose
passen. Es ist verboten, den Stecker oder die Steckdose auf irgendeine Weise so zu verändern, dass sie zusammenpassen.
Das Gerät muss direkt an eine Einzelsteckdose angeschlossen werden. Es ist verboten, Verlängerungskabel, Steckverteiler
und Doppelsteckdosen zu verwenden. Der Netzkreis muss mit einem Schutzleiter und einem Schutz von mindestens 16 A aus-
gestattet sein.
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit scharfen Kanten sowie heißen Gegenständen oder Oberfl ächen. Bei der Ver-
wendung des Gerätes muss das Netzkabel immer vollständig ausgezogen sein und seine Position so festgelegt werden, dass
der Betrieb des Gerätes nicht behindert wird. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr besteht. Die Steckdose
sollte immer so angeordnet sein, dass der Stecker des Netzkabels des Gerätes schnell gezogen werden kann. Ziehen Sie das
Netzkabel immer am Steckergehäuse, niemals am Netzkabel.
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich
zum Austausch an eine autorisierte Servicestelle des Herstellers. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netz-
kabel oder Stecker. Das Netzkabel und der Stecker dürfen nicht repariert werden. Sind diese Komponenten beschädigt, müssen
sie durch neue, fehlerfreie ersetzt werden.
Hinweise zur Geräteverwendung
WARNUNG! Die Schüssel, der Deckel und das Gehäuse können während und unmittelbar nach dem Gebrauch heiß sein. Berüh-
ren Sie sie nicht, da dies zu schweren Verbrennungen führen kann. Lassen Sie die Elemente des Gerätes vollständig abkühlen.
Wenn es notwendig ist, diese Elemente vor dem Abkühlen zu bewegen, halten Sie sie an den dafür vorgesehenen Griff en fest.
Verwenden Sie Handschuhe, die vor hohen Temperaturen schützen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Schüssel oder mit einer leeren Schüssel.
Stellen Sie sicher, dass der Boden in der Nähe des Einsatzortes des Gerätes nicht rutschig ist. Dadurch wird ein Verrutschen
verhindert, das zu schweren Verletzungen führen kann.
In die Schüssel gelegte Lebensmittel dürfen nicht über den Rand der Schüssel hinausragen. Die Ränder des Deckels und der
Schüssel müssen über die gesamte Länge miteinander in Kontakt stehen.
Bei der Zubereitung von Speisen sind sie stets zu beobachten. Unbeaufsichtigte Lebensmittel können verbrannt werden, was zu
einem Brand und schweren Verbrennungen führen kann.
Bewegen Sie den Deckel nur mit dem Griff .
Vermeiden Sie plötzliche Temperaturschwankungen, z.B. das Einfüllen von gefrorenen Lebensmitteln oder von kaltem Wasser in
eine heiße Schüssel / das Eintauchen der heißen Schüssel in kaltes Wasser. Verwenden Sie die Schüssel nicht zur Zubereitung
von Speisen in Öfen, Herden usw. Stellen Sie die Schüssel nicht in den Gefrierschrank. Die Schüssel kann in den Kühlschrank
gestellt werden, in dem die Temperatur nicht unter 0°C sinkt. Nachdem Sie die Schüssel aus dem Kühlschrank genommen haben,
warten Sie ca. 30 Minuten, bis sich die Schüssel erwärmt hat.
Verwenden Sie bei der Zubereitung von Speisen Zubehör und Werkzeuge aus solchen Materialien, die der vom Produkt erzeug-
ten Temperatur standhalten. Es ist verboten, dies mit bloßen Händen zu tun.
Verwenden Sie keine scharfen Metallwerkzeuge, die die Oberfl äche der Schüssel beschädigen könnten.
Wenn während oder nach der Speisenzubereitung Speisereste in der Schüssel verbleiben, sollten sie vor der Zubereitung der
nächsten Speise entfernt werden. Speisereste können verbrannt werden, was zu Rauch und unangenehmem Geruch führt, sowie
den Geschmack der zubereiteten Speise beeinträchtigen. Sie können auch die Ursache eines Brandes sein. Verwenden Sie
zum Entfernen der Speisereste Werkzeuge aus Holz oder Kunststoff , die der vom Produkt erzeugten Temperatur standhalten.
Verwenden Sie keine scharfen oder metallischen Werkzeuge. Solche Werkzeuge können die Oberfl äche der Schüssel und der
Ausrüstung beschädigen.
GERÄTEBEDIENUNG
Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Gerätes
Das Produkt sollte ausgepackt werden, wobei alle Verpackungselemente vollständig entfernt werden sollten. Es wird empfohlen,
die Verpackung aufzubewahren, sie kann für den späteren Transport und die Lagerung des Produktes hilfreich sein.
Waschen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Wartung des Gerätes“.
Es wird empfohlen, die Schüssel vor dem Einsetzen in das Gehäuse mit Lebensmitteln zu füllen. Dies verringert das Risiko, dass
das Gehäuse mit Lebensmitteln verschmutzt wird. Wenn die Außenseite der Schüssel mit Lebensmitteln verunreinigt ist, reinigen
Sie die verunreinigten Bereiche gründlich, bevor Sie die Schüssel in das Gehäuse stellen.
Legen Sie Lebensmittel in die Schüssel. Decken Sie die Schüssel mit dem Deckel ab und stellen Sie sicher, dass der Rand des
Deckels mit dem Rand der Schüssel übereinstimmt. Legen Sie die Schüssel mit Lebensmitteln in das Produktgehäuse.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Bedienknopf in der Position OFF befi ndet dies bedeutet, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose an.
Drehen Sie den Bedienknopf in eine der drei Betriebsarten. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
WARM – Modus für das Warmhalten von gekochten Speisen.
LOW – Garmodus bei niedrigerer Temperatur.
HIGH – Garmodus bei höherer Temperatur.
15
ORIGINALANLEITUNG
D
ACHTUNG!
Die Garzeit sollte unabhängig von der gewählten Temperatur 8 Stunden nicht überschreiten.
Nach Beendigung des Garvorganges können Sie den Warmhaltemodus einstellen. Der Betrieb des Gerätes in diesem Modus
sollte 4 Stunden nicht überschreiten. Nach dieser Zeit kann es vorkommen, dass die Speise austrocknet und ihren Geschmack
verliert.
WARNUNG! Während und unmittelbar nach dem Betrieb erwärmen sich die Schüssel, der Deckel und das Gehäuse auf eine
hohe Temperatur. Seien Sie besonders vorsichtig. Der Kontakt mit heißen Elementen kann zu schweren Verbrennungen führen.
Tipps zur Verwendung des Schongarers
Die meisten Lebensmittel eignen sich zum langsamen Garen. Es wird jedoch empfohlen, die folgenden Anweisungen zu befolgen.
Für beste Ergebnisse sollte die Schüssel des Schongarers mindestens halb voll sein.
Dank des langsamen Garens hält es die Feuchtigkeit in den Speisen. Um die Feuchtigkeit der Speisen zu verringern, entfernen
Sie den Deckel nach dem Garen und stellen Sie die hohe Gartemperatur für 30 – 45 Minuten ein.
Der Deckel ist nicht abgedichtet. Er sollte jedoch nicht ohne Grund entfernt werden. Jedes Mal, wenn Sie den Deckel während der
Zubereitung der Speise abnehmen, sollten Sie die im Rezept angegebene Garzeit um ca. 10 Minuten verlängern.
Bei der Zubereitung einer Suppe einen Abstand von ca. 5 cm zwischen dem Deckel und der Oberfl äche der Suppe einhalten.
Der Schongarer sollte nicht zum Erhitzen von Speisen verwendet werden. Sie können die Speise jedoch unmittelbar nach dem
Garen in einem anderen Gefäß in den Schongarer legen und diese mit dem Schongarer warm zu halten.
Möglicherweise wird weniger Flüssigkeit benötigt, um ein traditionelles Rezept zum Kochen mit dem Schongarer zu verwenden.
Aufgrund der niedrigeren Temperatur als beim traditionellen Kochen verdunstet die Flüssigkeit langsamer.
Gemüse vor dem Einlegen in eine Schüssel in kleine, gleichmäßige Stücke schneiden und dann ca. 2-3 Minuten leicht anbraten.
Da Gemüse eine längere Zubereitungszeit als Fleisch benötigt, sollte es ganz unten in der Schüssel platziert und ständig in die
Flüssigkeit der Speisen eingetaucht werden.
Fett aus Fleisch, das in dem Schongarer zubereitet wird, schmilzt nicht so stark wie beim traditionellen Kochen. Je nach Wunsch
schneiden Sie das Fett vom Fleisch ab, bevor Sie es in den Schongarer legen.
Die meisten Rezepte für das Garen im Schongarer erfordern 8-10 Stunden bei niedriger Temperatur und 4-6 Stunden bei höherer
Temperatur.
Nach der Zubereitung der Speise im Schongarer hält die beheizte und abgedeckte Schüssel die Speise ca. 30 Minuten lang
warm. Muss eine Speise länger warm gehalten werden, aktivieren Sie das Programm zum Warmhalten. Halten Sie die Speise
jedoch nicht länger als 4 Stunden warm. Nach dieser Zeit trocknet die Speise aus und verliert ihren Geschmack.
Langsames Garen kann die Speise teilweise geschmacklos machen. Verwenden Sie mehr Gewürze als beim traditionellen Kochen.
Die Schüssel sollte nicht zu lange in Wasser getaucht werden. Der untere Rand der Schüssel ist unglasiert und nimmt Wasser
auf. Die Schüssel kann über einen längeren Zeitraum mit Wasser gefüllt bleiben, z.B. um Speisereste während der Reinigung
einfach zu entfernen.
Wartung des Gerätes
WARNUNG! Alle Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschaltetem Gerät durchgeführt werden. Ziehen Sie dazu den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdose.
ACHTUNG! Das Gehäuse des Gerätes darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Das Gehäuse darf
nicht unter fl ießendem Wasser, in der Spülmaschine oder unter Hochdruckwasser gewaschen werden.
Alle Reinigungsarbeiten müssen durchgeführt werden, nachdem alle Elemente des Produktes vollständig abgekühlt sind. Be-
schleunigen Sie nicht das Abkühlen von Elementen des Produktes, z.B. durch Tauchen oder Gießen mit Wasser. Die beheizte
Schüssel und der Glasdeckel können brechen, wenn sich die Temperatur plötzlich ändert.
Das Produkt dient zur Zubereitung von direkt in der Schüssel platzierten Lebensmitteln, daher ist es auf die richtige Hygiene zu
achten, damit die Zubereitung von Lebensmitteln sicher ist.
Die Schüssel und der Deckel können unter ießendem Wasser gewaschen werden. Es ist auch erlaubt, die Schüssel und den
Deckel in der Spülmaschine zu reinigen. Es wird jedoch nicht empfohlen, den Schongarer zu oft in der Spülmaschine zu reinigen,
da dies zu einer Beschädigung der Oberfl äche der gereinigten Elemente führen kann.
Verwenden Sie nur ein milder Küchenreiniger zur Reinigung des Gerätes. Reste des Küchenreinigers mit einem mit Wasser ge-
tränkten Tuch (Gehäuse) entfernen oder unter ießendem Wasser (andere Teile) abspülen. Wischen Sie das Produkt nach der
Reinigung trocken oder lassen Sie es trocknen.
Das Produkt sollte vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Lassen Sie es vor der Reinigung
vollständig abkühlen. Alle im Gerät verbleibenden Speisereste sollten entfernt werden, um zu verhindern, dass sie bei erneuter
Verwendung verbrennen und die Leistung des Produktes beeinträchtigen.
Lösungsmittel, Alkohol, Benzin, aggressive und scheuernde Reinigungsmittel dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden.
Reinigen Sie die Lüftungsöff nungen des Deckels mit einem Staubsauger.
Lagerung und Transport des Produktes
Lagern Sie das Produkt während der Lagerung in geschlossenen Räumen, ohne es Staub, Schmutz oder Feuchtigkeit auszu-
setzen. Es wird empfohlen, das Produkt in der Originalverpackung zu lagern.
16 ORIGINALANLEITUNG
D
Lagern Sie das Produkt in seiner Arbeitsposition. Produkte nicht lagenweise stapeln. Stellen Sie während der Lagerung nichts
auf das Produkt.
Transportieren Sie das Produkt in der Originalverpackung. Schützen Sie das Produkt während des Transports vor übermäßigen
Stößen. Stellen Sie während des Transports nichts auf das Produkt.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. 67660
Nennspannung [V~] 220 - 240
Nennfrequenz [Hz] 50 - 60
Nennleistung [W] 280
Schutzklasse I
Fassungsvermögen der Schüssel [l] 4,5
Gehäusegewicht [kg] 1
17
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Медленноварка это устройство, используемое для медленного приготовления блюд при низкой температуре, которая
не приводит к кипячению блюда. Благодаря этому блюда не теряют своих питательных свойств, а также не горят. Мед-
ленноварка, в частности, подходит для приготовления супов, тушеного мяса, отваров, бигосов, стью, варенья и т.п. Мед-
ленноварка может также поддерживать температуру приготовленных блюд. Правильная, надежная и безопасная работа
изделия зависит от надлежащей эксплуатации, поэтому:
Перед тем, как приступить к использованию продукта, необходимо прочитать все руководство и сохранить его.
За любой ущерб и повреждения, возникшие в результате использования изделия не по назначению, несоблюдения пра-
вил безопасности и рекомендаций, находящихся в настоящем руководстве, поставщик не несет ответственности. Исполь-
зование изделия не по назначению приводит также к потере прав пользователя на гарантийное обслуживание, а также
гарантийных обязательств.
АКСЕССУАРЫ
Изделие поставляется в собранном состоянии и не требует сборки. Перед использованием изделия все упаковочные и
защитные элементы, используемые во время транспортировки, должны быть удалены. Необходимы также подготовитель-
ные операции, описанные в дальнейшей части руководства.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Устройство запроектировано для домашнего использования и запрещено использование его в коммерческих целях, на-
пример, в объектах общественного питания.
Устройство используется только для термической обработки блюд, непосредственно помещенных внутри чаши. Запре-
щено использование устройства в другом качестве. Устройство используется для подогрева и приготовления воды или
других жидкостей. Устройство служит для приготовления блюд путем жарки в фритюре. Не помещайте в чашу блюда в
упаковках, изготовленных из пластика. Чаша не может использоваться вне устройства, например, в духовке или на плите.
Запрещается приготавливать блюда непосредственно в корпусе устройства. Корпус никоим образом не защищен от про-
никновения жидкости (воды). Помещение блюда непосредственно в корпус приведет к повреждению изделия, а также
может быть причиной возникновения короткого замыкания, поражения электрическим током и/или пожара.
Запрещается самостоятельно ремонтировать, демонтировать или модифицировать устройство. Все ремонтные работы
должны быть выполнены в авторизованном сервисном центре.
Во время работы имейте постоянно устройство под наблюдением.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройство во время работы нагревается до высокой температуры, не прикасайтесь к чаше, крыш-
ке, корпусу и другим элементам, находящимся внутри чаши во время работы, прямо после ее окончания, это грозит
серьезным ожогом.
Устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, если будет обеспечен надзор или инструкции по ис-
пользованию устройства безопасным образом, а также если они поймут риск, связанный с его использованием. Очистка
и технический уход не могут проводиться детьми, пожалуй, что они старше 8 лет и находятся под присмотром. Держите
устройство и его кабель питания в месте недоступном для детей моложе 8 лет.
Рекомендации по транспортировке и установке
Устройство может быть размещено только на твердой, ровной и негорючей поверхности, устойчивой к высоким темпера-
турам. Основание должно выдерживать вес самого устройства и пищевых продуктов, помещенных на нем.
Необходимо обеспечить расстояние не менее 10 см вокруг боковых, наружных стенок устройства. Не размещайте над
устройством материалы, не обладающие стойкостью к высоким температурам. Это позволит обеспечить надлежащую
вентиляцию устройства. Не располагайте его вблизи края, например, стола. Не устанавливайте устройство вблизи легко-
воспламеняющихся материалов, например, тюли или занавесок.
Не помещайте над устройством никаких электрических устройств. Во время работы выделяется водяной пар, который
может привести к короткому замыканию электропроводки и привести к поражению электрическим током.
Запрещается просверливать в устройстве какие-либо отверстия, а также какую-либо модификацию устройства, не опи-
санную в руководстве.
Переносить можно только остывшее устройство, схватив за ручки. Не перемещайте устройство, держа за кабель питания.
Температура на месте установки и использования устройства должна находиться в пределе от +10OC до +38OC, а относи-
тельная влажность должна быть ниже 90 % без конденсации водяного пара.
Рекомендации по подключению устройства к источнику питания
Перед подключением устройства к источнику питания убедитесь в том, что напряжение, частота и мощность электриче-
ской сети соответствуют значениям на заводской табличке устройства. Вилка должна подходить к розетке. Запрещается
18
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
каким-либо образом переделывать вилку или розетку для того, чтобы они подходили друг к другу.
Устройство должно быть подключено непосредственно к одной розетке электрической сети. Запрещается использовать
удлинители, разветвители и двойные розетки. Цепь электрической сети должна быть оснащена заземляющим проводом
и рассчитана на ток не менее 16 А.
Избегайте контакта кабеля питания с острыми краями, а также горячими предметами и поверхностями. Во время работы
изделия кабель питания должен быть всегда полностью развернут, а его положение определите таким образом, чтобы
он не представлял препятствие во время обслуживания устройства. Размещение кабеля питания не может приводить к
риску спотыкания. Розетка должна находиться в таком месте, чтобы всегда была возможность быстро отсоединить вилку
кабеля питания устройства. При отсоединении вилки кабеля питания всегда тяните за корпус вилки, а не за кабель.
Если кабель питания или вилка повреждены, немедленно отсоедините их от электрической сети и обратитесь в автори-
зованный сервисный центр производителя для их замены. Не используйте изделие с поврежденным шнуром питания или
вилкой. Кабель питания или вилка не могут быть отремонтированы, в случае повреждения этих элементов, их необходи-
мо заменить новыми, лишенными дефектов.
Рекомендации по использованию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чашка, крышка и корпус могут быть горячими во время и непосредственно после их использования.
Не прикасайтесь к ним, потому что это грозит серьезными ожогами. Подождите до остывания частей устройства. Если
вам необходимо переместить эти элементы до их остывания, берите их только за ручки, для этого предназначенные.
Используйте рукавицы, защищающие от воздействия высокой температуры.
Не запускайте устройство без чаши или с пустой чашей.
Убедитесь в том, что пол рядом с местом использования устройства не скользкий. Это позволит избежать возможности
поскользнуться, что может привести к серьезным травмам.
Продукты, размещенные в чаше, не могут выступать над краем чаши. Край крышки и чаши должны иметь контакт друг с
другом по всей длине.
При приготовлении блюд постоянно наблюдайте за ними. Пищевые продукты, оставленные без присмотра, могут сгореть,
что может быть причиной пожара и серьезных ожогов.
Крышку следует переносить только с помощью ручки.
Избегайте резких изменений температур, например, размещения замороженных блюд или заливания блюд в разогретую чашу
/ погружения горячей чаши в холодную воду. Не используйте чаши для приготовления блюд в духовых шкафах, печках и т.п.
Не ставьте чашу в морозильник. Чашу можно поместить в холодильник, в котором температура не опускается ниже 0 OC.
После извлечения чаши из холодильника, подождите около 30 минут, пока чаша нагреется.
При приготовлении пищи используйте аксессуары и инструмент, изготовленные из таких материалов, которые выдержи-
вают температуру, создаваемую изделием. Запрещается использовать для этого голые рук.
Не используйте острый металлический инструмент, который мог бы повредить поверхность чаши.
Если в процессе или после приготовления блюда остатки пищи останутся внутри чаши, удалите их перед приготовлением
следующего блюда. Остатки пищевых продуктов могут сгореть, вызывая дым, неприятный запах, а также влиять на вкус
приготавливаемого блюда. Они могут быть также причиной пожара. Для удаления используйте инструмент, выполненный
из дерева или пластика, выдерживающий температуру, создаваемую изделием. Не используйте острый и металлический
инструмент. Такой инструмент может повредить поверхность чаши и аксессуаров.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Подключение, запуск и работа устройства
Изделие следует распаковать, полностью удалите все элементы упаковки. Рекомендуется хранить упаковку, она может
пригодиться при последующей транспортировке и для хранения продукта.
Изделие следует мыть в соответствии с указаниями пункта «Технический уход за изделием».
Рекомендуется наполнить чашу пищевыми продуктами перед помещением ее в корпус. Это уменьшит риск загрязнения
корпуса пищевыми продуктами. Если внешняя часть чаши загрязнена пищевыми продуктами, тщательно очистите загряз-
ненные участки перед помещением чаши внутри корпуса.
Внутри чаши поместите пищевые продукты. Накройте чашу крышкой и убедитесь в том, что край крышки прилегает к
краям чаши. Поместите чашу с пищевыми продуктами в корпус изделия.
Убедитесь в том, что ручка управления находится в положении OFF – это означает, что устройство выключено.
Подключите кабель питания к розетке электрической сети.
Поверните ручку управления в один из трех режимов работы. Загорится индикаторная лампа.
WARM – режим поддержания температуры приготовленного блюда.
LOW – режим приготовления при более низкой температуре.
HIGH – режим приготовления при более высокой температуре.
ВНИМАНИЕ!
Время приготовления, независимо от выбранной температуры, не должно превышать 8 часов.
19
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
После окончания приготовления можно установить режим поддержания температуры. Не превышайте 4 часов работы в
этом режиме. По истечению этого времени блюдо может начать высыхать и терять вкусовые качества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В время работы и непосредственно после ее завершения: чаша, крышка и корпус могут быть нагре-
тые до высокой температуры. Соблюдайте осторожность! Контакт с нагретыми элементами может привести к серьезным
ожогам.
Рекомендации по использованию медленноварки
Большинство продуктов питания подходит для медленного приготовления, но рекомендуется соблюдать следующие ука-
зания.
Для достижения наилучших результатов, чаша медленноварки должна быть заполнена хотя бы наполовину.
Медленное приготовление сохраняет влагу в блюдах. Для снижения влажности блюда, после приготовления снимите
крышку и установите высокую температуру приготовления на время 30-45 минут.
Крышка не уплотнена. Не следует, однако, снимать ее без причины, каждое снятие крышки при приготовлении блюда
должно приводить к увеличению на около 10 минут времени приготовления, указанного в рецепте.
При приготовлении супа оставляйте около 5 см свободного пространства между крышкой и поверхностью супа.
Медленноварка не должна использоваться для подогрева блюд, но можно в медленноварке поместить блюдо сразу после
приготовления в другом сосуде и использовать медленноварку для поддержания блюда в теплом виде.
Для адаптации традиционного рецепта к медленноварке, может быть нужно меньшее количество жидкости. Учитывая
более низкую температуру, чем в случае традиционного приготовления, жидкость из блюда испаряется медленнее.
Овощи, перед тем, как поместить их в медленноварку, нарежьте небольшими равными кусочками, а затем деликатно
поджарите в течение около 2 – 3 минут. Из-за более длительного времени приготовления, чем мясо, поместите овощи на
самое дно чаши, и позаботьтесь о том, чтобы они были все время погружены в жидкость блюда.
Жир из мяса, приготовленного в медленноварке, не плавится в такой степени, как в случае традиционного приготовления.
В зависимости от ваших предпочтений, отрежьте жир от мяса перед помещением его в медленноварке.
Большинство рецептов для приготовления в медленноварке требуют приготовления в течение 8-10 часов при низкой
температуре приготовления, и 4-6 часов при более высокой температуре приготовления.
После приготовления блюда в медленноварке, нагретая и закрытая чаша удерживает блюдо в теплом состоянии в те-
чение около 30 минут. Если необходимо более длительное поддерживание блюд в теплом виде, включите программу
поддержания блюд в теплом виде. Однако не поддерживайте блюда в теплом виде дольше, чем 4 часа. По истечении
этого времени блюдо начнет высыхать и терять вкусовые качества.
Медленное приготовление может частично лишить блюда вкуса, поэтому используйте больше специй, чем в случае тра-
диционного приготовления пищи.
Не погружайте слишком долго чашу в воду. Нижний край не покрыт глазурью и он будет впитывать воду. Чашу можно
наполнить водой на длительное время, например, для удаления остатков пищи во время чистки.
Техническое уход за изделием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Все операции по техническому уходу выполните при отключенном питании продукта. Для этого
необходимо выньте вилку кабеля питания из розетки.
ВНИМАНИЕ! Корпус устройства не может быть погружен в воду или любую другую жидкость. Нельзя мыть корпус под
проточной водой, в посудомоечных машинах или с помощью воды под высоким давлением.
Все операции связанные с очисткой, должны выполняться после полного остывания всех частей изделия. Не ускоряйте
остывания элементов изделия, например, путем погружения или обливания водой. Разогретая чаша и стеклянная крышка
могут лопнуть при резком изменении температуры.
Изделие используется для приготовления пищи, помещенной в чаше, поэтому позаботьтесь о сохранении правильной
гигиены, чтобы приготовление пищи было безопасно.
Чашу и крышку можно мыть под струей проточной воды. Допускается также мыть чашу и крышку в посудомоечной маши-
не. Однако не рекомендуется слишком частого мыть их в посудомоечной машине, так как это может привести к разруше-
нию поверхности мытых таким образом элементов.
Для очистки используйте мягкое средство для мытья посуды. Остатки раствора удалить с помощью тряпки, смоченной
водой (корпус) или промыть струей проточной воды (остальные элементы). После очистки вытрете изделие насухо или
оставьте для высыхания.
Изделие очищайте перед первым использованием и после каждого использования, предварительно ожидая его полного
остывания. Удалите все остатки пищи, которые остались на изделии, это предотвратит их сжигание при повторном ис-
пользовании, а также предотвратит снижение производительности изделия.
Не используйте для очистки растворители, едкие вещества, спирт, бензин или абразивные чистящие средства.
Вентиляционные отверстия крышки очищайте с помощью пылесоса.
Складирование и транспортировка изделия
Складируйте продукт в закрытых помещениях, защищайте его от пыли, грязи и влаги. Рекомендуется складировать про-
дукт в заводской упаковке.
20
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
Складируйте продукт в рабочем положении. Не укладывайте продукты слоями. Не ставьте ничего на продукт во время
складирования.
Транспортируйте продукт в заводской упаковке. Защищайте от чрезмерных ударов во время транспортировки. Не ставьте
ничего на продукт во время транспортировки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение
Каталожный номер 67660
Номинальное напряжение [В~] 220 - 240
Номинальная частота [Гц] 50 - 60
Номинальная мощность [Вт] 280
Класс защиты I
Емкость чаши [л] 4,5
Масса корпуса [кг] 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Lund TO-67661 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi