WIKA CTH6300 tag:model:CTH63I0 tag:model:CTH6500 tag:model:CTH65I0 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Thermomètre portable à sécurité intrinsèque
type CTH63I0 ou CTH65I0
Termómetro portátil de seguridad intrínseca,
modelos CTH63I0 y CTH65I0
Intrinsically safe hand-held thermometer, model CTH65I0
2
14192789.02 10/2019 FR/ES
WIKA operating instructions, models CTH63I0 and CTH65I0
FR
ES
Mode d’emploi type CTH6300 et CTH6500 Page 3 - 40
Manual de instrucciones modelo CTH6300 y CTH6500 Página 41 - 77
Further languages can be found at www.wika.com.
© 04/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
3Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
1. Généralités 5
2. Présentation rapide 6
2.1 Vue générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sécurité 7
3.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Utilisation inappropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Atmosphères explosives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6.1 Conditions spécifiques pour l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6.2 Piles autorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4. Conception et fonction 13
4.1 Thermomètre portable (exemple type CTH63I0). . . . . . . . . . . 13
4.2 Clavier et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Raccordements électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 Sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Transport, emballage et stockage 18
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.2 Emballage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Mise en service, utilisation 19
6.1 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.3 Structure de menu et réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.4 Arborescence de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.4.1 Commutation d'unité °C et °F [unité] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.4.2 Activation/désactivation de l'option d'affichage de la température
différentielle [Lin2] (seulement pour les instruments à 2 canaux) . . . . . .22
6.4.3 Mode d'étalonnage CAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.4.4 Activation/désactivation des canaux de mesure [Chnl]
(seulement pour les instruments à 2 canaux) . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.4.5 Gestion du stockage [Lo6] (pas possible pour CTH63I0) . . . . . . . . . .27
6.5 Interrogation de la mémoire [HOLD-MAX-MIN-AVE] . . . . . . . . . 28
Sommaire
Sommaire
4 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
6.6 Modification du cycle de mesure (mode FAST) . . . . . . . . . . . 28
6.7 Fonction AUTO-OFF (extinction automatique) . . . . . . . . . . . 29
6.8 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.8.1 Réglage du zéro (zéro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.8.2 Désactivation de canal 2 (toggle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7. Dysfonctionnements 30
8. Entretien, nettoyage et réétalonnage 32
8.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2 Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.3 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.4 Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. Retour et mise au rebut 34
9.1 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. Spécifications 36
10.1 Chaîne de mesure complète . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10.2 Afficheur numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.3 Sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
10.4 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11. Accessoires 39
Annexe : Déclaration de conformité UE 78
Sommaire
5Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
1. Généralités
Les thermomètres portables à sécurité intrinsèque types CTH63I0 et CTH65I0 décrits
dans ce mode d'emploi sont conçus et fabriqués selon les dernières technologies
en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences environnementales et
de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon
ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Transmettre le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu
soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Les étalonnages usine et les étalonnages DKD/DAkkS (équivalents COFRAC) sont
effectués conformément aux normes internationales.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : CT 51.05 et CT 55.10
- Conseiller applications : Tel.: 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
1. Généralités
6 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
2. Présentation rapide
1
2
2. Présentation rapide
2.1 Vue générale
1
Sonde de température
2
Portable
2.2 Description
Thermomètres portables à sécurité intrinsèque et à usage universel pour des mesures
de température mobiles exigeantes, qui se distinguent par leur flexibilité et leur facilité
de manipulation. Des températures de -200 ... +600 °C (-392 ... +1.112 °F) peuvent être
mesurées.
Les amplificateurs de mesure à faible dérive garantissent de faibles erreurs de mesure,
et les mécanismes de réglage, très conviviaux, simplifient considérablement les
ajustements et les étalonnages :
Etalonnage numérique pour un réglage rapide des sondes étalon grâce à des
données clés
Etalonnage physique de la sonde et ajustage sur une, deux ou trois températures
différentes
7Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
DANGER !
... indique une situation en zone explosive présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas
évitée.
2. Présentation rapide / 3. Sécurité
Il est ainsi possible de réduire les écarts de mesure à un minimum et d'assurer une
précision d'indication élevée.
Thermomètre portable à sécurité intrinsèque type CTH63I0, version industrielle
Sa conception rend le CTH63I0 tout spécialement adapté à la mise en service, à la
maintenance et à l'entretien/étalonnage d'instruments et d'équipements de température.
Thermomètre portable à sécurité intrinsèque type CTH65I0, version de précision
Grâce à sa haute précision de 0,03 K sur des étendues de -50 ... +199,99 °C
(-58 ... +391,98 °F), le CTH65I0 peut aussi être utilisé comme instrument de mesure de
référence dans les industries biotechnologiques, pharmaceutiques et alimentaires. Le
CTH65I0 est ainsi idéal pour toutes les tâches de révision et d'entretien.
2.3 Détail de la livraison
Thermomètre portable à sécurité intrinsèque type CTH63I0 ou CTH65I0
Pile 9 V
Certificat d'étalonnage 3.1 selon DIN EN 10204
Choix de sondes de température
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
8 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer
des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermomètres portables à sécurité intrinsèque sont utilisés pour une mesure mobile,
de haut niveau de la température qui traite les signaux de sondes à résistance. Des
températures de -200 ... +600 °C (-392 ... + 1.112 °F) peuvent être mesurées.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement des instruments en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Traiter les instruments portables avec le soin requis (les protéger contre l'humidité, les
chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité statique et les températures extrêmes,
n'introduire aucun objet dans l'instrument ou dans ses ouvertures). Protéger les
connecteurs et les prises contre les salissures.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument
Ne pas utiliser des sondes de température fabriquées par des tiers.
Ne pas utiliser l'instrument avec des fluides abrasifs.
Eviter toute force extérieure comme des chocs ou de la pression
Utiliser seulement l'interface USB en-dehors des zones explosives.
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive.
3. Sécurité
9Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
3.4 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation spécialisée,
de ses connaissances dans le domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation
et de son expérience, de même que de sa connaissance des réglementations nationales
et des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et d'identifier de
façon autonome les dangers potentiels.
Connaissances spécifiques pour l'utilisation des instruments en zone explosive :
Le personnel qualifié doit avoir les connaissances requises des types de protection
contre l'ignition, des règlementations et dispositions concernant les équipements en
zones explosives.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par
ex. des liquides agressifs.
3. Sécurité
10 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
La plaque signalétique est située à l'arrière du calibrateur portable.
1
Données d’agrément liées
2
Type d'instrument
3
Température ambiante admissible
4
Note concernant le changement de piles
5
Numéro de série
6
Année de fabrication
Symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en
service de l'instrument !
Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au
rebut correcte en conformité avec les régulations nationales.
Alexander Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Batterie nur außerhalb des Ex-Bereiches wechseln !
0°C Ta 40°C
SNR. WX15001
WARNUNG:
CTH6XI0
HD 2015
II 2 G Ex ib IIB T4 Gb
TÜV 14 ATEX 143825 X
0158
1
2
3
4
5
6
3. Sécurité
11Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
3. Sécurité
3.6 Atmosphères explosives
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une
perte de la protection contre les explosions.
Observer les instructions de sécurité de ce chapitre et les autres
instructions liées aux explosions de ce mode d'emploi.
Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable
de même que les prescriptions nationales respectives concernant le
montage et l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 60079-14,
NEC, CEC).
L'utilisation des interfaces USB est interdite en zone explosive !
Utiliser seulement des sondes de température qui conviennent pour les
thermomètres portables CTH63I0 ou CTH65I0 !
Assurez-vous que l'instrument ne soit pas exposé à des ambiances qui
permettent la pénétration d'humidité, d'eau, de liquides conducteurs ou de
poussière.
Utiliser uniquement les piles 9 V indiquées, voir chapitre 3.6.2 “Piles
autorisées” !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive, voir chapitre
8.2 “Remplacement de la pile” !
La température ambiante admissible est de 0 ... 40 °C.
La valise de transport et de stockage disponible en option n'est pas
homologuée en zone explosive ! Elle doit toujours être conservée
en-dehors de la zone explosive.
Contrôler que la classification est adaptée à l'application. Observer les réglementations
nationales concernées.
Pour les applications qui requièrent des instruments de la catégorie 2G (atmosphères
gazeuses potentiellement explosives), la classification de température et les plages de
température ambiante suivantes s'appliquent :
Marquage Classe de
température
Plage de température
ambiante
Thermomètre portable type CTH63I0 ou CTH65I0
II 2G Ex ib IIB T4 Gb T1 ... T4 Ta = 0 ... 40 °C
Sonde de température
II 2G Ex ib IIC T4 Gb T1 ... T4 Ta = -20 ... +50 °C
12 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
3.6.1 Conditions spécifiques pour l'utilisation
Piles
Utiliser uniquement les piles indiquées, voir chapitre 3.6.2 “Piles autorisées” !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive, voir chapitre 8.2 “Remplacement
de la pile” !
Interface
L'utilisation de l'interface USB est interdite en zone explosive !
Le raccordement et le fonctionnement des interfaces n'est permis qu'en-dehors des
zones explosives !
Utiliser seulement les câbles d'interface spécifiés par WIKA
Sonde de température
Utiliser seulement des sondes de température qui conviennent pour les thermomètres
portables CTH63I0 ou CTH65I0 ! L'utilisation d'autres sondes de pression peut provoquer
la destruction de l'instrument de mesure et de la sonde de température.
Utilisation à sécurité non intrinsèque
Le thermomètre portable peut également être utilisé comme instrument à sécurité
non intrinsèque pour un raccordement à des instruments qui sont aussi à sécurité non
intrinsèque (par exemple câbles d'interface).
Dans ce contexte de fonctionnement, n'utiliser que des accessoires homologués !
Valises de transport et de stockage
Les valises de transport et de stockage disponibles en option ne sont pas homologuées
pour un usage en zone explosive ! Ces valises doivent toujours être conservées
en-dehors de la zone explosive.
3.6.2 Piles autorisées
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non-respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner
une perte de la protection contre les explosions.
Utiliser uniquement les piles 9 V indiquées !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive !
Les piles suivantes doivent être utilisées :
Type de batterie Fabricant Désignation
6LR61 Varta Varta Longlife Power 4922
Varta Varta Industrial Pro 4022
Duracell Duracell Plus Power
3. Sécurité
13Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
4.1 Thermomètre portable (exemple type CTH63I0)
2
3
4
6
5
1
1
Support de sonde
2
Premier port de connexion pour sonde de température
3
Deuxième port de connexion pour sonde de température
4
Connexion USB pour PC
5
Clavier
6
Grand écran LCD
14 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
4.2 Clavier et utilisation
Position Symbole Signification
1
Touche [CLEAR] ou [▲]
Sélection d'éléments de menu
2
Touche [FAST] ou [▼]
Sélection d'éléments de menu
3
Touche [ENTER/MENU]
Accès au menu principal, confirmant la fonction
4
Touche [MIN/MAX/HOLD/AVE]
Réglage MIN et MAX, HOLD et AVE
5
Touche [F1] (touches de fonction)
Configuration de l'instrument
6
Touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
Allumer et éteindre l'instrument
7
Touche [ESC]
Retour vers le mode de mesure
1
2
3
4
5
6
7
4. Conception et fonction
15Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
Abréviations, définitions
[XXX] Presser la touche XXX
XXX Affichage d'un message XXX
4.3 Raccordements électriques
Sur le bord inférieur de l'instrument, on trouve les prises de branchement 1 et 2 (2
seulement avec la version 2 canaux) pour le raccordement d'une sonde de température
(voir chapitre 4.5 “Sonde de température”), ainsi que la prise pour brancher le câble
d'interface USB (voir chapitre 4.6 “Interface USB”).
1
Connecteur d'interface USB
2
Connexion pour sonde de température 1 (seulement pour CTH63I0 ou CTH65I0
avec un raccordement)
3
Connexion pour sonde de température 2 (seulement pour CTH63I0 ou CTH65I0
avec deux raccordements)
4.4 Tension d'alimentation
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une
perte de la protection contre les explosions.
Utiliser uniquement les piles indiquées, voir chapitre 3.6.2 “Piles
autorisées” !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive, voir chapitre
8.2 “Remplacement de la pile” !
Une pile de 9 V est utilisée comme tension d'alimentation de l'instrument. Elle est
comprise dans la livraison.
2
1
2
31
Type CTH6xI0
(instrument à 1 canal)
Type CTH6xI0
(instrument à 2 canaux)
4. Conception et fonction
16 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
La durée de vie de la pile est d'environ 20 heures en fonctionnement continu.
Le segment BAT indique que la pile doit être bientôt remplacée. A compter de ce
moment, des mesures correctes peuvent être effectuées pendant environ 2 heures.
Une pile 9 V est utilisée comme tension d'alimentation de l'instrument.
Pour éviter toute indication incorrecte, remplacez les piles dès que l'indicateur de pile
apparaît.
Pour des indications concernant la pile, voir chapitre 8.2 “Remplacement de la pile”.
Si l'instrument n'est pas utilisé pendant longtemps, retirer la pile.
La pile doit être seulement utilisée de manière correcte et mise au rebut
dans le respect des régulations nationales actuelles. Lors du stockage de
l'instrument à des températures supérieures à 50 °C (122 °F), il faut retirer la
pile.
4.5 Sonde de température
DANGER !
Danger de mort dû à la perte de la protection contre les explosions !
L'utilisation de sondes de température impropres peut conduire à une perte
de la protection contre les explosions.
N'utiliser que les sondes de température Pt100 fournies pour les zones
explosives !
Des sondes de température différentes garantissent une grande souplesse (voir chapitre
10 “Spécifications”).
Figure du haut : sonde d'immersion
Figure du bas : sonde de pénétration
Au point de mesure (capteur de mesure), les températures sont autorisées en fonction de
la classe de température (voir chapitre 3.6 “Atmosphères explosives”).
4. Conception et fonction
17Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
Pour un fonctionnement en zone non-explosive, les plages de température indiquées
dans les spécifications s'appliquent (voir chapitre 10 “Spécifications”). La température
ambiante admissible la plus élevée pour l'instrument de mesure est de 40 °C (104 °F).
Connexion/remplacement de la sonde de température
1. Eteindre l'instrument pour raccorder ou changer la sonde de température.
2. Avant de mettre l'appareil en marche, connecter la sonde de température, sinon elle
ne pourra pas être correctement identifiée par l'instrument.
3. Ne pas forcer pour brancher le connecteur dans la prise.
L'afficheur numérique et la sonde de température sont connectés les uns aux autres
électriquement au moyen d'un câble de connexion séparé.
Lors du remplacement de la sonde, prière de faire attention à ce qui suit :
Ne pas forcer pour brancher le connecteur dans les prises.
Pour connecter la sonde de température au thermomètre portable, brancher la fiche
de connexion à 8 plots, selon le guide d'orientation, dans le port de connexion pour les
sondes de température.
Brancher le connecteur sans croiser les fils. Si le connecteur est positionné
correctement, il peut être branché sans aucun effort significatif.
Lors du débranchement de la sonde, ne pas tirer sur le câble, mais uniquement sur la
douille de connecteur.
4.6 Interface USB
DANGER !
Danger d'explosion mortelle !
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
L'utilisation de l'interface USB est interdite en zone explosive !
Les types CTH63I0 ou CTH65I0 ont une interface USB comme standard. La transmission
de données en série peut être utilisée pour la configuration, l'étalonnage et la
transmission de valeurs de mesure provenant de l'instrument de mesure.
4. Conception et fonction
18 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
5. Transport, emballage et stockage
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur le thermomètre portable à sécurité intrinsèque qui
pourraient être liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport
des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer
les consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre
5.2 “Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit
adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
5.2 Emballage et stockage
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Température de stockage : -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et
stocker l'instrument comme suit :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
2. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.
19Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Mise en service, utilisation
6. Mise en service, utilisation
Personnel : personnel qualifié
Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre 11 “Accessoires”).
DANGER !
Danger d'explosion mortelle !
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
N'utiliser que les sondes de température Pt100 fournies pour les zones
explosives !
Dans le cas d'un dysfonctionnement quelconque, les instruments de
mesure ne doivent pas être utilisés en zone explosive !
Ne pas utiliser le thermomètre portable à sécurité intrinsèque s'il est
endommagé. Avant d'utiliser l'instrument, vérifier si le boîtier ne présente
pas de fissures ou s'il n'y a pas de pièces plastiques manquantes. Vérifier
surtout l'isolation des connecteurs.
Ne pas utiliser l'instrument s'il ne fonctionne pas correctement. La
protection de l'instrument pourrait être endommagée. Si vous avez des
doutes, faites vérifier l'instrument.
Le compartiment des piles ne doit pas être ouvert en zone explosive !
Ne remplacer les piles que hors de la zone explosive, voir chapitre
8.2 “Remplacement de la pile” !
L'utilisation de l'interface USB est interdite en zone explosive !
6.1 Mise en service
Avant de mettre l'appareil en marche, connecter la sonde de température,
sinon elle ne pourra pas être correctement identifiée par l'instrument, voir
chapitre 4.5 “Sonde de température”.
Avant la mise en marche, connecter la ou les sondes de température au connecteur
femelle prévu de l'instrument portable et s'assurer qu'une pile de 9 V complètement
chargée est bien insérée. Les prises de connexion de la sonde sont marquées 1 ou 2 sur
le boîtier de l'instrument. L'interface USB est identifiée à côté d'elles.
6.2 Utilisation
Allumage/extinction
Pour allumer et éteindre l'instrument de mesure, appuyer sur la touche [ON/OFF]. Après
la mise en marche de l'instrument, tous les segments sont indiqués sur l'affichage
pendant environ 1,5 secondes (indication complète des segments). Pour les prochaines
1,5 secondes environ, l'instrument indique le code d'étalonnage de la sonde ainsi
20 Mode d'emploi WIKA, types CTH63I0 et CTH65I0
FR
14192789.02 10/2019 FR/ES
6. Mise en service, utilisation
que le paramètre de mesure réglé pour le canal 1 (par exemple CoFF pour la courbe
caractéristique DIN et P pour Pt100). Ensuite, les données d'étalonnage pour le
deuxième canal sont affichées.
Enfin, l'instrument commute automatiquement en mode de mesure et affiche le
paramètre de mesure actuel. Dans la ligne supérieure de l'affichage (grand affichage),
la valeur mesurée est affichée, un graphique à barres se trouve en dessous pour la
représentation graphique des valeurs mesurées. Dans tous les instruments à 2 canaux, le
deuxième canal est affiché dans la ligne inférieure de l'affichage (petit affichage).
Voie 1
Ligne 1 : CoFF P = étalonnage sur le canal 1 selon DIN, la sélection du capteur est
réglée sur Pt100.
Voie 2
Ligne 2 : CoFF P = étalonnage sur le canal 2 selon DIN, la sélection du capteur est
réglée sur Pt100.
Pour tous les instruments de mesure, les canaux de mesure peuvent être
sélectionnés en fonction des paramètres de mesure spécifiques au modèle.
Pour la version avec une seule sonde, le paramètre de mesure correct est
déjà réglé.
Lors de l'utilisation des instruments de mesure avec plusieurs canaux et/ou
différents capteurs, veiller à ce que le paramètre de mesure correct soit réglé
(voir chapitre 10 “Spécifications”).
Si aucun capteur n'est branché sur l'instrument de mesure lors de l'allumage,
“open” est indiqué sur l'affichage (voir chapitre 7 “Dysfonctionnements”).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

WIKA CTH6300 tag:model:CTH63I0 tag:model:CTH6500 tag:model:CTH65I0 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi