Balance O 500KL Manuel utilisateur

Catégorie
Balances de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Pour prévenir toute blessure ou tout dégât accidentels, veuillez scrupuleusement vous conformer aux instructions suivantes :
Ne déplacez pas la balance électronique lorsque son plateau est chargé.
Pour obtenir une lecture du poids exacte, placez la balance électronique sur une surface plane et stable.
Pour obtenir une lecture du poids exacte, vérifiez le bon fonctionnement de la bascule en appliquant la procédure décrite dans ce manuel avant chaque
utilisation.
Ne pas utiliser en présence de substances inflammables.
Le fonctionnement sous d’autres tensions et fréquences que celles spécifiées dans ce manuel est susceptible d’endommager l’appareil.
Si l’indicateur « LOW BAT » est actif, remplacez les piles ou connectez dès que possible la balance à une source d’alimentation CA de façon à obtenir une
lecture du poids exacte.
Seul le personnel compétent du fabricant peut réparer cette balance.
7
PRECAUTION ET PREVENTION
Cet équipement a été testé et déterminé conforme aux limites de CEM pour la Medical Device Directive 93/42/EEC (EN 55011 catégorie ___ et EN 60601-1-2).
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation médicale typique. L’équipement génère,
utilise et peut radier de l’énergie des fréquences radio et, si non installé et utilisé conformément à ces directives, peut causer une interférence nocive aux autres
appareils dans les environs. Cependant, il n’y a pas de garantie que l’interférence ne se produira pas dans une installation en particulier. Si cet équipement
cause une interférence nocive à d’autres appareils, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à tenter de
corriger l’interférence en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• réorienter ou déplacer l’appareil de réception ;
• augmenter l’espace entre l’équipement ;
• relier l’équipement à une prise de courant d’un autre circuit que celui sur lequel l’autre (les autres) appareil(s) est(sont) relié(s) ;
• consulter le fabricant ou le technicien de service sur le terrain pour obtenir de l’aide.
BALANCE ELECTRONIQUE
MODELE 500KL
TABLE DES MATIERES
PRECAUTION ET PREVENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPECIFICATIONS D'ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MODE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capacité et Résolution 500 lb. x 0.2 lb / 220Kg x 0.1 kg
Exigences électriques Adapter Model ADPT31* 120VAC - 12VDC 60Hz 100mA or 6 - AA cell 1.5 V batteries
Environnement Températures de fonctionnement: 10ºC à 50ºC
pression atmosphérique: 500hPa - 1060hPa
Humidité: 10% - 95% RH
Dimensions de Plateforme 16 1/2" x 14" x 2 1/2" / 42.3 cm x 35.6 cm x 5.8 cm
Dimensions de balance 21" x 14 3/4" x 53 1/2" / 53.5 cm x 37.5cm x 136cm
DEFINITION DE SYMBOLE
SPECIFICATIONS DE LA BALANCE
Attention, Consulter les documents d’acompagnement
Pièces appliquées de type BF
Alimentation électrique CA à CC
Plage de température
Plage d’humidité
Plage de pression atmosphérique
Alimentation de c.a. à c.d.
Polarité du connecteur à c.d.
Températures de stockage 0°C to 50°C
Humidité 10% - 95% RH
pression atmosphérique 500hPa - 1060hPa
SPÉCIFICATIONS D’ENTREPOSAGE
-10C
+50C
10%-95% RH
12V DC, 100mA
+
+
500hps
1060hps
*AVERTISSEMENT: Pour utilisation avec un adaptateur CA de modèle
CSD1200100U-31/ADPT31 seulement.
Conforme à C22.2 N. 601.1-M90 et UL Std No. 60601-1. Pièces appliquées de type BF.
Alimenté par l’intérieur. Équipment inadéquat pour usage en présence de mixture
inflammable et inesthétique à l’air, l’oxygène ou l’oxyde nitreux.
BALANCES.COM
8
MODELE 500KL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTALLATION DES BATTERIES - Veuillez utiliser six batteries alcalins AA.
1. Le compartiment de la batterie est situé en dessous de la base de la balance.
2. Veuillez placer six nouvelles batteries alcalins AA dans le compartiment à batterie. Veuillez vous assurer que le «+» et le «-»
sont placés adéquatement tel qu’indiqué au bas du compartiment à batterie.
3. Remettez le couvercle de batterie en place.
4. Adapteur à CA 120V disponible séparément (modéle # ADPT31). Remplacez les batteries lorsque l’écran affichera «LobAt».
REMARQUE: Jeter les piles usées conformément aux exigences nationales de si l`indicateur"lobat"est actif remplacez les.piles pays.
ENTRETIEN - Avant la première utilisation et après des périodes de non-utilisation, vérifier la balance pour s’assurer de son
bon fonctionnement. Débrancher la balance de la source d’alimentation en c.a.
1. S’il est nécessaire de nettoyer la balance, passez un chiffon et un détergent doux sur l’extérieur dela balance. N’utilisez pas
des détergents abrasifs. Ne placez jamais la balance dans l’eau ou la vaporiser avec un liquide quelconque.
2. Cette balance contient des pièces électroniques. Veuillez l’utiliser soigneusement. Ne pas la laisser tomber, nepas lui donner
des coups de pieds ou sauter dessus.
3. Ne gardez pas la balance à proximité de produits chimiques, générateurs de chaleurs ou radiateurs.
4. Ne placez pas la balance sur le côté.
5. Cette balance est un appareil de poids extrêmement sensible. Des articles placés sur la balance tels que des vêtements ou
des serviettes pourraient l’activer. Afin d’éviter de décharger la batterie,veuillez ne rien placer sur la balance.
1. TOUCHES
1.1 MISE EN MARCHE/ÉTEINT (ON/OFF): Pour mettre en marche ou éteindre l’appareil
1.2 ZÉRO (ZERO): pour mettre la fonction tare
1.3 MAINTENIR/RELÂCHER (HOLD/RELEASE): Pour mémoriser et relâcher le poids mesuré
1.4 KG/LB: Pour changer l’unité de mesure du poids (Kilogrammes / livres)
1.5 HAUT (UP): Pour augmenter la mesure de la taille (grandeur) à entrer (0,5 cm/temps)
1.6 BAS (DOWN): Pour diminuer la mesure de la taille (grandeur) à entrer (0,5 cm/temps)
1.7 IMC (BMI): Pour la mesure de la taille (grandeur) avant tout calcul de l’IMC (l’index de masse corporel)
1.8 EFFACER (CLEAR): Pour effacer une mesure de taille erronée
1.9 ENTRER (ENTER): Pour confirmer la mesure entrée
2. POUR PARTIR LE PÈSE-PERSONNE AFIN DE PRENDRE LES MESURES DE POIDS
2.1 Mettre le pèse-personne en marche en appuyant sur la touche METTRE EN MARCHE/ÉTEINDRE. “DÉBUTER’
apparaîtra sur l’écran LDC.4-5 et quelques secondes plus tard, ‘’0,0’’ apparaîtra également.
2.2 Prendre la mesure du poids de l’utilisateur une fois que il ou elle est embarqué(e) sur le pèse-personne. Une fois le
poids est stabilisé, l’icône d’un poids stable ainsi que la mesure du poids prise seront affichés.
2.3 Le poids stable sera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur débarque du pèse-personne. À ce moment, ‘’0,0’’ s’affichera.
3. BMI CALCUL
3.1 Lorsque les opérations 2.1 et 2.2 ont été faites, l’icône d’un poids stable et la mesure du poids stable seront
affichés. Ensuite, appuyez sur la touche ‘’IMC’’, et une mesure pour la taille (grandeur) s’affichera.
3.2 Choisir votre taille ou celle se rapprochant le plus à votre taille en appuyant sur la touche ‘’HAUT’’ ou ‘’BAS’’.
3.3 Ensuite, confirmez votre mesure en appuyant sur ‘’ENTRER’’ et votre IMC s’affichera. L’Écran LDC reviendra à la mesure
indiquant le poids si la touche ‘’EFFACER’’ est appuyée.
4. VALOIR FONCTION
4.1 Une fois que l’icône d’un poids stable est affiché, la mesure du poids stable apparaît, donc, appuyez sur la touche
MAINTENIR/RELÂCHER afin d’activer la fonction de Maintenir. Ensuite, le poids stable sera retenu, jusqu’à ce que
cette fonction soit annulée.
4.2 Une fois la fonction activée, l’utilisateur peut annuler cette fonction en appuyant sur la touche ‘’MAINTENIR/RELÂCHER’’.
5. LA FONCTION ÉTEINGNAGE AUTO - Si l’utilisateur n’appuie pas sur aucune de ces touches en deçà de deux (2)
minutes, le pèse-personne s’éteindra automatiquement. si les adapter est au lit utilite la fonction eteinage auto c`est mutile.
StArt
0.0
ZERO
KG
49.7
KG
LOCK
150.0
CM
LOCK
HEIGHT
22.1
BMI
LOCK
52.0
HOLD KG
LOCK
BALANCES.COM
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MODELE 500KL
6. PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS
6.1 Fonction de puissance de la batterie faible. Un indicateur de batterie faible clignote lorsque la puissance de la
batterie est faible.
6.2 Indication d’une surcharge. Indique lorsque le pèse-personne est en surcharge, ‘’OVER’ apparaîtra à
l’écran.
6.3 Poids négatif. Lorsqu’il y a une valeur de poids négatif, ‘’UNDER’ apparaîtra à l’écran, et le pèse-personne
auto corrigera cette erreur en effectuant une remise à zéro de la mesure.
7. SOURCE D’ALIMENTATION DES BATTERIES
7.1 Six (6) batteries ‘’AA’ ou un adaptateur de 12V sont nécessaires. Lorsque vous utilisez un adaptateur, l’icône de la
batterie ne s’affichera pas à l’écran.
8. CALIBRATION
1. Appuyez sur HAUT et BAS simultanément, puis appuyez sur MISE EN MARCHE/ÉTEINT pour partir le pèse-personne.
L’écran LCD affichera ‘’CAL’, puis reviendra à la mesure ‘’0,0 LB’’.
2. Appuyez sur la flèche BAS, l’écran affichera ‘’-100’’, puis entrez la mesure d’un poids de
100lb. Une fois que la mesure devient stable, appuyez sur la flèche BAS, où ‘’CAL’ s’affichera puis ‘’-200’’,
1. Connectez la colonne inférieure (B) à la base (C) en utilisant quatre (4) vis (D)
2. Connectez la colonne supérieure (A) à la colonne inférieure (B)
3. Connectez la tige supérieure de la prise de la taille (E) à la tige inférieure de la
prise de la taille (F)
4. Placez la tige assemblée de la prise de la taille dans la fente (H), tel qu’indiqué
sur le schéma. Pincez les arrêts (G) afin de permettre l’entrée.
A
E
F
G
H
B
C
D
OVEr
OVERLOAD
UndEr
0.0
ZERO
KG
ASSEMBLAGE
49.7
KG
LOCK
3. Entrez une mesure d’un poids de 200lbs.Une fois que la mesure devient stable, appuyez sur la fleche BAS,ou “CAL” s’affichera puis “-300’.
4. Entrez une mesure d’un poids de 300lbs.Une fois que la mesure devient stable, appuyez sur la fleche BAS,ou “CAL” s’affichera puis “-400’.
5. Entrez une mesure d’un poids de 400lbs.Une fois que la mesure devient stable, appuyez sur la fleche BAS,ou “CAL” s’affichera puis “-500’.
6. Entrez une mesure d’un poids de 500lbs.Une fois que la mesure devient stable, appuyez sur la fleche BAS,ou
“CAL” s’affichera puis s’eteindra automatiquement.
BALANCES.COM
10
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Interdit à l’Usage Commercial
Que couvre la garantie?
A compter de la date d’achat, les pèse-personnes Pelstar LLC sont garantis contre les défauts de matériel ou de fabrication pour une
période d’un (1) an. Renvoyez à Pelstar, port payé et bien emballé, le produit qui fonctionne mal. Si le fabricant constate un défaut de
matériel ou de fabrication, le pèse-personne sera réparé ou changé sans aucun frais pour le client. Le remplacement se fera avec un produit
ou composant neuf ou corrigé. Si le produit n’est plus disponible, le remplacement se fera par un appareil similaire d’une valeur égale ou
supérieure. Les frais de toutes les pièces réparées ou changées sont couvertes seulement pour la période
de garantie originale.
Qui est couvert par la garantie?
Le premier acheteur du produit doit avoir les pièces justificatives de l’achat lui donnant droit au service de garantie. Les concessionnaires ou
les détaillants des produits Pelstar n’ont pas le droit de modifier ou de changer les termes et conditions de cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas.
Votre garantie ne couvre pas une usure normale des pièces ou un dommage résultant des éléments suivants: négligence ou mauvais usage
du produit, branchement sur un courant ou un voltage non approprié, usage non conforme au mode d’emploi, abus comprenant le fait de
trifouiller l’appareil, le dommage occasionné pendant le transport, les réparations alternance sans autorisation. De plus, la garantie ne couvre
pas les catastrophes naturelles comme l’incendie, l’inondation, l’ouragan et la tornade. Cette garantie vous donne des droits légitimes
spécifiques. Le client peut également bénéficier de certains autres droits qui varient selon les pays, les états, les provinces ou les
juridictions.
Pour obtenir un service de garantie
Assurez-vous d’avoir conservé votre reçu ou tout autre document prouvant votre achat. Appelez le 1 (800) 638-3722 ou le 1 (708) 598 – 9100
pour recevoir un numéro d’autorisation de renvoi. Joignez votre preuve d’achat au produit défectueux en indiquant vos nom, adresse,
numéro de téléphone dans la journée, et en donnant une description du problème. Emballez soigneusement le produit et envoyez-le avec
port et assurance payés d’avance à:
Pelstar LLC
Attention R/A#_____________
Repair Department
7400 W. 100th Place
Bridgeview, IL 60455
Si votre pèse-personne n’est pas couvert par la garantie, ou a été endommagé, une estimation des frais de réparation ou de remplacement
sera soumise à votre approbation avant l’exécution de la réparation ou du remplacement.
Pelstar LLC
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100
www.healthometermedical.com
Les produits Health o meter sont fabriqués, conçus et la propriété de Pelstar LLC.
Health o meter
®
est une marque déposée de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431
ProPlus
®
est une marque déposée de Pelstar LLC
En instance d’octroi de brevet
BALANCES.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Balance O 500KL Manuel utilisateur

Catégorie
Balances de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues