Medisana FWS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
17
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Légende
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
18
1 Consignes de sécurité
FR
Ne piquez pas le chauffe-pieds avec une
aiguille !
N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est
froissé ou replié !
Ne convient pas aux enfants en bas âge
(0-3 ans) !
A l’abri des gouttes d’eau !
Utilisez le chauffe-pieds uniquement dans
des pièces fermées !
Ne lavez pas le chauffe-pieds !
Le revêtement peut être lavé avec le linge
normal à une température maximale de 30 °C !
Ne pas chlorer!
Ne passez pas le chauffe-pieds au sèchelinge !
Le revêtement doit être passé au sèchelinge !
Ne repassez pas le chauffe-pieds !
Le revêtement doit être repassé à faible
température !
Ne pas nettoyer à sec !
IPX1
19
FR
1 Consignes de sécurité
Vérifiez avant chaque utilisation si le chauffe-pieds présente des
signes d’usure et/ou des dommages.
Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages,
des endroits usés ou des signes d’usage non conforme sur le
chauffe-pieds, le commutateur ou le câble. Renvoyez-le au four-
nisseur.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
N’allumez pas l’appareil avec un minuteur.
Le chauffe-pieds ne doit pas être utilisé lorsqu’il est plié ou froissé.
Ne piquez pas d’épingle à nourrice ou d’autres objets pointus ou
coupants dans le chauffe-pieds.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée.
Ce chauffe-pieds ne convient pas à une utilisation à caractère
médical ou commercial.
Utilisez ce chauffe-pieds uniquement dans le cadre décrit par le
présent manuel d’utilisation.
Ne mettez pas l’appareil à des enfants, des personnes handicapées
ou en train de dormir ainsi que chez des personnes insensibles à la
chaleur, qui ne peuvent pas réagir à une hyperthermie.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appareil, car
ils sont incapables de réagir à l’hyperthermie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des jeunes enfants de moins
de 3 ans, à moins que l’unité de commutation ait été préréglé par
un parent ou un représentant légal, ou qu’on ait suffisamment
montré
à l’enfant comment utiliser l’unité de commutation en toute
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on
leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles
20
1 Consignes de sécurité
FR
comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
N'utilisez pas l'appareil pour des animaux.
Ne laissez jamais le chauffe-pieds allumé sans surveillance.
Ne laissez pas le chauffe-pieds allumé si vous vous endormez.
Ôtez vos chaussures avant d’utiliser le chauffe-pieds. La sensation
de chaleur serait réduite et le chauffe-pieds risque d’être sali.
Une trop longue utilisation du chauffe-pieds à un niveau élevé
peut entraîner des brûlures de la peau.
N’utilisez pas le chauffe-pieds dans votre lit.
N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est humide ou qu’il se
trouve dans un environnement humide. Le chauffe-pieds ne peut
être de nouveau utilisé que lorsqu’il est complètement sec.
L'interrupteur et les câbles ne doivent pas prendre l'humidité.
• Ne touchez pas un chauffe-pieds qui est tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
Veillez à ce que l’interrupteur et le câble ne soient pas couverts
et ne se trouvent pas dessus ou dessous le chauffe-pieds lorsque
celui-ci est allumé.
Ne posez pas de bouillotte, coussin chauffant ou autre source de
chaleur sur le chauffe-pieds.
Tenir le cordon secteur à l'écart des surfaces chaudes.
Ne posez pas d’objets encombrants et lourds (coffre, etc.) sur le
chauffe-pieds, même si celui-ci est éteint.
Ne portez pas, ne tirez pas et ne tournez pas le chauffe-pieds par
le câble et ne coincez pas le câble.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas le chauffe-pieds
vous-même. Uniquement confier les réparation à des revendeurs
21
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Utilisation
agréés ou des techni-ciens qualifiés.
Il est impossible de remplacer le câble secteur, s’il est endommagé.
Si le câble secteur est endommagé, vous devez jeter le chauffe-
pieds.
Laissez refroidir le chauffe-pieds avant de le plier pour le ranger.
Ne posez aucun objet sur le chauffe-pieds lorsque vous le rangez
pour éviter de le froisser.
Si vous avez des doutes concernant votre santé, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser le chauffe-pieds.
N’utilisez pas le chauffe-pieds, si vos pieds sont enflés, irrités ou
blessés.
• Si l'application est ressentie comme étant désagréable, voire
douloureuse, interrompez immédiatement le traitement.
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous venez d’acquérir un chauffe-pieds FWS, produit de qualité MEDISANA.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des
avantages de votre chauffe-pieds MEDISANA FWS, nous vous recommandons
de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 Chauffe-pieds MEDISANA FWS avec revêtement doublure
• 1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
2.1
Éléments fournis
et emballage
2 Utilisation
Merci !
2.2
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
Vérifiez toujours que le chauffe-pieds n’est pas froissé ou plié lorsque vous
l’utilisez. Utilisez toujours le chauffe-pieds avec son revêtement.
Allumez l’appareil à l’aide de l’élément de commande doté d’un commutateur.
N’utilisez jamais de minuteur !
Position du commutateur 0 = appareil éteint
Position du commutateur 1 = température faible
Position du commutateur 2 = température moyenne
Position du commutateur 3 = température élevée
Dans les positions 1, 2 et 3 du commutateur, l’indicateur lumineux de
fonctionnement s’allume et indique la position du commutateur. Vous pouvez
alors plonger vos pieds dans une douce chaleur.
Le chauffe-pieds s’éteint automatiquement au bout de 90 minutes environ. Pour
rallumer le chauffe-pieds, vous devez auparavant ramener le commutateur en
position 0. Vous pourrez rallumer le chauffe-pieds au bout de 5 secondes
environ, en sélectionnant la position de commutateur souhaitée : 1, 2 ou 3. Vous
pouvez arrêter le chauffe-pieds à tout moment, en ramenant le commutateur en
position 0. Débranchez le chauffe-pieds lorsque vous ne l’utilisez pas.
AVERTISSEMENT
Il est possible que l’élément de commande chauffe légèrement
lorsque le chauffe-pieds est allumé. C’est pourquoi il ne faut pas
couvrir l’élément de commande ni le laisser sur le chauffe-pieds
lorsque celui-ci est allumé.
Ne vous fiez pas à la sensation de vos mains, lorsque vous
contrôlez la température du chauffe-pieds. Les mains sont
généralement moins sensibles à la chaleur que les autres parties
du corps. Une température que vous ressentez comme tiède
avec la main, peut s’avérer être désagréablement bouillante
pour vos pieds.
Le témoin de fonctionnement s’éteint lorsque le système de
sécurité arrête le chauffe-pieds suite à un dysfonctionnement
de l’appareil, même lorsque celui-ci est encore en marche. En
cas de dysfonctionnement, n’utilisez plus le chauffe-pieds, car
la sécurité de son fonctionnement n’est plus garantie.
22
2 Utilisation
FR
23
FR
3 Divers
Le chauffe-pieds
Le chauffe-pieds électrique doit être gardé propre, car il ne doit pas être lavé ni
nettoyé chimiquement. Débranchez toujours le chauffe-pieds avant de le net-
toyer, et laissez-le refroidir. Il est possible de nettoyer le chauffe-pieds à sec,
avec une brosse douce. Les petites tâches peuvent être nettoyées avec un
chiffon ou une éponge légèrement humide à l’aide, éventuellement, d’un
détergent liquide doux. Ne mouillez pas le chauffe-pieds ! S’il est humide,
laissez-le sécher à l’air libre. Rangez le chauffe-pieds dans un endroit sec. Ne
posez pas d’objet dessus.
Revêtement doublure (intérieur)
Le revêtement doublure doit être retiré du chauffe-pieds avant le nettoyage.
Vous pouvez nettoyer le revêtement avec un chiffon humide ou en tenant
compte des indications d’entretien imprimées sur l’étiquette. Utilisez unique-
ment des détergents sans solvant. N’utilisez le chauffe-pieds que lorsque le
revêtement et l’appareil sont complètement secs.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : Chauffe-pieds
MEDISANA FWS
Alimentation électrique : 220 - 240
V~
50 Hz
Puissance calorifique :
max. 100 W
Extinction automatique : après
90 minutes
environ
Niveaux de chaleur
Dimensions
Poids
Cordon d'alimentation
Numéro d’article
Numéro EAN
: 0 - 1 - 2 - 3
: environ 30 (L) x 30 (I) x 23 (h) cm
: environ
580
g
: environ longueur du 2 m
:
60258
: 40 15588
60258 0
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
3.3
Caractéristique
3.2
Élimination
de l’appareil
3.1
Nettoyage et
entretien
24
4 Garantie
FR
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana FWS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à