ESAB LAF 635/ LAF 635R Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
-- 5 4 --
TOCf
1 SÉCURITÉ 55.........................................................
2 INTRODUCTION 57...................................................
2.1 Généralités 57...............................................................
2.2 Caractéristiques techniques 57.................................................
3 INSTALLATION 58....................................................
3.1 Généralités 58...............................................................
3.2 Montage et emplacement 58...................................................
3.3 Raccordements 58...........................................................
3.4 Raccordement au secteur 59..................................................
3.5 Carte à circuit imprimé 59.....................................................
4 MISE EN MARCHE 60.................................................
4.1 Généralités 60...............................................................
4.2 Organes de commande 60....................................................
4.3 Miseenmarche 60...........................................................
5 ENTRETIEN 61.......................................................
5.1 Nettoyage 61................................................................
6 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 61...............................
SCHÉMA 108.............................................................
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT 110...................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 111........................................
-- 5 5 --
fja5SafF
1 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualif est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 5 6 --
fja5SafF
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT Ê TRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent a bîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant
d’installer la machine et de l’utiliser .
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale,
les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez
vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
FR
-- 5 7 --
fja5d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
LAF 635 est LAF 635R et source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour
le soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux. Les ne
s’utilise qu’avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH)ou
A2 Welding Control Unit (PEI) d’ESAB.
La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges
par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par
l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur
est automatique lorsque la température redevient normale.
La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux
conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage.
Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de
commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage.
Le mode de fonctionnement de la source de courant est contrôlé et surveillé par le
coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche
et d’arrêt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés pendant la
soudure.
Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités
de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de
commande A2--A6 Process Controller ou A2 Welding Control Unit.
2.2 Caractéristiques techniques
LAF 635/LAF 635R
Raccordement au secteur 400/415 V 3μ50 Hz
440 V 3μ60 Hz
Charge permise à:
facteur de marche de 100 %
facteur de marche de 60 %
630 A/44 V
800 A/44 V
Plagederéglage 75 A / 18 V -- 800 A / 44 V (46 V)
Tension à vide 54 V
Puissance à vide 150 W
Rendement 0,84
Facteur de puissance 0,90
Poid s 260 kg
Dimensions, l x l x h 652 x 483 x 800
652 x 483 x 916 (Y compris pied)
Classe de protection
IP 23
Classe d’utilisation
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements il existe un danger électrique.
FR
-- 5 8 --
fja5i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation d o it être assurée p ar un technicien q u alifié.
3.2 Montage et emplacement
ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné.
S Monter les pieds livrés puis placer la source de courant de m anière à ne pas
gêner l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement.
Instruction de levage
3.3 Raccordements
S La source de courant est livrée commutée
pour une tension d’alimentation de 400 V.
Pour une autre tension, effectuer les
commutations requises sur les transformateurs
principal et de commande conformément aux
instructions de connexion à la page 110 .
S La section du câble d’alimentation et le gabarit
du fusible de protection correspondant doivent
se conformer à la réglementation en vigueur
(voir tableau à la page 59).
S Raccorder le câble de terre à la vis repérée .
S Serrer le dispositif de décharge de câble situé
sur la face arrière de la source de courant.
S Raccorder le câble d’alimentation aux
réglettes principales L1, L2 et L3.
S Raccorder le câble de commande (entre
la source de courant et le coffret de commande)
au connecteur 28 pôles (1) sur la face avant de la
source de courant.
S Raccorder le câble de mesure monopolaire ( 2).
S Raccorder le câble de soudage et de retour approprié aux rails conducteurs
repérés + et -- sur la face (3) avant de la source de courant.
FR
-- 5 9 --
fja5i1fa
3.4 Raccordement au secteur
LAF 635/LAF 635R 50 Hz/60 Hz
Tension V 400/415/440 V
Courant A 100% 52
Section de câble, mm
2
4x16
Fusible lent, A 63
3.5 Carte à circuit imprimé
Commutateur DIP
La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et
SW2) préréglés en usine. Ne pas modifier le préréglage.
Avant l’installation d’une carte de rechange sur la source de courant, vérifier le régla -
ge des commutateurs DIP (et le corriger éventuellement).
S Commutateur DIP SW1
Le réglage du commutateur DIP SW1 permet d’établir la communication avec le
coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH).
S Commutateur DIP SW2
Le réglage du commutateur DIP SW2 permet de communiquer la puissance de
la source de courant au coffret de commande A2 --A6 Process Controller (PEH).
Réglage du commutateur SW1
S Mettre le pôle 6 sur ”OFF” et tous les autres
pôles sur ”ON”.
Réglage du commutateur SW2
S Mettre les pôles 1 et 3 sur ”OF F ” (”Open”) et
les autres sur ”ON”.
Programme de la source de courant
Le programme de la source de courant est
enregistré dans la mémoire flash IC 6. La cap-
sule remplaçable est fixée à un support.
FR
-- 6 0 --
fja5o1fa
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation d e l’équipement figu-
rent en page 55. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
4.2 Organes de commande
La face avant regroupe:
1. Interrupteur de commande qui coupe la tension
de commande vers la source de courant.
2. Témoin blanc qui s’allume lorsque l’interrupteur
principal est positionné sur mise sous tension.
3. Témoin jaune qui s’allume lorsque le
thermorupteur se déclenche (surchauffe du pont
de thyristors, par exemple). Le témoin s’éteint
automatiquement lorsque la température redevient
normale.
4. Bouton--poussoir commandant le réarmement
du disjoncteur automatique FU2 de la tension
d’alimentation 42 V.
5. Boutons -- poussoirs commandant le réarmement
du disjoncteur automatique FU3 de la tension
d’alimentation 230 V.
4.3 Mise en marche
S Raccorder le câble de retour à la pièce à souder.
S Mettre l’interrupte ur de comma nde (1) sur I”.
Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche.
S Régler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret
de commande A2 -- A6 Process Controller (voir mode d’emploi, référence
0443 745 xxx) ou
A2 Welding Control Unit (voir m ode d’em ploi, référence 0449 331 xxx).
FR
-- 6 1 --
fja5m1fa
5 ENTRETIEN
5.1 Nettoyage
S Nettoyer la source de courant lorsque le besoin se présente.
Utiliser de l’air comprimé sec pour le nettoyage.
ATTENTION!
Le colmatage ou le blocage de l’entrée et de la sortie d’air de refroidissement
provoquent la surchauffe.
6 COMMANDEDEPIÈCESDÉTACHÉES
LAF 635/ LAF 635R est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et
européenne IEC/EN60974--1 et IEC/EN 60974--10.
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de
s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur inter-
vention.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du r eprésentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè-
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 111. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB LAF 635/ LAF 635R Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur