Defort DHG-2000N-K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Le manuel du propriétaire
DHG-2000N-K
93720490
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9
Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 19
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 20
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 21
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 26
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 27
Upute za uporabu. . . . . . . . . 28
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 31
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 32
Қолданысы бойынша нұсқама . . . 33
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Упутство за употребу . . . . . . . . . . 37
BOS
SR
6
Décapeur thermique
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE EXPLI-
CATIVE AVANT LA MISE EN SERVICE DE LE DÉCA-
PEUR THERMIQUE!
1. PRÉSCRIPTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
LORS DE LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL:
1. Contrôlez le suivant:
- Est-ce que la tension de branchement du décapeur
thermique correspond à la tension du réseau?
- Est-ce que le l d’alimentation et la che-secteur sont
en bon état; solides, sans ef lures ou dommages?
2. Evitez l’utilisation de rallonges longues.
3. N’utilisez pas l’appareil sous circonstances
mouillées.
4. L’embouchure métallique se chauffe. Faites attention
et ne touche pas l’embouchure métallique.
5. Prévenez dommages de l’élément de chauffage. Ne
fermez pas l’embouchure et ne la bloquez pas.
6. Ne quittez l’appareil si l’interrupteur est en position
«MARCHE».
7. Si l’appareil n’est pas utilisé, il vous faut mettre de
côté celle-ci sur l’anneau, qui se trouve au décapeur
thermique peut être placé sur l’anneau sur la table.
Le décapeur thermique est maintenant avec l’em-
bouchure en haut.
8. N’utilisez pas l’appareil pour sécher les cheveux ou
pour sécher individus vivant en général.
Avertissement! Cet appareil marche par une tempé-
rature de 200-600 centigrades sans signes visibles
de cette température (sans ammes), pourtant il y
a danger d’incendie. Faites attention au ux d’air
chaud. Ce ux d’air peut causer des brûlures.
9. N’utilisez pas l’appareil en bain, au-dessus d’eau ou
dans un espace où sont utilisés des liquides légère-
ment in ammable.
LORS DE LA MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL:
1. Lors de la mise en marche du décapeur thermique il y
a la possibilité que se dégagent des vapeurs ou des
gaz pendant un temps bref. Ces vapeurs et gaz peu-
vent être nuisibles pour la santé. Des asthmatiques
peuvent avoir un inconvénient de cela.
2. Contrôlez si l’interrupteur n’est pas en
position»marche» avant de brancher la che-secteur
sur la tension de réseau.
3. Prenez soin que le l d’alimentation ne touche pas
l’embouchure du décapeur thermique.
4. Prenez soin qu’il n’y a pas des enfants ou animaux
près de l’appareil si vous l’utilisez.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL
EN CAS DE:
1. court-circuit de la che-secteur ou du l d’alimenta-
tion ou endommagement du l d’alimentation;
2. l’interrupteur défectueux;
3. fumée ou odeur d’isolant, originaire du décapeur
thermique.
2. INSTALLATION
Avec le décapeur thermique vous pouvez travailler
nor malement avec les mains ou il peut être installé
verticale ment. Si vous utilisez la position verticale il faut
aussi placer verticalement l’étrier de suspension à la
poignée pour appuyer la poignée à la place correcte.
3. LA MISE EN OEUVRE
VOUS POUVEZ UTILISER LE DÉCAPEUR THER-
MIQUE POUR ENTRE AUTRES:
Plomberie comme jonctions de tuyaux, souder, cour-
ber de tuyaux;
• Éloigner teinture, vernis et laque sans danger d’in-
cendie;
Sécher rapidement d’appareils qui sont été mouillés;
Sécher de surfaces pour une réparation rapide;
Éloigner d’étiquettes autoadhésives d’une manière
propre;
Placer d’étiquettes PVC;
Lisser de cloquage après coller matériaux PVC;
Éloigner plus facile de revêtement de vinyle;
Former de tous les plastiques avec une température
bas comme polyéthylène et PVC;
Former de tous les plastiques avec une température
élevée comme acryle et plexiglas;
Fondre plastiques comme matières et pellicule avec
une couche de PVC;
Appliquer de tuyaux qui sont plus petits de la cha-
leur;
Emballage de retrait;
Sefondre de tuyaux et moteurs;
Réparer couches d’achèvement: émail de bain et ap-
pareils de ménage; appliquer couches de couverture
de poudre époxyde;
Éloigner tapisserie facilement;
Réparations de skis, planches dévoile et d’autres ar-
ticles de sport;
Déboutonner de vises et jonctions qui ont été xés
trop raides.
4. AVANT LA MISE EN SERVICE
Il faut chercher l’embouchure auxiliaire correcte avant
de mettre en marche le décapeur thermique et l’installer
sur l’embouchure si celle-ci est encore froid.
IMPORTANT: Remplacez l’embouchure seulement:
avec un moteur en position arrêt;
• avec la che-secteur hors de la prise (prise femelle);
et si l’embouchure est frais.
FR
Fr ançais
7
5. LA MISE EN SERVICE
Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en position
‘0’ avant de brancher la che-secteur au réseau.
Prenez soin que le l d’alimentation est toujours loin
du ux d’air chaud et l’embouchure.
N.B.: En cas d’entretien ou de nettoyage il faut tou-
jours débrancher l’appareil. Ne nettoyez jamais votre
décapeur thermique à l’eau, ni l’aide d’autres liquides.
6. ENTRETIEN
Lors de l’entretien et du nettoyage, être toujours la
che (de la prise murale). Utili sez jamais de l’eau
ou des autres liquides pour le nettoyage la machi-
ne. Brossez pro-premen la machine à l’aide d’une
brosse.
L’ENTRETIEN PÉRIONDIQUE DU DÉCAPEUR
THERMIQUE PRÉVIENT DES PROBLÈMES!
Ne nettoyez pas votre décapeur thermique à l’aide
de liquides légèrement in ammable, et en particulier
pas l’embouchure;
Tenez les encoches de ventilation du décapeur ther-
mique propre pour prévenir sur chauffage.
7. PANNES
En cas du décapeur thermique ne functionne pas
bon, nous indiquons ci-dessous quelques raisons et so-
lutions correspondantes.
1. Le moteur est surchauffé.
Les encoches de ventilation sont bourrées et sales.
- Nettoyez les encoches de ventilation.
2. Le décapeur thermique ne marche pas après le
brancher.
Interruption dans le circuit électrique.
- Contrôlez le l d’alimentation et la che-secteur.
L’interrupteur est défectueux.
Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’in-
cendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à
votre distributeur SBM Group.
3. Le moteur ne tourne pas, mais chauffe bon.
Interruption dans le moteur électrique.
Débranchez l’appareil, car il risque de danger d’in-
cendie! Donnez le décapeur thermique à réparer à
votre distributeur SBM Group.
Pistola de aire caliente
LEA ATENTAMENTE EL MODO DE EMPLEO AN-
TES DE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE!
1.INSTRUCCIONES ESPECIALES
DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR LA MAQUINA POR PRIMERA
VEZ:
1. Controle lo siguiente:
- La tensión del motor corresponde a la tensión exis-
tente en la red.
- el cable y la clavija est án en buen estado: sólidos,
sin hilachos o averias.
2. Evite el uso de prolongadores largos.
3. No usar el aparato bajo circunstancias húmedas.
4. La boquilla de metal se calienta. Tenga cuidado en-
tonces con tocar la boquilla de metal!
5. Evite dañar el elemento térmico. No tapar ni bloquear
la boquilla.
6. No pierda de la vista el aparato una vez encendido.
7. Cuando no se usa el aparato, hay que guardarlo so-
bre el soporte plegable que se encuentra incorpora-
do a la Pistola de aire caliente. Desplegando este
soporte, se podrá colocar la Pistola de aire caliente
sobre la mesa. Ahora la Pistola de aire caliente se
encuentra con la boquilla hacia arriba.
8. No usar el aparato como secador de pelo ni como
se cador para seres vivos en general.
9. No usar el aparato en el baño ni encima de agua,
ni en espacios donde se usan líquidos muy in ama-
bles.
Este aparato funciona a una temperatura de 200-
600° Celsio sin indicios visibles de esta tempe-
ratura (no hay llama), sin embargo hay peligro de
incendio. Cuidado con la corriente de aire caliente
que sale de la boquilla. Esta corriente de aire puede
causar que madures.
AL PONER EL APARATO EN FUNCIONA MIENTO:
1. Al poner en funcionamiento la Pistola de aire caliente,
podrán desprenderse durante unos momentos ema-
naciones o gases que pueden perjudicar la salud.
Las personas con enfermedades asmáticas pueden
sufrir molestias por ello.
2. Comprobar que el interruptor esté en la posición”0”,
antes de conectar el enchufe de conexión a la red a
la tensión de red.
3. Siempre mantener el cable de conexión a la red a
distancia de la boquilla de la Pistola de aire caliente.
4. Mantener a distancia a los niños y los animales cuan-
do usa el aparato.
ES
Español
41
Spare parts list DHG-2000N-K
No. Part Name
9 Heating wire
10 Guide heating wire
13 Fan
16 Thermal protector
17 Circuit board
19 Motor
22 Switch
42
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-
3, in accordance with the regulations 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-
45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/
EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce pro-
duit est en conformité avec les normes ou documents nor-
malisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme aux ré-
glementations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conforme as disposições das directivas 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle se-
guenti normative e ai relativi documenti: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-
2, EN61000-3-3,in base alle prescrizioni delle direttive
CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG.
SE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi-
misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
DK KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF,
2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
HU HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha-
tósági előírásoknak megfelel: EN60335-1, EN60335-2-
45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG
előírásoknak megfelelően.
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente
standardizate: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi-
tate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/
EEC.
GR ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα-
σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κα-
τασκευαστικές συστάσεις: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
44
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Defort DHG-2000N-K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Le manuel du propriétaire