Makita 8270D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Cordless Percussion-Driver Drill
Marteau perforateur-perceuse sans fil
Rotomartillo-Atornillador Inalábrico
8270D
8280D
8390D
005599
9
FRENCH
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALE
GEA002-2
AVERTISSEMENT:
Lisez toutes les instructions. Il y a risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessure grave si les instructions ci-dessous
ne sont pas toutes respectées. Dans tous
les avertissements ci-dessous, le terme
outil électrique fait référence aux outils
électriques qui fonctionnent sur le secteur
(avec un cordon dalimentation) et aux outils
électriques alimentés par batterie (sans
cordon dalimentation).
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Sécurité de l’aire de travail
1. Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les aires de travail encombrées et sombres ouvrent
la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières inflam-
mables. Les outils électriques produisent des étin-
celles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs peuvent senflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Il y a risque de perte de contrôle de
loutil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
4. La fiche des outils électriques est conçue pour
s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. Lutilisation
de fiches non modifiées avec les prises de courant
pour lesquelles elles ont été prévues réduira les ris-
ques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est mis à la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à des conditions d’humidité. Le risque de choc
électrique augmente lorsque de leau pénètre dans
un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter un outil électrique, pour
tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
Modèle 8270D 8280D 8390D
Capacités
Acier 10 mm (3/8) 10 mm (3/8) 13 mm (1/2)
Bois 25 mm (1) 25 mm (1) 36 mm (1-7/16)
Béton 8 mm (5/16) 10 mm (3/8) 13 mm (1/2)
Vis en bois 5.1 mm x 63 mm (3/16 x 2-1/2) 6 mm x 75 mm (1/4 x 3)
Vis à machine 6 mm (1/4)
Vitesse à vide
(T/MIN)
Grande 0 - 1,200/min.
Réduite 0 - 350/min.
Nombre de frappes
par minute
Grande 0 - 18,000/min.
Réduite 0 - 5,250/min.
Longueur totale 214 mm (8-3/8) 214 mm (8-3/8) 239 mm (9-3/8)
Poids net 1.6 kg ( 3.5 lbs) 1.7 kg ( 3.7 lbs) 2.3 kg ( 5.1 lbs)
Tension nominale C.C. 12 V C.C.14.4V C.C.18V
Batteries standard PA12, 1220, 1222, 1234, 1235 PA14,1420,1422,1434,1435 PA18,1822,1834,1835
10
objets à bords tranchants et des pièces en mou-
vement. Le risque de choc électrique augmente lor-
sque le cordon est endommagé ou enchevêtré.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur
conçu à cette fin. Le risque de choc électrique
diminue lorsquun cordon conçu pour lextérieur est
utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d’utiliser un outil élec-
trique lorsque vous êtes fatigué, avez con-
sommé de l’alcool ou pris un médicament. Tout
moment dinattention pendant lutilisation dun outil
électrique comporte un risque de blessure grave.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes de protection. Le risque de
blessure diminue si vous utilisez des dispositifs de
sécurité tels quun masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection doreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur la gâchette ou les branchez alors
que linterrupteur est en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre l’outil sous tension. Toute clé laissée en
place sur une pièce rotative de loutil électrique peut
causer une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d’une bonne prise au sol et d’une bonne position
d’équilibre en tout temps. Cela vous permettra
davoir un meilleur contrôle de loutil dans les situa-
tions imprévues.
14. Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter
des vêtements amples et des bijoux. Assurez-
vous que vos cheveux, vêtements et gants
demeurent à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peu-
vent être happés par les pièces en mouvement.
15. Si des accessoires sont fournis pour le raccord-
ement d’un appareil d’aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous que les raccorde-
ments sont corrects et que l’appareil est bien
utilisé. Lutilisation de tels accessoires peut réduire
les risques causés par la poussière.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail à effectuer. Si
vous utilisez le bon outil électrique et respectez le
régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un tra-
vail de meilleure qualité et de façon plus sûre.
17. N’utilisez pas l’outil électrique si sa gâchette ne
peut pas être activée et désactivée. Tout outil
électrique dont linterrupteur ne fonctionne pas est
dangereux et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-pile de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de loutil électrique.
19. Une fois terminée l’utilisation d’un outil élec-
trique, rangez-le dans un endroit hors de portée
des enfants, et ne laissez aucune personne l’uti-
liser si elle n’est pas familiarisée avec l’outil
électrique ou n’a pas pris connaissance des
présentes instructions. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de per-
sonnes qui nen connaissent pas le mode dutilisa-
tion.
20. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonctionne-
ment. Le cas échéant, faites réparer l’outil élec-
trique avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques mal entrete-
nus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont lentretien est effec-
tué correctement et dont les bords sont bien aigu-
isés risque moins de se coincer et est plus facile à
contrôler.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins
autres que celles prévues comporte un risque de sit-
uation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils
alimentés par pile
23. Avant d’insérer le bloc-pile, assurez-vos que
l’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrez
la porte aux accidents si vous insérez le bloc-pile
dans un outil électrique dont linterrupteur est en
position de marche.
24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur
spécifié par le fabricant. Lutilisation dun chargeur
conçu pour un type donné de batterie comporte un
risque dincendie lorsquil est utilisé avec une batte-
rie dun autre type.
25. N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-pile
conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a risque
de blessure ou dincendie si un autre bloc-pile est
utilisé.
11
26. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, rangez-
le à l’écart des objets métalliques tels que trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui risquent
d’établir une connexion entre les bornes. La mise
en court-circuit des bornes de batterie peut causer
des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de
la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le
cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez avec beau-
coup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux,
consultez un médecin. L’électrolyte qui s’échappe
de la batterie peut causer des démangeaisons ou
des brûlures.
Service
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Cela
permettra dassurer le maintien de la sûreté de loutil
électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU-
LIÈRES
GEB011-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le pro-
duit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompa-
gnent le marteau perforateur. L’utilisation
non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
électrique comporte un risque de
blessure grave.
1. Portez des protections d’oreilles lorsque vous
utilisez un marteau perforateur. Lexposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération où l’outil de
coupe pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
3. Veillez toujours à avoir une bonne assise.
Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous
quand vous utilisez l’outil dans des endroits
élevés.
4. Tenez votre outil fermement à deux mains.
5. N’approchez pas les mains des pièces en mou-
vement.
6. Ne vous éloignez pas de l’outil pendant qu’il
fonctionne. Ne faites marcher l’outil que lorsque
vous le tenez en main.
7. Ne touchez pas le foret/l’embout ni la pièce tout
de suite après la coupe, car ils seraient extrême-
ment chauds et pourraient vous brûler.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner une blessure grave.
SYMBOLES
USD302-1
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-des-
sous.
V ...........................volts
...................... courant continu
...................... vitesse à vide
.../min ...................tours ou alternances par minute
.................. nombre de frappes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LA BATTE-
RIE
ENC004-1
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
n
˚
12
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte-
rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par
exemple des clous, des pièces de monnaie,
etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie
pourrait provo-
quer un fort courant, une surchauffe, par-
fois des blessures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
8. Ne jetez pas la batterie même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte-
rie.
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Conseils pour obtenir la durée de
service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
Une surcharge réduira la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température ambi-
ante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F - 104°F).
Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de
nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six
mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer
ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en
appuyant sur les boutons des deux côtés de la
batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-
la toujours bien à fond, jusqu’à ce quelle se
verrouille en émettant un léger bruit sec. Sinon, elle
risque de tomber accidentellement de loutil, en
vous blessant ou en blessant une personne qui se
trouve près de vous.
Nappliquez pas une force excessive lors de
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, cest quelle nest pas insérée
correctement.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position darrêt lorsque relâchée.
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que
1. Bouton
2. Cartouche de
batterie
1. Gâchette
1
2
005600
1
005601
13
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
larrêter, relâchez la gâchette.
Frein électrique
Cet outil est équipé dun frein électrique. Si à plusieurs
reprises loutil ne sarrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Inverseur
Loutil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles dune mon-
tre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse
des aiguilles dune montre.
La pression sur la gâchette nest pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
loutil en marche.
Nactionnez linverseur quune fois que loutil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant larrêt de loutil, vous risquez de
lendommager.
Lorsque vous nutilisez pas loutil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
Changement de vitesse
Pour changer de vitesse, commencez par éteindre loutil,
puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le
côté 2 pour faire marcher loutil à grande vitesse, ou sur
le côté 1 pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez
que le levier de changement de vitesse est réglé sur la
bonne position avant de mettre loutil en marche. Utilisez
la vitesse qui convient pour le travail.
ATTENTION:
Réglez toujours le levier de changement de vitesse
à fond sur la position voulue. Si vous actionnez
loutil alors que le levier est placé à mi-chemin entre
la position 1 et la position 2, vous risquez
dendommager loutil.
Ne modifiez pas la position du levier de
changement de vitesse pendant que loutil tourne.
Vous risqueriez de lendommager.
Sélection du mode de fonctionnement
Cet outil est équipé dun anneau de changement de
mode. Utilisez cet anneau pour sélectionner, parmi les
trois modes disponibles, celui qui convient au travail à
exécuter.
Pour le mode de rotation seulement, tournez lanneau de
sorte que la flèche qui se trouve sur le bâti de loutil
pointe vers lindication de lanneau.
Pour le mode de rotation avec percussion, tournez
lanneau de sorte que la flèche pointe vers lindication
de lanneau.
Pour le mode de rotation avec embrayage, tournez
lanneau de sorte que la flèche pointe vers lindication
de lanneau.
ATTENTION:
Réglez toujours lanneau parfaitement sur le
symbole du mode désiré. Si vous faites fonctionner
loutil alors que lanneau se trouve à mi-course
entre les symboles de mode, vous risquez
dendommager loutil.
Réglage du couple de serrage
Le couple de serrage peut être ajusté sur lune ou lautre
de 16 positions, en tournant lanneau de réglage de sorte
que ses graduations salignent sur la flèche du bâti de
loutil. Le couple de serrage est minimal lorsque le
1. Gâchette
dinversion
1. Basse vitesse
2. Vitesse élevée
3. Levier de
changement de
vitesse
1
1
AB
005602
3
1
2
005603
1. Anneau de
changement de
mode
2. Flèche
1. Graduations
2. Anneau de
réglage
3. Flèche
1
2
005604
1
2
3
005605
14
numéro 1 est aligné sur la flèche, et maximal lorsque le
numéro 16 est aligné sur la flèche.
Avant de commencer véritablement votre travail, enfon-
cez une vis dessai dans le matériau ou dans une pièce
similaire afin didentifier le couple de serrage requis pour
une utilisation donnée.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout
travail dessus.
Installation ou retrait de l’embout ou du foret
Saisissez lanneau et tournez le manchon en sens
inverse des aiguilles dune montre pour ouvrir les
mâchoires du mandrin. Placez le foret/lembout dans le
mandrin en lenfonçant le plus loin possible. Saisissez
fermement lanneau et tournez le manchon en sens des
aiguilles dune montre pour serrer le mandrin.
Pour retirer le foret/lembout, saisissez lanneau et
tournez le manchon en sens inverse des aiguilles dune
montre.
UTILISATION
Perçage avec martelage
ATTENTION:
Une force de torsion énorme et soudaine sexerce
sur loutil et le foret lors du perçage du trou, lorsque
ce dernier est bouché par des copeaux et
particules ou lorsque le foret frappe contre les
armatures dune structure en béton armé.
Tournez dabord lanneau de changement de mode de
sorte que la flèche du bâti de loutil pointe vers lindica-
tion . Lanneau de réglage peut être aligné sur
nimporte quel couple de serrage pour cette opération.
Assurez-vous dutiliser un foret à pointe en carbure de
tungstène.
Placez le foret à lendroit prévu pour le trou, puis
appuyez sur la gâchette. Nappliquez pas une force
excessive sur loutil. Vous obtiendrez de meilleurs résul-
tats en exerçant une légère pression. Maintenez loutil en
position et évitez quil ne glisse à lextérieur du trou.
Nappliquez pas davantage de pression lorsque le trou
est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt
tourner loutil au ralenti, puis retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou
se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage
normalement.
Poire soufflante (accessoire en option)
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
Vissage
Tour n ez dabord lanneau de changement de mode de
sorte que la flèche du bâti de loutil pointe vers lindica-
tion . Ajustez lanneau de réglage sur le niveau de
couple qui convient au travail à effectuer. Procédez
ensuite comme suit.
Placez la pointe de lembout dans la tête de vis et appli-
quez une pression sur loutil. Faites démarrer loutil à vit-
esse réduite puis augmentez graduellement la vitesse.
Relâchez la gâchette dès que lengrenage sactive.
ATTENTION:
Assurez-vous que lembout est inséré bien droit
dans la tête de vis, sinon la vis et/ou lembout
risque d’être endommagé.
NOTE:
Lorsque vous insérez des vis à bois, percez
dabord des trous de guidage pour faciliter
linsertion des vis et pour éviter que la pièce ne se
fende. Voir le tableau.
1. Manche
2. Anneau
3. Serrer
3
1
2
005606
1. Poire soufflante
1
002449
005607
15
C00254
Peage
Tournez dabord lanneau de réglage de sorte que le
pointeur indique le repère . Procédez ensuite comme
suit.
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des forets en bois munies dune
vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le
foret à lintérieur de la pièce.
Perçage dutal
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,
faites une indentation au point de perçage à laide dun
poinçon et dun marteau. Placez ensuite la pointe du
foret dans lindentation et commencez à percer.
Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.
Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
ATTENTION:
Une pression excessive sur loutil naccélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque dendommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de loutil et
donc sa durée de service.
Une force énorme sexerce sur le foret et loutil
quand le premier émerge sur la face postérieure.
Tenez votre outil fermement et faites bien attention
dès que le foret commence à approcher de la face
opposée du matériau que vous percez.
Un foret coincé peut se retirer en plaçant linverseur
sur la direction opposée. Il faut alors faire très
attention car loutil risque de reculer brusquement
si vous ne le tenez pas fermement.
Assurez toujours les petites pièces à percer à laide
dun étau ou dun mode de fixation analogue.
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre lopération avec
une batterie fraîche.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout
travail dinspection ou dentretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
EN0001-1
Recyclage de la batterie
Lunique façon de mettre au rebut une batterie Makita est
lutilisation dun service de recyclage. La loi interdit toute
autre forme de mise au rebut.
Pour mettre la batterie au recyclage :
1. Retirez la batterie de loutil.
2. a) Apportez la batterie au centre de services de
lusine Makita la plus près
ou
b) Apportez la batterie à un centre de services
ou distributeur Makita agréé et désigné
comme lieu de recyclage des batteries Mak-
ita.
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le
plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.
Diamètre nominal de vis en
bois (mm)
Dimension recommendée
du trous de guidage (mm)
3.1 (1/8) 2.0 - 2.2 (5/64 - 3/32)
3.5 (9/64) 2.2 - 2.5 (3/32 - 3/32)
3.8 (5/32) 2.5 - 2.8 (3/32 - 7/64)
4.5 (11/64) 2.9 - 3.2 (7/64 - 1/8)
4.8 (3/16) 3.1 - 3.4 (1/8 - 9/64)
5.1 (13/64) 3.3 - 3.6 (1/8 - 9/64)
5.5 (7/32) 3.7 - 3.9 (9/64 - 5/32)
5.8 (7/32) 4.0 - 4.2 (5/32 - 11/64)
6.1 (15/64) 4.2 - 4.4 (11/64 - 11/64)
Ni-Cd
16
ACCESSOIRES
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Foret perforateur à pointe de carbure de tungstène
Embout cruciforme
Embout fendu
Embout douille
Poire soufflante
Lunettes de sécurité
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
Ensemble de plateau de caoutchouc
Capuchon en laine
Ta mpo n à polir en mousse
Mallette de transport en plastique
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-
vert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET
"ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-
tant pas la limitation de la durée dapplication dune
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne
sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 8270D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues