DeWalt DC757K T 10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 13
English 21
Español 29
Français 37
Italiano 45
Nederlands 53
Norsk 61
Português68
Suomi 76
Svenska 83
Türkçe
90
EÏÏËÓÈη 98
37
FRANÇAIS
VISSEUSE-PERCEUSE A PERCUSSION SANS
FIL DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/
DC759
Félicitations!
Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DC727 DC728 DC729 DC756 DC757 DC759
Tension V 12 14,4 18 12 14,4 18
Vitesse à vide
1ère vitesse min
-1
0-400 0-400 0-400 0-400 0-400 0-400
2ème vitesse min
-1
0-1.400 0-1.400 0-1.400 0-1.400 0-1.400 0-1.400
Effort de pénétration Nm 32 35 40 35 40 44
Capacité du mandrin mm 10 10 10 13 13 13
Capacité de perçage acier/bois mm 10/25 10/32 10/38 13/28 13/35 13/38
Poids (sans pack-batteries) kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Pack-batteries NiCd DE9074 DE9094 DE9098
Tension V 12 14,4 18
Capacité Ah 1,3 1,3 1,3
Poids kg 0,55 0,6 0,87
Pack-batteries NiCd DE9071 DE9091 DE9095
Tension V 12 14,4 18
Capacité Ah 2,0 2,0 2,0
Poids kg 0,65 0,7 1,0
Pack-batteries NiMH DE9037 DE9038 DE9039
Tension V 12 14,4 18
Capacité Ah 3,0 3,0 3,0
Poids kg 0,65 0,7 0,97
Chargeur DE9107 DE9116 DE9118
Tension secteur V
AC
230 230 230
Temps de charge (environ) min 60 60 60
Poids kg 0,4 0,4 0,4
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Déclaration CE de conformité
DC727/DC728/DC729/DC756/DC757/DC759
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745, EN 55014-2,
EN 55014, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
38
FRANÇAIS
DC727 DC728 DC729
DC756 DC757 DC759
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 79 79,6 80,1
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 92 92,6 93,1
Valeur moyenne pondérée
du carré de l’accélération m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
* à l’oreille de l’opérateur
K
pA
(incertitude de la pression acoustique) dB(A) 2,8
K
WA
(incertitude de la puissance acoustique) dB(A) 2,8
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au
secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur batteries (sans fil).
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DE SECURITE.
1 Zone de travail
a Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils ayant une
prise de terre. Les fiches non modifiées et les
prises de courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
b Evitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque de choc
électrique.
d Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de courant.
Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré
augmente le risque de choc électrique.
e Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque de choc électrique.
3 Sécurité personnelle
a Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous
utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures.
b Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipements de protection personnelle
tels que masque anti-poussières, chaussuresde
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
39
FRANÇAIS
c Evitez une mise en route accidentelle.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que
l’interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d’outils
électroportatifs avec l’interrupteur en position
marche est une invite à l’accident.
d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e Ne surestimez pas vos capacités.
Évitez d’adopter une position fatigante pour
le corps; veillez à ce que votre appui au sol
soit ferme et conservez l’équilibre à tout
moment. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties de l’appareil en rotation.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en
mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les
dangers dus aux poussières.
4 Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en marche par mégarde.
d Rangez les outils électroportatifs hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n’étant pas familiarisées avec
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne sont
pas coincées ; vérifiez qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g Utilisez les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareils. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5 Utilisation des outils à batterie et
précautions
a Assurez-vous que l’interrupteur est
effectivement en position d’arrêt avant
d’introduire le pack-batteries. L’introduction du
pack-batteries dans l’outil alors que son
interrupteur est sur la position marche est
susceptible de provoquer un accident.
b Ne rechargez le pack-batteries qu’avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
prévu pour un type de pack-batteries présente
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre
type de pack-batteries.
c N’utilisez les outils électroportatifs qu’avec les
packs-batteries spécifiquement conçues pour
eux. L’utilisation d’autres packs-batteries peut
comporter un risque de blessures ou d’incendie.
40
FRANÇAIS
d Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le pack-
batteries loin d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces, clous, vis ou autres
pouvant créer une connexion entre deux
bornes. Court-circuiter les bornes du pack-
batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
e Dans des conditions inappropriées, la batterie
peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un
contact accidentel se produit, rincez à l’eau.
Si le liquide touche les yeux, consultez un
médecin. Le liquide rejeté par le pack-batteries
peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.
6 Réparations
a Ne faites réparer votre outil électroportatif
que par du personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Cela
garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Directives de sécurité additionnelles pour
pack-batteries
Danger d’incendie ! Éviter de court-
circuiter les contacts d’un pack de
batterie non fixé avec du métal. Ne
rangez pas et ne transportez pas le pack
de batterie si le couvercle de protection
n’est pas en place sur les contacts.
Le liquide du pack-batteries, une solution
d’hydroxyde de potassium à 25-30%,
est toxique. En cas de contact avec la peau,
rincer abondamment à l’eau. Neutraliser avec un
acide doux tel que du citron ou du vinaigre.
En cas de contact avec les yeux,
rincer abondamment à l’eau durant au moins
10 minutes. Consulter un médecin.
Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries pour
quelque raison que ce soit.
Utiliser seulement des chargeurs munis d’un
symbole «NiMH» ou «NiMH + NiCd» pour charger
un pack-batteries NiMH.
Etiquettes figurant sur le chargeur et
le pack-batteries
Outre les symboles utilisés dans le présent manuel,
les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries
comportent les symboles suivants:
100%
Pack-batteries en charge
100%
Pack-batteries chargé
Pack-batteries défectueux
Ne pas introduire d’objet conducteur
Pack-batteries endommagé.
Ne pas charger.
Lire le manuel d’abord
Pour éviter tout risque, introduire
uniquement les pack-batteries DEWALT
Ne pas exposer à l’eau
Remplacer immédiatement
+40 ˚c
+4 ˚c
Charger uniquement entre 4 °C et 40 °C
Au moment de jeter un pack-batteries,
penser à notre environnement
Ne pas incinérer un pack-batteries
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Perceuse-visseuse sans fil
1 Chargeur
2 Packs-batteries
1 Embout de vissage
1 Coffret de transport
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
41
FRANÇAIS
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fig. A)
Votre perceuse-visseuse DC727/DC728/DC729/
DC756/DC757/DC759 a été mise au point pour une
utilisation professionnelle.
1 Interrupteur à variateur de vitesse
2 Sélecteur de rotation gauche/droite
3 Sélecteur de vitesse de rotation
4 Sélecteur de mode/couple de serrage
5 Collier de réglage
6 Mandrin autoserrant
7 Compartiment porte-embout
8 Poignée
9 Pack-batteries
Chargeur
Votre chargeur DE9107 accepte des packs-
batteries NiCd DEWALT de 7,2 à 14,4 V.
Votre chargeur DE9118 accepte des packs-
batteries NiCd DEWALT de 7,2 à 14,4 V.
Votre chargeur DE9116 accepte des packs-
batteries NiCd et NiMH DEWALT de 7,2 à 18 V.
9 Pack-batteries
10 Boutons de dégagement
11 Chargeur
12 Voyant rouge
Blocage automatique de l’axe du mandrin
L’axe du mandrin se bloque dès que la perceuse
s’arrête. La bague se tourne facilement d’une main
tout en supportant la perceuse de l’autre.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifier si la puissance du pack-batteries
correspond à la tension indiquée sur la plaque
d’identification. Contrôler que la tension du votre
chargeur correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 60335;
un branchement à la terre n’est donc
pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car
il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou
une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de
nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée de
votre chargeur (voir les caractéristiques techniques).
La section minimum du conducteur est de 1 mm
2
et
la longueur maximum est de 30 m.
Assemblage et réglage
Toujours enlever le pack-batteries avant de
procéder à l’assemblage ou au réglage.
Toujours mettre l’outil à l’arrêt avant
d’introduire ou d’enlever le pack-batteries.
Utiliser uniquement les pack-batteries et
chargeurs DEWALT.
Pack-batteries (fig. A & B)
Chargement du pack-batteries
Pour charger le pack-batteries (9), l’introduire
dans le chargeur (11) comme l’indique le dessin.
Le pack-batteries doit être engagé à fond sans le
forcer.
Le voyant rouge (12) se met à clignoter. Au bout
d’environ 1 heure, le clignotement s’arrête et le
voyant s’allume en continu pour indiquer que le
pack-batteries est entièrement chargé. Le chargeur
passe automatiquement au mode de compensation.
Au bout d’environ 4 heures, il passe finalement au
mode de maintien de charge. Le pack-batteries peut
être enlevé à tout moment ou laissé connecté dans
le chargeur indéfiniment.
42
FRANÇAIS
Le voyant rouge clignote rapidement pour
indiquer un problème de chargement.
Réintroduire le pack-batteries ou en essayer un
autre. Si le problème persiste, faire tester votre
pack-batteries par un service agréé DEWALT.
Parfois, quand le chargeur est utilisé avec
certaines sources d’énergie telles que les
groupes électrogènes ou les convertisseurs de
tension, le voyant rouge clignote deux fois et le
chargeur est coupé. Parfois, le phénomène se
répète. Cela indique un problème passager de la
source d’énergie. Dès que possible, le chargeur
retourne automatiquement au mode normal.
Ne pas charger le pack-batteries à des
températures ambiantes < 4 °C ou
> 40 °C. Température de charge
recommandée: environ 24 °C.
Montage et démontage du pack-batteries
Introduire le pack-batteries dans la poignée (8)
jusqu’au déclic.
Pour démonter le pack-batteries, enfoncer
simultanément les deux boutons de dégagement
(10) et tirer le pack-batteries hors de la poignée (8).
Couvercle des batteries (fig. B)
Un couvercle permet de couvrir les contacts d’un
pack de batteries non fixé. Si le couvercle n’est pas
en place, un objet métallique pourrait provoquer un
court-circuit dans les contacts, entraîner un risque
d’incendie et endommager le pack de batteries.
Enlevez le couvercle de protection (13) avant de
mettre le pack de batteries en place (9) dans le
chargeur ou l’outil.
Placez le couvercle de protection sur les
contacts immédiatement après avoir enlevé le
pack de batterie du chargeur ou de l’outil.
Vérifiez que le couvercle de protection
est bien en place avant de ranger ou de
porter un pack de batterie non fixé.
Mode de compensation
Le mode de compensation sert à conserver la
capacité maximale du pack-batteries. Il est
recommandé d’utiliser cette fonction chaque
semaine ou tous les 10 cycles de chargement/
déchargement.
Lancez le processus de chargement comme
décrit ci-dessus.
Quand le voyant cesse de clignoter, laisser le
pack-batteries connecté dans le chargeur pour
4 heures environ.
DE9116 -
Chargement retardé d’un pack-batteries surchauffé
Lorsque le chargeur détecte un pack-batteries
surchauffé, le chargement de la batterie est
automatiquement retardé. Le chargeur retourne
automatiquement au mode normal après le
refroidissement du pack-batteries. Ceci garantit une
durée de vie prolongée du pack-batteries. Le voyant
rouge (12) clignote à intervalles longs; en mode de
chargement retardé, le voyant clignote rapidement.
Montage et démontage d’un foret ou d’un
embout de vissage (fig. A & C)
Ouvrir le mandrin en tournant la bague (14) dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et
introduire la queue du foret.
Introduire le foret à fond et le rétracter légèrement.
Serrer convenablement en tournant la bague
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour enlever le foret ou l’embout de vissage,
procéder en ordre inverse.
Sélection du mode de travail et réglage du
couple de serrage (fig. D)
Le collier de l’outil dispose de 17 positions
différentes pour adapter le couple de serrage à la
pièce de travail et aux vis utilisées. Pour le réglage
du couple de serrage, voir la section «Vissage».
Sélectionner le mode de travail ou le couple de
serrage en tournant le collier (4) vers le repère
(15) sur le boîtier d’engrenage en alignant le
repère et le symbole ou le numéro souhaité.
Sélecteur de rotation gauche/droite (fig. E)
Le sens de rotation est réversible au moyen du
sélecteur de rotation gauche/droite (2) (voir les
flèches sur l’outil).
Attendre que le moteur soit complètement
arrêté avant de changer le sens de rotation.
43
FRANÇAIS
Sélecteur de vitesse de rotation (fig. F)
Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse de
rotation (3) permettant de varier le rapport vitesse/
couple.
1 basse vitesse/couple élevé
(perçage de grands trous, vissage)
2 haute vitesse/couple réduit
(petits trous)
Les vitesses figurent dans le tableau des
caractéristiques techniques.
Toujours pousser le sélecteur à fond.
Ne pas changer de vitesse si l’appareil tourne à
pleine vitesse ou durant le travail.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Se renseigner sur l’emplacement des
tuyauteries et des câblages.
Appliquer une force modérée sur l’outil.
Mise en marche et arrêt (fig. A & E)
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur
l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente
avec la pression exercée sur l’interrupteur.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
Pour bloquer l’outil en position arrêt, mettre le
sélecteur de rotation gauche/droite (2) en
position médiane.
L’outil est équipé d’un frein qui arrête le
mandrin dès que l’interrupteur à variateur
est complètement relâché.
Vissage (fig. A)
Sélectionner le sens de rotation désiré au moyen
du sélecteur de rotation gauche/droite (2).
Mettre le collier (4) en position 1 (couple réduit) et
commencer le vissage.
Si la perceuse-visseuse débraye trop tôt,
augmenter le couple en tournant le collier.
Perçage (fig. A)
Sélectionner le mode de perçage moyennant le
collier (4).
Sélectionner rotation droite.
Perçage du métal
A l’exception de la fonte et du laiton qui doivent
être percés à sec, utiliser un lubrifiant pour
percer les métaux.
Perçage du bois
Monter un foret adapté.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien.
Son fonctionnement satisfaisant dépend en large
mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Lubrification
Votre outil électrique ne nécessite aucune
lubrification additionnelle.
Nettoyage
Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier
avec un chiffon doux.
Enlever le pack-batteries et nettoyer votre outil.
Les fentes d’aération doivent toujours être
dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec
un chiffon doux.
Environnement
Packs-batteries rechargeables
Les packs-batteries doivent être rechargés dès
qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie
pour des travaux réalisés aisément auparavant.
44
Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus
correctement, il est à remplacer. Au moment de le
jeter, penser à notre environnement:
Décharger votre pack-batteries complètement
en utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet.
Ensuite, enlever le pack-batteries.
Les cellules NiCd/NiMH sont recyclables.
Apporter vos packs-batteries à un Service agréé
DEWALT ou à un centre de recyclage publique
où ils seront soit recyclés, soit détruits en
respectant l’environnement.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le
Luxembourg, retournez votre machine à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service après-
vente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et main-
d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
au dos du manuel. Comme alternative, une liste
de centres de service après-vente DEWALT
agréés et des renseignements plus détaillés sur
le service après-vente sont disponibles sur
l’Internet (www.2helpU.com).
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DeWalt DC757K T 10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire