Agri-Fab 45-03297 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
45-03297
FORM NO. 45418 (11/12/2018)
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
...................................................................3
ENGLISH ............................................................9
DEUTSCH ........................................................10
FRANÇAIS ....................................................... 11
ITALIANO .........................................................12
NEDERLANDS .................................................13
ESPAÑOL ........................................................14
PORTUGUÊS ................................................... 15
EΛΛHNIKA .......................................................16
DANSK ............................................................. 17
NORSK .............................................................18
SVENSKA ........................................................19
SUOMI .............................................................. 20
POLSKI ............................................................21
ČEŠTINA .......................................................... 22
MAGYAR ..........................................................23
РУССКИЙ ........................................................24
SLOVENSKO ...................................................25
youtube.com/c/agrifab
Video
Instruction
Guide
Want more information or assembly tips?
2
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
47441
48511G
04367
40825
41549
23697
44480
43661
43084
1509-69
46699
43093
43343
48934
43009
43088
47810
47189
47683
44285
25672
47623
A
x1
48515
B
x1
C
x2
D
x4
E
x2
F
x2
G
x6
1543-69
H
x6
I
x4
J
x8
K
x2
L
x2
M
x1
N
x1
O
x3
P
x1
Q
x2
3
9/16"
1/2"
7/16"
x2
x2x2
1
Z
O
2
N
AA
P
4
L
I
B
O
R
I
E
J
R
L
I
I
O
4
6
5
3
G
Q
J
J
D
D
H
H
Y
7
5
E
J
C
K
J
H
G
F
12
8
9
10
11
13
G
H
F
J
OFF
ON
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
AA
6
A
OFF
ON
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
B
ON
OFF
0
14
ENGLISH
Calibrate the ow control setting. (See gure 14)
• Move the control lever (A) to the "OFF" position.
• Slide the control bracket along the control tube until the
shut-off plate in the bottom of the hopper is closed.
• Lightly tighten the hex nuts that fasten the ow control
bracket to the control tube.
• Set the adjustable stop (B) at "5". Pull the control lever (A)
against the stop (B) and verify that the shut-off plate has
opened about half way.
• If the shut-off plate does not open half way, adjust the
position of the control bracket until the shut-off plate opens
about half way and closes completely.
• Tighten the hex nuts.
DEUTSCH
Kalibrierung der Flusssteuerung. (siehe Abb. 14)
• Den Steuerhebel (A) in Stellung "OFF" (AUS) bringen.
• Den Steuerbügel entlang des Steuerrohrs verschieben, bis
die Absperrplatte im Unterteil des Trichters geschlossen ist.
• Die Sechskantmuttern, die den Flusssteuerungsbügel am
Steuerrohr befestigen, leicht anziehen.
• Den verstellbaren Anschlag (B) auf "5" stellen. Den
Steuerhebel (A) gegen den Anschlag (B) ziehen und prüfen,
ob sich die Absperrplatte in etwas zur Hälfte geöffnet hat.
• Falls sich die Absperrplatte nicht zur Hälfte öffnet,
die Stellung des Steuerbügels justieren, bis sich die
Absperrplatte etwa zur Hälfte öffnen und komplett schließen
lässt.
• Die Sechskantmuttern anziehen.
FRANÇAIS
Réglage initial de la commande de débit. (Voir la gure 14)
• Mettre le levier de commande (A) en position arrêt (« OFF »).
• Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé.
• Serrer légèrement les écrous 6 pans de xation de la
platine sur le tube commande.
• Mettre la butée réglable (B) sur « 5 ». Mettre le levier de
commande (A) contre la butée (B) et vérier que le clapet
est ouvert environ à moitié.
• Si le clapet ne s’ouvre pas à moitié, régler la position de la
platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et
se ferme complètement.
• Bloquer les écrous.
ITALIANO
Calibrare l'impostazione del comando della portata.
(Vedere la gura 14.)
• Spostare la leva di comando (A) nella posizione "OFF".
• Far scorrere la staffa sul tubo del comando nché non
si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della
tramoggia.
• Serrare appena i dadi esagonali che ssano la staffa contro
il tubo del comando.
• Impostare l'arresto regolabile (B) su "5". Tirare la leva di
comando (A) contro l'arresto (B) e vericare che la piastra
di arresto sia aperta a metà circa.
• Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della
staffa nché la piastra di arresto non si apre a metà e si
chiude completamente.
• Serrare i dadi esagonali.
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeling afstellen. (Zie guur 14)
• Plaats de toevoerhendel (A) in stand OFF.
• Verschuif de standenbeugel op de buis voor de
toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
• Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de
standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeling wordt
vastgezet.
• Plaats de vleugelmoer (B) in stand 5. Trek de
toevoerhendel (A) tegen de vleugelmoer (B) en controleer
of de afsluitplaat half open is.
• Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de
standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna helemaal sluit.
• Draai de zeskantmoeren goed vast.
ESPAÑOL
Calibre el régimen de control de ujo. (Ver Figura 14)
• Mueva la palanca de control (A) a la posición "OFF".
• Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control
hasta que se cierre la placa de regulación que se
encuentra en la base de la tolva.
• Ajuste levemente las tuercas hexagonales que jan el
brazo de control del ujo al tubo de control.
• Fije la detención ajustable (B) en "5". Lleve la palanca de
control (A) hacia la detención (B) y luego verique que se
haya abierto la placa de regulación hasta la mitad.
• Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste
la posición del brazo de control hasta que la placa de
regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo.
• Ajuste las tuercas hexagonales.
7
PORTUGUÊS
Calibre a regulação do controlo de escoamento.
(Consulte a Figura 14)
• Mova a alavanca de controlo (A) para a posição "OFF"
(CORTADO ou FECHADO).
• Faça deslizar a placa de controlo ao longo do tubo de
controlo até que a placa de fechar do fundo da tremonha
que fechada.
• Aperte levemente as porcas hexagonais que xam a placa
de controlo de escoamento ao tubo de controlo.
• Fixe o batente ajustável (B) no "5". Puxe a alavanca de
controlo (A) contra o batente (B) e verique que a placa de
fechar se abriu cerca de metade do seu curso.
• Se a placa de fechar não se abrir até metade do seu curso,
ajuste a posição da placa de controlo até que a placa de
fechar se abra cerca de metade do seu curso e se feche
completamente.
• Aperte as porcas hexagonais.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βαθμονομήστε τη ρύθμιση ελέγχου ροής. (Βλ. Σχήμα 14)
• Μετακινήστε το μοχλό χειρισμού (A) στη θέση
απενεργοποίησης OFF.
• Σύρετε το βραχίονα χειρισμού κατά μήκος του σωλήνα
χειρισμού μέχρι που να κλείσει η πλάκα απενεργοποίησης
στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
• Σφίξτε ελαφρά τα εξαγωνικά παξιμάδια που στερεώνουν το
βραχίονα χειρισμού ροής με το σωλήνα χειρισμού.
• Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο στοπ (B) στο "5". Τραβήξτε το
μοχλό χειρισμού (A) πάνω στο όριο (B) και βεβαιωθείτε ότι
η πλάκα διακοπής ροής έχει ανοίξει περίπου στα μισά.
• Αν η πλάκα διακοπής ροής δεν ανοίγει στα μισά, ρυθμίστε
τη θέση του βραχίονα ελέγχου μέχρι που η πλάκα διακοπής
ροής ανοίγει περίπου στα μισά και κλείνει τελείως.
• Σφίξτε τα παξιμάδια.
DANSK
Kalibrer owindstillingen. (Se gur 14)
• Sæt owkontrolhåndtaget (A) ned til "LUKKET" stilling.
• Skub kontrolbeslaget langs ad kontrolstanderen indtil
lukkepladen i bunden af spredekassen er lukket.
• Stram lidt på sekskantmøtrikkerne, som fastholder
owkontrolbeslaget til kontrolstanderen.
• Sæt den justerbare stopskrue (B) på "5". Træk
kontrolhåndtaget (A) op mod stopskruen (B) og bekræft, at
lukkepladen er åbnet cirka halvvejs.
• Hvis lukkepladen ikke åbnes halvvejs, så juster placeringen
af kontrolbeslaget, indtil lukkepladen åbnes cirka halvvejs
og lukkes helt.
• Stram sekskantmøtrikkeren.
NORSK
Kalibrer innstillingen for sprederkontroll. (Se gur 14)
• Skyv kontrollspaken (A) til "AV"-stilling.
• Skyv kontrollbraketten langs kontrollrøret til sprederplaten i
bunnen av sprederbeholderen er lukket.
• Trekk sekskantmutrene, som fester
sprederkontrollbraketten til kontrollrøret, lett til.
• Innstill den justerbare stopperen (B) på "5". Skyv
kontrollspaken (A) mot stopperen (B) og kontroller at
sprederplaten er ca. halvveis åpen.
• Hvis sprederplaten ikke åpnes halvveis, justerer du
stillingen til kontrollbraketten til sprederplaten åpnes ca.
halvveis og kan lukkes helt.
• Trekk til sekskantmutrene.
SVENSKA
Kalibrera ödeskontrollens inställning. (Se gur 14)
• Flytta manöverspaken (A) till läget OFF (AV).
• För reglagekonsolen längs styrröret tills spärrskivan i botten
av dispensertratten är stängd.
• Dra lätt åt sexkantmuttern som fäster
ödeskontrollkonsolen vid styrröret.
• Ställ in det justerbara stoppet (B) på 5. Dra manöverspaken
(A) mot stoppet (B) och kontrollera att spärrskivan har
öppnats ungefär halvvägs.
• Om spärrskivan inte öppnas halvvägs, justera
reglagekonsolens läge tills spärrskivan öppnas ungefär
halvvägs och stängs helt.
• Dra åt sexkantmuttrarna.
SUOMI
Kalibroi syötön säätöasetus. (Katso kuvaa 14)
• Siittä säätövipu (A) POIS-asentoon.
• Siirrä säätimen korvaketta säätötankoa pitkin, kunnes
säiliön pohjassa oleva sulkulevy on kiinni.
• Kiristä kevyesti kuusiomuttereita, jotka kiinnittävät
syöttösäätimen korvakkeen säätötankoon.
• Aseta säädettävä rajoitin (B) kohtaan 5. Vedä säätövipu (A)
rajoitinta (B) vasten ja varmista, että sulkulevy on auennut
noin puoliksi.
• Jos sulkulevy ei aukene puoliksi, säädä säätimen
korvakkeen asentoa, kunnes sulkulevy aukeaa noin
puoliksi ja sulkeutuu kokonaan.
• Kiristä kuusiomutterit.
A
OFF
ON
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
B
ON
OFF
0
14
8
POLSKI
Ustawić odpowiednio kontrolę przepływu. (Zob. Rys. 14)
• Przesunąć pręt regulacji rozsiewu (A) w położenie „OFF”
(WYŁ.).
• Przesuwać obejmę regulacji wzdłuż rurki regulacji do
miejsca, w którym płyta odcinająca na spodzie zasobnika
będzie zamknięcia.
• Lekko dokręcić nakrętki sześciokątne mocujące obejmę
regulacji przepływu do rurki regulacji.
• Przesuwaną śrubę motylkową (B) ustawić na "5".
Pociągnąć dźwignię regulacji (A) w stronę przesuwanej
śruby motylkowej (B) i potwierdzić, że płyta odcinająca
otworzyła się mniej więcej do połowy.
• Jeżeli płyta odcinająca nie otwiera się do połowy,
przesunąć obejmę regulacji do miejsca, w którym płyta
odcinająca otwiera się mniej więcej do połowy i zamyka się
do końca.
• Dokręcić nakrętki sześciokątne.
ČEŠTINA
Kalibrujte nastavení ovládání průtoku. (Viz obrázek 14)
• Posuňte ovládací páku do polohy „OFF“ (Vypnuto).
• Posuňte ovládací konzoli po ovládací tyči, až se uzavře
uzavírací příklopka ve spodní části násypky.
• Lehce dotáhněte šestihranné matice, které drží konzoli pro
kontrolu průtoku na ovládací tyči.
• Nastavte posuvnou zarážku na „5“. Zatáhněte za ovládací
páku proti zarážce a ověřte, že se uzavírací příklopka asi
do poloviny otevře.
• Pokud se uzavírací příklopka do poloviny neotevře, upravte
polohu ovládací konzole, až se uzavírací příklopka asi do
poloviny otevírá a zcela uzavírá.
• Utáhněte šestihranné matice.
A
OFF
ON
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
B
ON
OFF
0
14
MAGYAR
Kalibrálja az áramlásvezérlés beállítását. (Lásd a 14. ábrát)
• Helyezze a vezérlőkart „KI” pozícióba.
• Csúsztassa a vezérlőlemezt a vezérlőcsövön végig, amíg a
garat alján elhelyezkedő elzárólemez be nem zárul.
• Finoman szorítsa meg az áramlásvezérlő lemezt a
vezérlőcsőhöz rögzítő hatlapú anyákat.
• Állítsa „5”-re az állítható ütközőt (B). Húzza a vezérlőrudat
az ütközőhöz (B), és ellenőrizze, hogy az elzárólemez
körülbelül félig kinyílt-e.
• Ha az elzárólelemez nem nyílik ki félig, állítson a
vezérlőlemez pozícióján, amíg az elzárólemez ki nem nyílik
körülbelül félig, majd teljesen be nem zárul.
• Húzza meg a hatlapú anyákat.
РУССКИЙ
Откалибруйте настройку регулирования расхода.
(см. рис. 14)
• Установите рычаг регулирования расхода в положение
OFF (ВЫКЛ.).
• Продвиньте кронштейн регулирования расхода вдоль
патрубка регулирования расхода, пока не закроется
запорная пластина внизу бункера.
• Слегка затяните шестигран ные гайки, крепящие
кронштейн регулирования расхода к патрубку
регулирования расхода.
• Установите регулируемый останов в положение «5».
Передвиньте рычаг регулирования расхода до упора
в останов и убедитесь в том, что запорная пластина
открылась приблизительно наполовину.
• Если запорная пластина открылась меньше, чем
наполовину, отрегулируйте положение кронштейна
регулирования расхода до тех пор, пока запорная
пластина не откроется приблизительно наполовину и
полностью закроется.
• Затяните шестигранные гайки.
SLOVENSKO
Umerite nastavitve nadzora pretoka. (glej sliko 14)
• Premaknite kontrolno ročico v položaj OFF.
• Potisnite kontrolni nosilec po kontrolni cevi dokler ni
zaporna plošča na dnu lijaka zaprta.
• Narahlo privijte matice, ki držijo skupaj nosilec regulacije
pretoka ter kontrolno cev.
• Pomaknite nastavljivi zaustavljalec na “5”. Povlecite
kontrolnoi vzvod proti zaustavljalcu in preverite, da je
zaporna plošča na pol odprta.
• Če zaporna plošča ni na pol odprta, ponastavite položaj
kontrolnega nosilca dokler se zaporna plošča ne odpre do
polovice in zapre v celoti.
• Privijte matice do konca.
9
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
1. Read the information on the chemical package for
instructions and cautions on handling and applying.
2. Wear eye and hand protection when handling and when
applying lawn or garden chemicals.
3. Never allow children to operate the vehicle or spreader.
OPERATION
Do not use powdered lawn chemicals. They do not give a
satisfactory or consistent broadcast pattern.
1. Estimate the size of the area to be covered and calculate
the amount of material required.
2. Set the adjustable stop according to the ow setting
recommended in the application chart on this page. Also
refer to the instructions on the packaging for the material to
be spread.
3. The application chart is calculated for light to heavy
coverage at a vehicle speed of 3 mph, or 100 ft. in 23
seconds. Do not exceed 6 mph.
4. Make sure the control lever is in the "OFF" position.
5. Fill the hopper, breaking up any lumpy fertilizer.
6. Start the spreader in motion and then pull the control lever
forward against the adjustable stop to the "ON" position.
7. Always move the control lever to the "OFF" position before
turning or stopping.
8. To ensure uniform coverage, make each pass so that
the broadcast pattern slightly overlaps the pattern from
the previous pass. The approximate broadcast widths for
different materials are shown in the application chart on this
page.
9. For rectangular areas, make two passes across the short
ends to create turning areas. For non-rectangular areas,
make two passes around the entire border.
10. When broadcasting weed control fertilizers, make sure the
broadcast pattern does not hit evergreen trees, owers or
shrubs.
DISENGAGING THE DRIVE WHEEL
The spreader is equipped with a removable pin in the left (drive)
wheel. Remove the pin to disengage the drive wheel so that
the axle, gears, and spreader plate do not rotate. With the drive
wheel disengaged, the spreader may be towed at speeds up to
20 mph. If the drive wheel is engaged, do not exceed 6 mph.
TYPE MATERIAL FLOW SETTING SPREAD WIDTH
FERTILIZER
Granular 3 - 5 2,4 m - 3 m
(8' - 10')
Pelleted 3 - 5 3 m - 3,6 m
(10' - 12')
GRASS SEED
Fine 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
(6' - 7')
Coarse 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
(8' - 9')
ICE MELTER 6 - 8 3 m - 3,6 m
(10' - 12')
APPLICATION CHART
MAINTENANCE
OIL ANNUALLY
WARNING: Over-inated tires can explode,
causing serious injury. To avoid injury, NEVER
inate tires beyond the maximum pressure
printed on the sidewall of the tire. ALWAYS
use a hand pump to safely inate tires.
CAUTION: Metal grate edges are sharp. To
avoid injury, wear gloves when handling the
metal grate.
10
ÖL PRO JAHR
DEUTSCH
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Lesen Sie sich die Informationen auf der Chemikalienpackung
bzgl. Anweisungen und Vorsichtshinweisen zur Handhabung und
Verwendung durch.
2. Bei der Handhabung und Ausbringung von Rasen- und
Gartenchemikalien sind sowohl Augen- als auch Handschutz zu
tragen.
3. Die Bedienung des Traktors und der Streumaschine durch Kinder
ist untersagt.
BETRIEB
Es dürfen keine puderförmigen Rasenchemikalien verwendet
werden. Bei diesen kommt es nicht zu einem zufriedenstellenden
bzw. konsistenten Streumuster.
1. Schätzen Sie die Größe der zu bedeckenden Fläche ab und
berechnen Sie die erforderliche Menge an Material.
2. Stellen Sie den verstellbaren Anschlag auf die in der
Anwendungstabelle auf dieser Seite empfohlene Flussstellung.
Beachten Sie außerdem die Anweisungen auf der Verpackung
des auszubringenden Materials.
3. Die Anwendungstabelle ist auf leichte bis starke Abdeckung
bei einer Fahrzeuggeschwindigkeit von 5 km/h bzw. 50 m in 36
Sekunden ausgelegt. Darf eine Geschwindigkeit von 10 km/h
nicht überschritten werden.
4. Stellen Sie sicher, dass sich der Steuerhebel in der Stellung
"OFF" (AUS) bendet.
5. Befüllen Sie den Trichter und brechen Sie dabei die etwaigen
Düngemittelklumpen auseinander.
6. Die Streumaschine in Bewegung setzen und den Steuerhebel
nach vorne gegen den verstellbaren Anschlag in den Stellung
"ON" (EIN) ziehen.
7. Stellen Sie den Steuerhebel immer in Stellung "OFF" (AUS)
bevor Sie wenden oder anhalten.
8. Um eine gleichmäßige Bedeckung zu gewährleisten, muss bei
jeder Durchfahrt sichergestellt sein, dass sich das Streumuster
mit dem der vorherigen Durchfahrt leicht überlappt. Die
ungefähre Streubreite für verschiedene Materialien ist in der
Anwendungstabelle auf dieser Seite aufgeführt.
9. Für rechteckige Bereiche müssen Sie zwei Ausbringungen
an den kurzen Enden vornehmen, um Wendebereiche zu
schaffen. Für nicht rechteckige Bereiche müssen Sie zwei
Ausbringungen entlang der gesamten Grenze vornehmen.
10. Stellen Sie beim Ausbringen von Düngemitteln mit
Unkrautvernichtungsmitteln sicher, dass das Streumittel keine
immergrünen Bäume, Blumen oder Sträucher trifft.
ENTRIEGELUNG DES ANTRIEBRADS
Die Streumaschine ist mit eine abnehmbaren Mitnehmerstift
ausgestattet, so dass das linke (Antriebs-)Rad von der Achse
entriegelt werden kann. Mit abgenommenem Mitnehmerstift darf
die Streumaschine mit einer Geschwindigkeit von bis zu 32 km/h
geschleppt werden. Falls der Mitnehmerstift installiert ist, darf eine
Geschwindigkeit von 10 km/h nicht überschritten werden.
MATERIALTYP FLUSS-
EINSTELLUNG
BREITE
DÜNGEMITTEL
Granulat 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pellet 3 - 5 3 m - 3,6 m
GRASSAMEN
Fein 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grob 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
EISSCHMELZMITTEL 6 - 8 3 m - 3,6 m
ANWENDUNGSTABELLE
WARTUNG
WARNHINWEIS: Zu stark aufgepumpte
Reifen können explodieren und zu schweren
Verletzungen führen. Um Verletzungen zu
vermeiden, dürfen Sie NIEMALS Reifen über
den maximalen Druck, der an der Seitenwand
des Reifens aufgedruckt ist, hinaus aufpumpen.
Nutzen Sie für ein sicheres Aufpumpen von
Reifen IMMER eine Handpumpe.
ACHTUNG: Metallgitterkanten sind scharf.
Um Verletzungen zu vermeiden, bei der
Handhabung des Metallgitters Handschuhe
tragen.
11
HUILE PAR ANNÉE
TYPE DE
PRODUIT
RÉGLAGE DE
DÉBIT
LARGEUR
D’ÉPANDAGE
ENGRAIS
En granulés 3 - 5 2,4 m - 3 m
En pastilles 3 - 5 3 m - 3,6 m
GRAINES DE
GAZON
Fines 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grosses 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
PRODUITS DE
DÉGLAÇAGE
6 - 8 3 m - 3,6 m
TABLEAU D’APPLICATION
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lire les informations sur l'emballage du produit chimique pour
connaître les instructions et mises en garde relatives à sa
manipulation et son application.
2. Porter des lunettes protectrices et des gants pendant la
manipulation et l’épandage de produits pour la pelouse ou le
jardin.
3. Ne jamais laisser des enfants utiliser le tracteur ou l’épandeur.
FONCTIONNEMENT
Ne pas utiliser de produits chimiques en poudre pour gazon. Leur
épandage n’est ni satisfaisant ni uniforme.
1. Évaluer la surface à couvrir et calculer la quantité de produit
nécessaire.
2. Régler la butée réglable en fonction du débit préconisé dans
le tableau d’application ci-contre. Consulter également les
instructions de l’emballage du produit à épandre.
3. Le tableau d’application est calculé pour une couverture
légère à forte, à une vitesse de 5 km/h, soit 30 m en 23
secondes. Ne pas dépasser 10 km/h.
4. S'assurer que le levier de commande se trouve sur la
position « arrêt » (OFF).
5. Remplir la trémie, en effritant les éventuels grumeaux
d’engrais.
6. Mettre l’épandeur en mouvement puis tirer le levier de
commande vers l'avant pour le mettre contre la butée
réglables sur la position « marche » (ON).
7. Ramener systématiquement le levier de commande en
position « arrêt » (OFF) avant tout virage ou avant l’arrêt du
véhicule.
8. Pour assurer un épandage uniforme, effectuer chaque
passe de sorte que sa couverture recouvre légèrement celle
de la passe précédente. Les largeurs approximatives de
couverture pour différents produits sont indiquées dans le
tableau d’application ci-contre.
9. Pour les zones rectangulaires, faire deux passages aux
extrémités en largeur pour créer des zones permettant
de tourner. Pour les zones non-rectangulaires, faire deux
passages sur la totalité du périmètre.
10. Lors de l’épandage d’engrais désherbants, s’assurer
que l’aire d’épandage ne touche pas d’arbres à feuillage
persistant, de eurs ni d’arbustes.
DÉSACCOUPLEMENT DE LA ROUE D’ENTRAÎNEMENT
L’épandeur est muni d’une goupille d’entraînement amovible
permettant de désaccoupler la roue d’entraînement (gauche)
de l’essieu. Quand la goupille d’entraînement est déposée,
le remorquage de l’épandeur est possible à une vitesse ne
dépassant pas 30 km/h. Avec la goupille en place, ne pas
dépasser 10 km/h.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Tout pneu surgoné
est susceptible d’exploser, provoquant des
blessures graves. Pour éviter toute blessure,
NE JAMAIS goner les pneus au-delà de la
pression maximale imprimée sur le anc du
pneu. TOUJOURS utiliser une pompe à main
pour goner les pneus en toute sécurité.
ATTENTION : Les bords de la grille métallique
sont pointus. Porter des gants pour éviter de
se blesser en manipulant la grille métallique.
12
OLIARE UNA
VOLTA L'ANNO
ITALIANO
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
1. Leggere le istruzioni e le precauzioni riportate sulle etichette
dei prodotti chimici da movimentare e da applicare.
2. Indossare guanti ed occhiali di protezione durante la
movimentazione e l'applicazione di sostanze chimiche per il
prato o per il giardino.
3. Non permettere mai ai bambini di azionare il trattore o il
distributore.
FUNZIONAMENTO
Non usare prodotti chimici in polvere per il prato. Non
producono passate uniformi o soddisfacenti.
1. Stimare l'area da coprire e calcolare la quantità di materiale
necessaria.
2. Impostare l'arresto regolabile in conformità all'impostazione
della portata consigliata nella tabella delle applicazioni
riportata in questa pagina. Fare anche riferimento alle
istruzioni riportate sulla confezione del materiale da
applicare.
3. La tabella delle applicazioni è stata calcolata in funzione
di una copertura da leggera a pesante ad una velocità del
veicolo di 5 km/h o poco più di 30 metri in 23 secondi. La
velocità massima non può superare i 10 km/h.
4. Vericare che la leva di comando sia in posizione "OFF".
5. Riempire la tramoggia, rompendo gli eventuali grumi di
fertilizzante.
6. Mettere in moto il distributore e poi tirare la leva di
comando in avanti, contro il fermo dell'arresto regolabile,
nella posizione "ON".
7. Spostare sempre la leva di comando nella posizione "OFF"
prima di girarsi o di fermarsi.
8. Per ottenere una copertura uniforme, distanziare le passate
facendo sì che le distribuzioni di ciascuna passata si
sovrappongano leggermente. Le distanze approssimate
di distribuzione sono indicate a seconda dei vari materiali
nella tabella delle applicazioni riprodotta in questa pagina.
9. Nel caso delle superci rettangolari, eseguire due passate
lungo i lati corti in modo da creare due aree di svolta. Nel
caso delle superci non rettangolari, eseguire due passate
lungo l'intera circonferenza.
10. Quando vengono distribuiti concimi con diserbanti,
accertarsi che la distribuzione non interessi alberi
sempreverdi, ori o cespugli.
DISINNESCO DELLA RUOTA MOTRICE
Il distributore è munito di un perno di trazione amovibile che
permette di disinnescare la ruota sinistra (motrice) dall'asse.
Una volta rimosso il perno di trazione, il distributore può essere
trainato ad una velocità massima di 30 km/h. Mantenendo il
perno installato, la velocità massima non può superare i 10
km/h.
TIPO DI
MATERIALE
IMPOSTAZIONE
DELLA PORTATA
DISTANZA DI
COPERTURA
FERTILIZZANTE
Granulare 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pellettizzato 3 - 5 3 m - 3,6 m
SEMENZINA
Fine 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grossa 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
ANTIGHIACCIO 6 - 8 3 m - 3,6 m
TABELLA DELLE APPLICAZIONI
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Pneumatici eccessivamente
gon possono esplodere, provocando lesioni
gravi. Al ne di evitare lesioni, non gonare
MAI gli pneumatici al di sopra della pressione
massima stampata sul lato dello pneumatico.
Per gonare gli pneumatici, utilizzare SEMPRE
una pompa manuale.
ATTENZIONE: I bordi della grata metallica
sono taglienti. Al ne di evitare lesioni, utilizzare
guanti protettivi quando la si maneggia.
13
OLIE PER JAAR
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Lees de informatie op de verpakking van de chemicaliën
waarin u instructies en waarschuwingen vindt over het
hanteren en gebruik.
2. Draag een veiligheidsbril en handschoenen wanneer u
gazon- of tuinchemicaliën hanteert of strooit.
3. U mag nooit kinderen de tractor of strooiwagen laten
bedienen.
BEDIENING
Niet geschikt voor chemicaliën in poedervorm. Bij gebruik van
poeder is het verspreidingspatroon gebrekkig of onregelmatig.
1. Schat het aantal vierkante meter van het terrein dat wilt
bestrooien en bereken hoeveel materiaal daarvoor nodig is.
2. Stel de vleugelmoer af op de stand die in het onderstaande
diagram met aanbevolen hoeveelheden is vermeld. Kijk
ook naar de instructies op de chemicaliënverpakking voor
de hoeveelheid te strooien materiaal.
3. De cijfers in het diagram zijn berekend voor een lichte tot
en met ruime toepassing bij een snelheid van iets onder 5
km/u, ofwel 30 meter per 23 seconden. Mag u niet harder
rijden dan 10 km/u.
4. Controleer of de toevoerhendel in stand OFF staat.
5. Vul de trechter en knijp de kluiten in de kunstmest jn.
6. Begin met de strooiwagen te rijden en duw dan pas de
toevoerhendel naar voren tegen de vleugelmoer aan op
stand ON.
7. U moet de toevoerhendel altijd in stand OFF zetten voordat
u keert of stopt.
8. Om voor een gelijkmatige dekking te zorgen, maakt u
elke ronde zo dat het verspreidingspatroon iets overlapt
met de vorige ronde. De verspreidingsbreedte is bij
benadering opgegeven voor de diverse materialen in de
toepassingsgraek op deze pagina.
9. Op rechthoekige gazons rijdt u tweemaal langs de korte
kanten om er de draaien te maken. Voor alle andere
vormen rijdt u tweemaal rondom de hele buitenrand.
10. Zorg er bij het strooien van kunstmest met
onkruidverdelgers voor dat het verspreidingspatroon geen
groenblijvende bomen, planten of struiken raakt.
HET VLIEGWIEL IN VRIJ ZETTEN
De strooiwagen is uitgerust met een uitneembare aandrijfpen
zodat het linkerwiel (met aandrijving) losgekoppeld kan worden
van de as. Wanneer de aandrijfpen verwijderd is, kunt u de
strooiwagen met snelheden tot maximaal 30 km/u rijden. Als de
aandrijfpen nog op zijn plaats zit, mag u niet harder rijden dan
10 km/u.
TYPE MATERIAAL STROOISTAND BREEDTE
KUNSTMEST
Korrels 3 - 5 2,4 m - 3 m
Balletjes 3 - 5 3 m - 3,6 m
GRASZAAD
Fine 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Coarse 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
DOOIMIDDEL 6 - 8 3 m - 3,6 m
HOEVEELHEDENDIAGRAM
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Te hard opgeblazen
banden kunnen exploderen met ernstig letsel
als gevolg. Om letsel te vermijden moet u
de banden NOOIT meer opblazen dan de
maximumdruk als afgedrukt op de zijwand van
de band. Gebruik ALTIJD een handpomp om de
banden veilig op te blazen.
LET OP: Het metalen rooster heeft scherpe
randen. Gebruik handschoenen om het
metalen rooster aan te pakken.
14
ACEITE AL AÑO
ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones y las precauciones de la etiqueta del
producto químico respecto a la manipulación y aplicación
de productos químicos.
2. Use protección para los ojos y las manos cuando manipule
y aplique productos químicos para el césped o jardín.
3. No permita que los niños operen el tractor o el esparcidor.
FUNCIONAMIENTO
No utilice productos químicos en polvo para césped. No
permiten obtener un patrón de voleo satisfactorio u homogéneo.
1. Determine el área aproximada que se cubrirá y calcule la
cantidad de material requerido.
2. Determine la detención ajustable según se recomienda
en los ajustes de ujo de la tabla de aplicación de esta
página. Además, consulte las instrucciones en el envase
del material a esparcir.
3. La tabla de aplicación está calculada para aplicaciones de
livianas a pesadas a una velocidad de 5 km/h o 30 metros
en 23 segundos. No exceda los 10 km/h.
4. Asegúrese que la palanca de control siempre esté en
posición "OFF".
5. Llene la tolva, rompa cualquier terrón de fertilizante.
6. Ponga el esparcidor en movimiento y luego lleve la palanca
de control hacia adelante, contra la detención ajustable,
hasta la posición "ON".
7. Siempre lleve la palanca de control a la posición "OFF"
antes de hacer girar o detener el esparcidor.
8. Para asegurar una cobertura uniforme, siga un patrón
de voleo que permite que una pasada se superponga
levemente sobre la anterior. El ancho de la pasada de
voleo aproximada para diferentes materiales se muestra en
la tabla de aplicación de esta página.
9. En áreas rectangulares, pase dos veces encima de los
lados más cortos para crear zonas de giro. En áreas que
no son rectangulares, pase dos veces alrededor de todo el
borde.
10. Al volear fertilizantes para el control de hierba mala,
asegúrese de que el patrón de voleo no llegue a los
árboles de hojas perennes, ores ni arbustos.
CÓMO RETIRAR LA RUEDA DE DIRECCIÓN
El esparcidor cuenta con un pasador de horquilla removible de
modo que sea posible retirar la rueda (de dirección) izquierda
del eje. Una vez retirado el pasador, es posible remolcar el
esparcidor a una velocidad de hasta 30 km/h. Si el pasador
está colocado, no exceda los 10 km/h.
TIPO DE
MATERIAL
RÉGIMEN DE
FLUJO
ANCHO DE
VOLEO
FERTILIZANTE
Gránulo 3 - 5 2,4 m - 3 m
Microgránulo 3 - 5 3 m - 3,6 m
SEMILLA DE
CÉSPED
Fina 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Gruesa 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
PARA DERRETIR
HIELO
6 - 8 3 m - 3,6 m
TABLA DE APLICACIONES
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Los neumáticos
excesivamente inados pueden explotar y
provocar lesiones serias. Para evitar lesiones,
NUNCA ine los neumáticos por encima de la
presión máxima que aparece impresa en la
cubierta del neumático. Utilice SIEMPRE una
bomba manual para inar los neumáticos de
manera segura.
PRECAUCIÓN: Los bordes de la rejilla
metálica son alados. Para evitar lesiones,
utilice guantes cuando maneje la rejilla
metálica.
15
ÓLEO POR ANO
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
1. Leia as informações sobre o "pacote" de produtos químicos,
para obter instruções e precauções de manipulação e
aplicação.
2. Use protecções para os olhos e para as mãos quando
manipular e quando aplicar produtos químicos para relvados e
jardins.
3. Nunca permita que crianças operem o tractor nem a máquina
espalhadora.
FUNCIONAMENTO
Não use produtos químicos pulverizados para a relva. Eles não
proporcionam um padrão de espalhamento consistente nem
satisfatório.
1. Faça uma estimativa do tamanho da área a ser coberta e
calcule a quantidade de material necessário.
2. Fixe o batente ajustável de acordo com o ponto de regulação
do escoamento (caudal) recomendado no quadro de aplicação
nesta página. Consulte também as instruções que estão na
embalagem do material a ser espalhado.
3. O quadro de aplicação foi calculado para uma cobertura leve
a pesada, a uma velocidade de 5 km/hora do veículo, ou seja
30 metros em 23 segundos. Não exceda 10 km/hora (6 milhas/
hora).
4. Assegure-se de que a alavanca de controlo está na posição
"OFF" (CORTADO ou FECHADO).
5. Encha a tremonha, desfazendo quaisquer torrões do adubo.
6. Ponha a máquina espalhadora em movimento e depois puxe a
alavanca de controlo para a frente contra o batente ajustável,
para a posição "ON" (FUNCIONAMENTO).
7. Mova sempre a alavanca de controlo para a posição "OFF"
(CORTADO ou FECHADO) antes de fazer uma curva ou de
parar.
8. Para assegurar uma cobertura uniforme, faça cada passagem
de modo que o padrão de espalhamento se sobreponha
ligeiramente ao padrão da passagem anterior. As larguras de
espalhamento para diversos materiais mostram-se no quadro
de aplicação, nesta página.
9. Para áreas rectangulares, faça duas passagens pelas
extremidades dos lados mais curtos, para criar áreas de curva.
Para áreas não rectangulares, faça duas passagens em volta
de todo o perímetro.
10. Quando espalhar adubos com produtos de controlo de plantas
nocivas, assegure-se de que o padrão de espalhamento não
alcance árvores perenes (coníferas), ores nem arbustos.
DESENGATAR A RODA ACCIONADORA
A máquina espalhadora está equipada com uma cavilha amovível
do accionamento de modo que a roda esquerda (accionadora)
possa ser desengatada do eixo. Com a cavilha do accionamento
retirada, a máquina espalhadora pode ser rebocada a velocidades
até 33 km/hora (20 milhas/hora). Se a cavilha do accionamento
estiver instalada, não exceda 10 km/hora (6 milhas/hora).
TIPO DE
MATERIAL
REGULAÇÃO DO
ESCOAMENTO
LARGURA DE
APLICAÇÃO
ADUBO
Granular no 3 - 5 2,4 m - 3 m
Granular grosso 3 - 5 3 m - 3,6 m
SEMENTES DE RELVA
Finas 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grosseiras 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
PRODUTO PARA
DERRETER GELO
6 - 8 3 m - 3,6 m
QUADRO DE APLICAÇÃO
MANUTENÇÃO
ADVERTENCIA: Pneus demasiado cheios
podem rebentar, causando lesões graves. Para
evitar lesões, NUNCA encher os pneus para
além da pressão máxima impressa na parte
lateral do pneu. Usar SEMPRE uma bomba
manual para encher os pneus com segurança.
CUIDADO: As extremidades da grelha
metálica são aadas. Para evitar quaisquer
lesões, use luvas sempre que manusear a
grelha metálica.
16
ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ
ΕΤΗΣΙΩΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Διαβάστε τις πληροφορίες στο πακέτο χημικών για
οδηγίες και προειδοποιήσεις σχετικά με το χειρισμό και την
εφαρμογή.
2. Να φοράτε προστατευτικά ματιών και χεριών όταν χειρίζεστε
χημικές ουσίες κατά την εφαρμογή στο γκαζόν ή στον κήπο.
3. Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χειρίζονται τον ελκυστήρα ή το
διανομέα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Μην χρησιμοποιείτε χημικά γκαζόν σε σκόνη. Δεν δίνουν
ικανοποιητικό ή σταθερό σχέδιο διανομής.
1. Υπολογίστε το μέγεθος της περιοχής που πρέπει να
καλυφθεί και υπολογίσετε την ποσότητα των υλικών που
απαιτούνται.
2. Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο στοπ σύμφωνα με τη ρύθμιση
ροής που συνιστάται στον πίνακα της εφαρμογής αυτής
στην παρούσα σελίδα. Επίσης αναφερθείτε στις οδηγίες της
συσκευασίας για το υλικό που πρόκειται να διανέμετε.
3. Ο πίνακας εφαρμογής υπολογίζεται για ελαφριά ή βαριά
κάλυψη σε όχημα κινούμενο με ταχύτητα 5 χλμ/ω , ή 30
μέτρα σε 23 δευτερόλεπτα. Μην υπερβαίνετε τα 10 χλμ/ω.
4. Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός χειρισμού είναι στη θέση OFF
[κλειστός].
5. Γεμίστε τη δεξαμενή, σπάζοντας τα μεγάλα κομμάτια
λιπάσματος.
6. Ξεκινήστε να κινείτε το διανομέα και στη συνέχεια τραβήξτε
το μοχλό χειρισμού προς τα εμπρός μέχρι το ρυθμιζόμενο
στοπ στη θέση "ON".
7. Πάντα να μετακινείτε το μοχλό χειρισμού στη θέση "OFF"
πριν κάνετε στροφή ή σταματήσετε.
8. Για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη κάλυψη, κάνετε κάθε
πέρασμα, έτσι ώστε το σχέδιο διανομής να επικαλύπτει
ελαφρώς σχέδιο από το προηγούμενο πέρασμα. Τα κατά
προσέγγιση πλάτη διανομής για τα διάφορα υλικά που
εμφανίζονται στον πίνακα εφαρμογής στην παρούσα σελίδα.
9. Για ορθογώνιες περιοχές, κάνετε δύο περάσματα σε όλα τα
μικρά άκρα για να δημιουργήσετε περιοχή για στροφές. Για
τις μη-ορθογώνιες περιοχές, κάνετε δύο περάσματα γύρω
από όλα τα σύνορα.
10. Όταν διανέμετε λιπάσματα ελέγχου ζιζανίων, βεβαιωθείτε
ότι το σχέδιο διαδρομής δεν χτυπάει αειθαλή, λουλούδια ή
θάμνους.
ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΙΟΥ ΤΡΟΧΟΥ
Ο διανομέας είναι εξοπλισμένο με μία αφαιρούμενη περόνη, έτσι
ώστε ο αριστερός τροχός (μετάδοσης) να μπορεί να απεμπλακεί
από τον άξονα. Εάν έχει αφαιρεθεί η περόνη, μπορείτε να
ρυμουλκήσετε το διανομέα σε ταχύτητες μέχρι 30 χλμ/ω. Αν έχει
εγκατασταθεί η ακίδα, μην υπερβαίνετε τα 10 χλμ/ω.
ΤΥΠΟΣ ΥΛΙΚΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΗΣ ΠΛΑΤΟΣ
ΛΙΠΑΣΜΑ
Κοκκώδης 3 - 5 2,4 m - 3 m
Σφαιρίδια 3 - 5 3 m - 3,6 m
ΣΠΟΡΟΣ ΚΑΖΟΝ
Μικροί κόκκοι 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Μεγάλοι κόκκοι 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
ΑΛΑΤΙ ΓΙΑ ΠΑΓΟ 6 - 8 3 m - 3,6 m
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι παραφουσκωμένοι τροχοί
μπορεί να εκραγούν προκαλώντας σοβαρά
τραύματα. Προς αποφυγή τούτου, ΜΗΝ
φουσκώνετε τους τροχούς περισσότερο από
τη μέγιστη πίεση που αναφέρεται στο πλάγιο
μέρος τους. ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τρόμπα
χειρός για το ασφαλές φούσκωμα των τροχών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι άκρες των μεταλλικών
σχαρών είναι αιχμηρές. Για να αποφύγετε
τραυματισμούς, φοράτε γάντια κατά το
χειρισμό της μεταλλικής σχάρας.
17
OLIE OM ÅRET
DANSK
SIKKERHEDSINFORMATION
1. Læs informationen på den kemiske pakke for anvisninger
og forholdsregler ved håndtering og spredning.
2. Brug øje- og håndbeskyttelse under håndtering, og når du
spreder plæne- eller havekemikalier.
3. Lad aldrig børn køre traktoren eller sprederen.
ANVENDELSE
Brug ikke plænekemikalier i pulverform. De giver ikke et
tilfredsstillende og ensartet spredningsmønster.
1. Udregn størrelsen af det område, der skal dækkes, og
udregn den mængde materiale, der er behov for.
2. Indstil det justerbare stop iht. de anbefalede owindstillinger
i spredningsskemaet her på siden. Se også anbefalingerne
på indpakningen med det materiale, der skal spredes.
3. Spredningsskemaet er udregnet mhp. let til tæt spredning
ved en køretøjshastighed hastighed på 5 km/t eller 30 m på
23 sekunder. Man ikke køre hurtigere end 10 km/t.
4. Se efter, at kontrolhåndtaget er i lukket ("OFF") stilling.
5. Fyld spredekassen, idet du skiller klumper af gødning ad.
6. Begynd at køre med sprederen, og træk så
kontrolhåndtaget fremad imod den justerbare stopskrue til
åben ("ON") stilling.
7. Sæt altid kontrolhåndtaget i OFF stilling før du vender eller
standser.
8. For at sikre ensartet dækning skal du køre hver bane
således, at spredningsmønsteret overlapper den sidste
bane en smule. Den omtrentlige spredningsbredde for
forskellige materialer er vist i spredningsskemaet på denne
side.
9. Kør to baner på tværs af enderne af rektangulære områder
for at lave et vendeområde. Kør to baner hele vejen rundt
langs kanten af ikke-rektangulære områder.
10. Når du spreder gødning med ukrudtsgift skal du passe på,
at spredningsmønsteret ikke rammer stedsegrønne træer,
blomster eller buske.
FRAKOBLING AF DRIVHJULET
Sprederen er udstyret med en udtagelig drivpind, så det venstre
drivhjul kan frakobles fra akslen. Med drivpinden udtaget
kan sprederen trækkes ved hastigheder op til 30 km/t. Med
drivpinden monteret må man ikke køre hurtigere end 10 km/t.
MATERIALETYPE FLOW-
INDSTILLING
BREDDE
GØDNING
Grynet 3 - 5 2,4 m - 3 m
Piller 3 - 5 3 m - 3,6 m
GRÆSFRØ
Fint 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Groft 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
ISSMELTNINGS-
MATERIALE
6 - 8 3 m - 3,6 m
SPREDNINGSSKEMA
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: For højt dæktryk kan resultere
i punktering, hvilket kan medføre alvorlig
personskade. For at undgå personskade skal
det sikres, at dækkene ALDRIG overstiger
deres maksimale dæktryk, som er trykt
siden af hvert dæk. Brug ALTID en håndpumpe
til sikker oppumpning af dækkene.
ADVARSEL: Metalgitterets kanter er
skarpe. Bær handsker under håndtering af
metalgitteret, for at undgå at komme til skade.
18
OLJE ÅRLIG
NORSK
SIKKERHETSREGLER
1. Les informasjonen på pakken med kjemikalier for
instruksjoner og forholdsregler for håndtering og bruk.
2. Bruk vernebriller og -hansker ved håndtering og ved bruk
av plen- eller hagekjemikalier.
3. La aldri barn betjene traktoren eller sprederen.
DRIFT
Bruk ikke plenkjemikalier i pulverform. De gir ikke et
tilfredsstillende eller jevnt spredningsmønster.
1. Beregn størrelsen på området som skal dekkes, og regn ut
omtrent hvor mye materiale som kreves.
2. Innstill den justerbare stopperen i forhold til
sprederinnstillingen som anbefales i skjemaet for påføring
på denne siden. Se også instruksjonene på pakken til
produktet som skal spres.
3. Skjemaet for påføring er beregnet på lett til fyldig dekning
ved en hastighet på kjøretøyet på 5 km/t, eller 30 m på 23
sekunder. Skal ikke hastigheten overskride 10 km/t.
4. Kontroller at kontrollspaken er i "AV"-stilling.
5. Fyll sprederbeholderen, og bryt opp eventuelle klumper i
gjødningen.
6. Start spredningen når sprederen er i bevegelse, og
trekk deretter kontrollspaken forover mot den justerbare
stopperen til "PÅ"-stillingen.
7. Skyv alltid kontrollspaken til "AV"-stilling før du snur eller
stopper.
8. Du vil oppnå jevn dekning ved å kjøre frem og tilbake, slik
at spredningsmønsteret overlapper litt av den forrige raden.
Den omtrentlige spredningsbredden for ulike materialer
vises i skjemaet for påføring på denne siden.
9. Kjør frem og tilbake i den korte enden av rektangulære
områder for å lage snuområder. I ikke-rektangulære
områder, kjører du rundt hele kanten to ganger.
10. Ved spredning av gjødsel med ugressdreper, må du være
forsiktig så ikke spredningsmønsteret treffer eviggrønne
trær, blomster eller busker.
KOBLE UT DRIVHJULET
Sprederen er utstyrt med en fjernbar drivpinne, slik at det
venstre (driv)hjulet kan kobles fra akselen. Når drivpinnen
er fjernet, kan sprederen slepes med en hastighet på opptil
30 km/t. Hvis drivpinnen er installert, skal ikke hastigheten
overskride 10 km/t.
MATERIALTYPE SPREDNING-
SINNSTILLING
BREDDE
GJØDSEL
Kornet 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pelletform 3 - 5 3 m - 3,6 m
GRESSFRØ
Fint 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grovt 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
ISSMELTER 6 - 8 3 m - 3,6 m
SKJEMA FOR PÅFØRING
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Over-oppblåste dekk kan
eksplodere og forårsake alvorlige skader.
For å unngå uhell, ALDRI fyll dekkene over
the maksimale trykket som står på siden av
dekket. Bruk ALLTID en håndpumpe for å fylle
dekkene på en trygg måte.
FORSIKTIG: Metallgitterets kanter er skarpe.
For å unngå skade, du bruke hansker når
du håndterer metallgitteret.
19
OLJA ÅRLIGEN
SVENSKA
SÄKERHETSINFORMATION
1. Läs informationen på förpackningen med kemikalierna för
instruktioner och varningar om hantering och tillämpning.
2. Använd ögon- och handskydd när du handskas
med spridaren och vid påfyllning av gräs- eller
trädgårdskemikalier.
3. Låt aldrig barn använda traktorn eller spridaren.
DRIFT
Använd inte gräsmattskemikalier i pulverform. De ger inte ett
tillfredsställande eller konsekvent spridningsmönster.
1. Uppskatta storleken av det område som ska täckas och
beräkna mängden material som krävs.
2. Ställ in det justerbara stoppet enligt ödesinställningen som
rekommenderas i tillämpningsschemat på denna sida. Se
även instruktionerna på förpackningen för det material som
ska spridas.
3. Tillämpningsschemat är beräknat för lätt till hög täckning
vid en hastighet på 5 km/tim eller 30 m på 23 sekunder.
Överskrid inte 10 km/tim.
4. Kontrollera att manöverspaken är i läget OFF (AV).
5. Fyll dispensertratten, bryt sönder alla klumpar i
gödningsmedlet.
6. Sätt igång spridaren och dra sedan manöverspaken framåt
mot det justerbara stoppet till läget ON (PÅ).
7. Flytta alltid manöverspaken till läget OFF (AV) innan du
vänder eller stannar.
8. För att få jämn täckning, gör varje passage fram och till
baka så att spridningsmönstret överlappar mönstret från
föregående passage. Den ungefärliga spridningsbredden
för olika material visas i tillämpningsschemat på denna
sida.
9. För rektangulära områden kör två varv runt den korta
änden för att skapa områden där du kan vända. För icke-
rektangulära områden, kör två varv runt hela kanten.
10. Vid spridning av gödningsmedel med ogräskontroll, var
säker på att spridningsmönstret inte når barrträd, blommor
eller buskar.
KOPPLA BORT DRIVHJULET
Spridaren är utrustad med ett borttagbart drevstift så att det
vänstra (driv-) hjulet kan kopplas bort från axeln. När drevstiftet
är borttaget kan spridaren bogseras vid hastigheter på maximalt
30 km/tim. Om drevstiftet är installerat, överskrid inte 10 km/tim.
TYP AV
MATERIAL
FLÖDES-
INSTÄLLNING
BREDD
GÖDNINGSMEDEL
Korn 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pellet 3 - 5 3 m - 3,6 m
GRÄSFRÖ
Fint 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grovt 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
ISSMÄLTNINGS-
MEDEL
6 - 8 3 m - 3,6 m
TILLÄMPNINGSSCHEMA
UNDERHÅLL
VARNING: Alltför luftfyllda däck kan explodera
och orsaka allvarlig skada. För att undvika
skador, fyll ALDRIG däck som överskrider
utöver det högsta trycket som nns tryckt
däcksidan. Använd ALLTID en handpump för
att fylla däcket med luft.
OBSERVERA! Metallgallrets kanter är vassa.
För att undvika skada, använd handskar när
du hanterar metallgallret.
20
ÖLJY VUODESSA
SUOMI
TURVALLISUUSTIETOJA
1. Lue kemikaalipakkauksessa olevat käsittelyä ja levitystä
koskevat ohjeet ja varoitukset.
2. Käytä suojakäsineitä ja silmiensuojainta torjunta-aineiden ja
lannoitteiden käsittelyn ja levityksen aikana.
3. Älä anna koskaan lasten käyttää traktoria tai levitintä.
KÄYTTÖ
Älä käytä jauhemaisia lannoitteita. Niillä ei saada tyydyttävää tai
tasaista levityskuviota.
1. Arvioi käsiteltävän alueen pinta-ala ja laske tarvittava
ainemäärä.
2. Aseta säädettävä rajoitin tällä sivulla olevassa
käyttötaulukossa annettujen syöttöasetussuositusten
mukaisesti. Tutustu myös levitettävän aineen pakkauksessa
oleviin ohjeisiin.
3. Käyttötaulukko on laskettu kevyttä ja runsasta peittoa
varten ajoneuvon nopeuden ollessa 5 km/t (30 m 23
sekunnissa). Nopeus ei saa olla suurempi kuin 10 km/h.
4. Varmista, että säätövipu on POIS-asennossa.
5. Täytä säiliö ja riko kaikki lannoitekokkareet.
6. Käynnistä levitin sen liikkuessa ja vedä sitten säätövipu
eteenpäin säädettävää rajoitinta vasten PÄÄLLÄ-asentoon.
7. Siirrä säätövipu aina POIS-asentoon ennen kääntymistä tai
pysäyttämistä.
8. Aja levitintä niin, että peittojälki tulee osaksi päällekkäin
edellisen peittojäljen kanssa tasaisen käsittelyn
varmistamiseksi. Erilaisten materiaalien likimääräiset
levitysleveydet on annettu tällä sivulla olevassa
käyttötaulukossa.
9. Tee suorakaiteen muotoisilla alueilla ensin kahden
ajoleveyden levyiset päisteet alueen lyhyihin päihin.
Jos alue ei ole suorakaiteen muotoinen, tee kahden
ajoleveyden levyinen päiste koko alueen ympärille.
10. Kun levität lannoitteita, joissa on mukana rikkaruohojen
torjunta-ainetta, varo, ettei levitysjälki ulotu puihin, kukkiin
tai pensaisiin.
KÄYTTÖPYÖRÄN KYTKEMINEN IRTI
Levittimessä on irrotettava vetotappi, jotta vasen (vetävä) pyörä
voidaan kytkeä irti akselista. Jos vetotappi irrotetaan, levittimen
hinausnopeus saa olla enintään 30 km/h. Jos vetotappi on
asennettuna, nopeus ei saa olla suurempi kuin 10 km/h.
MATERIAALI-
TYYPPI
SYÖTTÖASETUS LEVEYS
LANNOITE
Rakeinen 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pellettimäinen 3 - 5 3 m - 3,6 m
RUOHONSIEMEN
Hieno 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Karkea 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
JÄÄN SULATIN 6 - 8 3 m - 3,6 m
KÄYTTÖTAULUKKO
KUNNOSSAPITO
VAROITUS: Ylipaineistetut renkaat voivat
räjähtää, aiheuttaen vakavia vammoja.
Välttääksesi vammautumista, ÄLÄ KOSKAAN
paineista renkaita yli paineen enimmäismäärän,
joka on tulostettu renkaan kylkeen. Käytä AINA
käsipumppua täyttääksesi renkaat turvallisesti.
VARO: Metalliverkon reunat ovat teräviä.
Onnettomuuksien ehkäisemiseksi käytä
käsineitä metalliverkkoa käsitellessäsi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Agri-Fab 45-03297 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues