Toro Snow Commander Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Form No. 3326-307
Snow Commander
Déneigeuse
Modèle Nº 38601—220000001 et suivants
Modèle Nº 38603—220000001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses Toro 4. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 5. . . . . . .
Assemblage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage du mancheron 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de l’éjecteur 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mélange d’essence et d’huile 9. . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant 10. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de la turbine 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la turbine 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de l’entraînement de traction 12. . . . . . .
Arrêt de l’entraînement de traction 12. . . . . . . . . . . .
Réglage de l’éjecteur 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 13. . . . . . . . . .
Réglage du câble de commande de la turbine 13. . .
Réglage du câble d’entraînement de traction 15. . . .
Remplacement des pales de la turbine 16. . . . . . . . .
Remplacement de la lame racleuse 17. . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie 18. . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement 19. . .
Contrôle de la pression des pneus 19. . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 20. . . . . . . . . . . .
Remisage 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation 20. . . . . . . . . .
Préparation du moteur 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse 21. . . . . . . . . . . . . . . .
Pliage du mancheron 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
m-5045
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
3
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette déneigeuse à un étage est conforme aux ou
dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en
vigueur au moment de la production.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de
mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour
réduire les risques, respecter les consignes de sécurité
suivantes.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux
déneigeuses Toro sont indiquées entre parenthèses.
Apprentissage
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres
objets qui s’y trouvent.
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et
branchez-le dans une prise de courant appropriée.
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer l’éjecteur, ou d’entreprendre
des réglages, des inspections ou des réparations.
4
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la turbine et de
toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et
éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact
accidentel.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres
protections appropriés ne sont pas en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un
sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très
prudent lors du déplacement en marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Débrayez la turbine pour le transport de la machine et
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne
pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron.
Marchez, ne courez pas.
Entretien et remisage
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient
du carburant dans un local contenant des sources
possibles d’inflammation, telles que chaudières,
séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant
de remiser la machine dans un endroit clos.
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une
durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération
importante.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
Sécurité des déneigeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
La turbine en rotation peut infliger des blessures aux
mains et aux doigts. Restez derrière le mancheron et
n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant
l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les
mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives.
Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
Avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de contact
et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant
manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou
remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez
également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau
d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est
en marche.
N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans
ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des
entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez
la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le
capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact
accidentel. Si la machine requiert une réparation
importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro
agréé.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
5
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les
risques d’incendie. Conservez le carburant dans un
bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le
commutateur d’allumage lorsque vous rangez la
machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine Toro.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique de 93 dB(A), d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
84/538/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
106 LwA, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la Directive 84/538/CEE .
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,9 m/s, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon EN 1033.
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
94-2561
1. Surface chaude ; ne pas
toucher
2. Rester à une distance
suffisante de la machine
94-2577
1. Serrer la barre de
commande pour
embrayer les pales de la
turbine
2. Relâcher la barre de
commande pour débrayer
les pales de la turbine
94-2901
1. Risque de mutilation par la roue hélice—ne pas s’approcher
des pièces mobiles, arrêter le moteur et retirer la clé de contact
avant d’effectuer des entretiens
6
104-4125
104-9744
104-8662 (modèle 38601 seulement)
1. Attention—Lire le
Manuel de
l’utilisateur
2. Ne pas s’approcher des
pièces mobiles ; arrêter le
moteur et retirer la clé de
contact avant de laisser le
moteur
3. Risque de projections—ne
laisser approcher personne
de la zone de travail
4. Appuyer sur le bouton
5. Amorceur
6. Contact coupé
7. Contact établi
8. Démarreur à lanceur
7
104-8661 (modèle 38603 seulement)
1. Attention—Lire le
Manuel de
l’utilisateur
2. Ne pas s’approcher des
pièces mobiles ; arrêter le
moteur et retirer la clé de
contact avant de laisser le
moteur
3. Risque de projections—ne
laisser approcher personne
de la zone de travail
4. Appuyer sur le bouton
5. Amorceur
6. Contact coupé
7. Contact établi
8. Démarreur électrique
9. Démarreur à lanceur
Assemblage
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
DESCRIPTION QTE UTILISATION
Vis
Contre-écrous
Rondelles
Ejecteur
Poignée de l’éjecteur
3
3
3
1
1
Pose de l’éjecteur
Clé de contact 1 Démarrage et arrêt du moteur
8
Dépliage du mancheron
1. Coupez l’attache qui lie le câble de commande de la
turbine au mancheron (Fig. 2).
m-5053
1
3
4
2
Figure 2
1. Câble de commande de
la turbine
2. Barre de commande
3. Câble d’entraînement de
traction
4. Mancheron
Important Si vous ne coupez pas l’attache, les pales de
la turbine ne fonctionneront pas correctement.
2. Desserrez les boutons et tirez les dispositifs de blocage
du mancheron jusqu’à ce que la partie supérieure tourne
librement (Fig. 3).
m-5072
1
2
4
5
3
Figure 3
1. Bouton (2)
2. Guide-câble
3. Câble d’entraînement de
traction
4. Dispositif de blocage du
mancheron (2)
5. Partie supérieure du
mancheron (côté droit)
3. Positionnez la partie supérieure du mancheron comme
illustré à la Figure 4.
m-5046
Figure 4
4. Insérez complètement les dispositifs de blocage du
mancheron (Fig. 3).
5. Vérifiez que le guide-câble se trouve à la position
indiquée dans la Figure 3.
6. Vissez les boutons jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés.
Important Vérifiez que le câble de commande de la
turbine et le câble d’entraînement de traction sont
correctement réglés (Fig. 2). Reportez-vous à la rubrique
Réglage du câble de commande de la turbine, page 13, et à
la rubrique Réglage du câble d’entraînement de traction,
page 15.
9
Pose de l’éjecteur
1. Placez l’éjecteur sur la couronne. Alignez le trou arrière
de l’éjecteur et le trou au centre de la couronne (Fig. 5).
m-5049/m-5547
1
2
Figure 5
1. Couronne de l’éjecteur 2. Ejecteur
2. Introduisez une vis par l’intérieur de l’éjecteur jusqu’à
ce qu’elle passe juste à travers le trou de ce dernier
(Fig. 5).
3. Installez une rondelle et un contre-écrou sur la vis, et
serrez le contre-écrou à la main.
4. Alignez les autres trous de l’éjecteur et de la couronne,
et placez les 2 vis restantes dans les trous à l’intérieur
de la couronne.
5. Installez les rondelles et les contre-écrous sur les vis, et
serrez les contre-écrous à la main.
6. Serrez solidement les contre-écrous.
Avant la mise en
marche
Mélange d’essence et d’huile
La déneigeuse Toro est équipée d’un moteur à deux temps
alimenté par un mélange essence/huile de 50:1.
N’utilisez que de l’essence ordinaire sans plomb avec un
indice d’octane de 87 ou plus, et qui n’a pas vieille de plus
d’un mois. L’usage d’essence sans plomb réduit la
formation de dépôts dans la chambre de combustion et
augmente la durée de vie des bougies.
Les moteurs certifiés conformes à la réglementation
antipollution de l’EPA des Etats-Unis sur les moteurs
ULGE doivent utiliser un mélange d’essence ordinaire sans
plomb/d’huile et sont pourvus éventuellement du ou des
système(s) antipollution : EM et TWC et ne présentent
aucune fonction réglable par l’utilisateur.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient
endommager le système d’alimentation.
Important N’utilisez pas d’huile automobile (par
exemple SAE 30 ou 10W30), d’huile à deux temps non
certifiée NMMA TCW ou un mélange essence/huile mal
dosé. Ceci risquerait d’entraîner des dégâts du moteur non
couverts par la garantie Toro.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le
vide laissé permet à l’essence de se dilater dans
le réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
10
Danger
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion
causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Remarque : Utilisez un stabilisateur/conditionneur de
carburant pour tous les produits à moteur à essence Toro,
tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un
stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant
l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux
pendant le remisage. Le stabilisateur/conditionneur sera
plus performant si vous le mélangez à de l’essence fraîche.
Si vous utilisez l’huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1
(avec stabilisateur), il est inutile d’ajouter un stabilisateur/
conditionneur.
Important N’utilisez pas d’autres additifs qu’un
stabilisateur durant le remisage. N’utilisez pas de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
1. Versez 1,9 litre d’essence sans plomb fraîche dans un
bidon homologué.
Remarque : Ne mélangez pas essence et huile dans le
réservoir de carburant. L’huile se mélange plus facilement
et beaucoup mieux à température ambiante. Au-dessous de
0°C, elle devra être mélangée plus longuement.
2. Ajoutez d’un seul coup à l’essence la quantité d’huile
pour moteur à 2 temps Toro 50:1 (avec stabilisateur) ou
une huile pour moteur à 2 temps certifiée NMMA TCW
de grade équivalent en vous reportant au tableau
ci-dessous :
Tableau du mélange 50:1 d’essence/huile
Essence Huile
4 litres 80 ml
8 litres 160 ml
20 litres 400 ml
3. Rebouchez le bidon d’essence.
4. Agitez-le pour bien mélanger l’essence et l’huile.
5. Enlevez soigneusement le bouchon et ajoutez le reste
d’essence.
Plein du réservoir de carburant
Important Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant pour permettre au mélange
essence/huile de se dilater.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant. Ne laissez pas de neige ou d’eau pénétrer
dans le réservoir.
2. Enlevez le bouchon du réservoir et versez une quantité
suffisante de mélange essence et huile pour amener le
niveau entre 6 et 13 mm au-dessous de la base de goulot
de remplissage. L’essence ne doit pas monter dans le
goulot de remplissage.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez
le carburant éventuellement répandu.
11
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
Le panneau de commande de la déneigeuse comprend un
commutateur à clé, un amorceur, un lanceur et un bouton de
démarrage électrique (modèles à démarrage électrique
seulement). La manette de starter et la connexion du cordon
(pour le modèle à démarrage électrique) se trouvent au-dessous
du panneau de commande, comme illustré dans la Figure 6.
m-5574
6
2
1
4
3
5
Figure 6
1. Commutateur à clé
2. Amorceur
3. Bouton du démarreur
électrique (modèle à
démarreur électrique
seulement)
4. Démarreur à lanceur
5. Connecteur d’alimentation
(modèle à démarreur
électrique seulement,
sous le panneau de
commande)
6. Manette de starter
Démarrage du moteur
1. Tournez la clé en position contact établi (On).
2. Déplacez la manette de starter vers la droite.
3. Couvrez l’orifice central du bouton de l’amorceur avec
le pouce et appuyez lentement dessus à deux reprises,
en marquant une pause à chaque fois. Par grand froid, il
faudra peut-être vous y reprendre à plusieurs fois.
Remarque : Enlevez votre gant pour couvrir l’orifice
central du bouton de l’amorceur pour empêcher l’air de
s’échapper.
Remarque : N’utilisez pas le starter ou l’amorceur pour
mettre le moteur en marche s’il est chaud.
4. Mettez le moteur en marche comme suit :
Utilisation du lanceur : Tout en tenant le mancheron
d’une main, tirez vigoureusement sur la poignée du
lanceur avec l’autre main.
Démarrage électrique :
A. Connectez le cordon d’alimentation à une prise de
courant standard.
Prudence
Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise
murale, elle risque d’être mise en marche
accidentellement, et des personnes sont
susceptibles d’être blessées ou des dommages
matériels peuvent être causés.
Débranchez le cordon d’alimentation quand la
déneigeuse ne sert pas.
B. Appuyez sur le bouton du démarreur.
Remarque : N’actionnez pas le démarreur plus de
10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes
d’intervalle.
Important Un usage prolongé peut endommager le
démarreur pour cause de surchauffe.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas après ces
tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de
réessayer, pour laisser le démarreur refroidir.
Remarque : Si le moteur refuse toujours de démarrer
après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez
un réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
C. Quand le moteur a démarré, débranchez le cordon
d’alimentation de la déneigeuse et de la prise de
courant.
5. Pendant que le moteur est en marche, déplacez la
manette de starter lentement vers la gauche.
Arrêt du moteur
Tournez la clé en position de contact coupé (Off) et
attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de quitter la position de conduite.
Démarrage de la turbine
Pour démarrer la turbine, rapprochez la barre de commande
du mancheron jusqu’à ce que le déneigeuse commence à
pivoter.
Arrêt de la turbine
Pour arrêter la turbine, relâchez la barre de commande.
Remarque : Lorsque vous relâchez la barre de commande,
les pales s’arrêtent, mais le moteur continue de tourner.
12
Démarrage de l’entraînement
de traction
Pour démarrer l’entraînement de traction, rapprochez
doucement la barre de commande du mancheron. L’avant
de la déneigeuse pivote vers le bas. Quand les pales de la
turbine touchent le sol, la déneigeuse commence à avancer.
Serrez complètement la barre de commande contre le
mancheron pour augmenter la traction au maximum.
Remarque : La traction est particulièrement agressive (plus
rapide) quand les pales de la turbine sont neuves. Pour réduire
l’agressivi de la traction, reportez-vous à la rubrique
Réglage du câble d’entraînement de traction, page 15.
Arrêt de l’entraînement de
traction
Pour arrêter l’entraînement de traction, relâchez partiellement
la barre de commande jusqu’à ce que les pales de la turbine
se soulèvent du sol, ce qui débraye l’entraînement de traction.
Relâchez complètement la barre de commande pour arrêter
l’entraînement de traction et la turbine.
Réglage de l’éjecteur
Tournez la manivelle de l’éjecteur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la droite, ou
dans l’autre sens pour déplacer l’éjecteur vers la gauche
(Fig. 7). La poignée du déflecteur, située en haut de
l’éjecteur, commande la hauteur d’éjection de la neige.
m-5.049a
1
3
2
Figure 7
1. Manivelle de l’éjecteur
2. Ejecteur
3. Poignée du déflecteur
Conseils d’utilisation
Attention
Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent
être ramassés et projetés par les pales de la turbine
et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes
à proximité.
Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par la turbine dans la zone
à déblayer.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus efficace.
La déneigeuse dégage la neige qui se trouve sur le sol et
se propulse en avant quand vous engagez l’entraînement
de traction.
Si la déneigeuse ne se propulse pas en avant sur les
surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le
mancheron, mais laissez la machine avancer à son
rythme.
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
N’essayez pas de déblayez les surfaces couvertes de
cailloux ou de gravier.
Dans certaines conditions enneigées et par temps froid,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent être
bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en
mouvement soient bloquées par le gel. Arrêtez le
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la
déneigeuse.
Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur
à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de
geler.
13
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
1ère fois
Vérifiez le câble de commande de la turbine et le câble d’entraînement de
traction au départ, puis après la première heure de fonctionnement. Réglez-les
au besoin. Reportez-vous à la rubrique Réglage du câble de commande de la
turbine, page 13, et à la rubrique Réglage du câble d’entraînement de traction,
page 15.
Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Une fois par an
Vérifiez le câble de commande de la turbine et le câble d’entraînement de
traction. Réglez-les si nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Réglage du câble
de commande de la turbine, page 13, et à la rubrique Réglage du câble
d’entraînement de traction, page 15.
Examinez les pales de la turbine et remplacez-les au besoin. Remplacez la lame
racleuse chaque fois que vous remplacez les pales de la turbine, comme
expliqué aux rubriques Remplacement des pales de la turbine, page 16 et
Remplacement de la lame racleuse, page 17.
Examinez la lame racleuse et remplacez-la au besoin. Quand vous remplacez la
lame racleuse, remplacez aussi les pales de la turbine si elles sont partiellement
ou complètement usées. Reportez-vous aux rubriques Remplacement de la
lame racleuse, page 17 et Remplacement des pales de la turbine, page 16.
Inspectez la bougie, vérifiez l’écartement des électrodes et remplacez la bougie
au besoin, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 18.
Examinez la courroie d’entraînement et remplacez-la au besoin, comme expliqué
à la rubrique Remplacement de la courroie d’entraînement, page 19.
Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les entre 103 et 137 kPa (15 et 20 psi).
Reportez-vous à la rubrique Contrôle de la pression des pneus, page 19.
Pour le remisage, ajoutez un stabilisateur, vidanger le carburant et faites tourner
le moteur pour assécher complètement le réservoir et le carburateur.
Reportez-vous à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 20.
Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Prudence
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
Réglage du câble de
commande de la turbine
Vérifiez le réglage du câble de commande de la turbine au
départ, puis après la première heure de fonctionnement,
puis une fois par an.
Contrôle du câble de commande de la
turbine
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
14
2. Rapprochez le côté gauche de la barre de commande du
mancheron pour tendre le câble (Fig. 8).
2
1
3
m-5065
Figure 8
1. Câble de commande de
la turbine
2. Barre de commande
3. Mancheron
3. Vérifiez que l’écart entre le support de la barre de
commande et le mancheron est compris entre 3 et
6 mm, comme indiqué à la Figure 9.
m-5069
3
1
2
Figure 9
1. Support de la barre de
commande
2. Espace de 3 à 6 mm
3. Mancheron
Important Le câble de commande de la turbine ne doit
pas être complètement tendu quand vous désengagez la
barre de commande pour permettre aux pales de la turbine
de s’arrêter correctement.
Réglage du câble de commande de la
turbine
1. Décrochez le ressort du trou central du support de la
barre de commande, comme indiqué à la Figure 10.
m-5054
2
4
1
3
6
5
7
Figure 10
1. Câble
2. Raccord en Z
3. Dispositif de réglage du
câble
4. Ressort
5. Protection du ressort
6. Support de la barre de
commande
7. Trou central du support
de la barre de commande
2. Remontez la protection du ressort sur le dispositif de
réglage du câble.
3. Décrochez le raccord en Z du dispositif de réglage
(Fig. 10) et replacez-le dans un autre trou du dispositif
de réglage de manière à obtenir l’écartement voulu de
3 à 6 mm entre le support de la barre de commande et le
mancheron (Fig. 9).
Remarque : Rapprochez le raccord en Z du ressort
pour réduire l’écartement ; éloignez-le du ressort pour
augmenter l’écartement.
4. Installez la protection du ressort sur le dispositif de
réglage du câble.
5. Accrochez le ressort dans le trou central du support de
la barre de commande, comme indiqué dans la
Figure 10.
6. Vérifiez le réglage, comme indiqué à la rubrique
Contrôle du câble de commande de la turbine, page 13.
Remarque : La courroie d’entraînement s’use et se détend
avec le temps. Une courroie mal tendue peut glisser et
réduire les performances de la machine si elle est très
chargée. La courroie peut glisser après deux à trois saisons
de service normal (10 à 15 heures de fonctionnement). Si la
courroie d’entraînement glisse (elle émet un grincement
continu) quand la machine est très chargée, augmentez la
tension en déplaçant le raccord en Z dans l’autre trou du
support de la barre de commande, comme indiqué dans la
15
Figure 10. L’écartement entre le support de la barre de
commande et le mancheron doit être compris entre 3 et
6 mm.
Remarque : Si vous utilisez le mauvais trou dans le
support de la barre de commande, vous risquez de réduire
la durée de vie de la courroie. Il peut arriver que la courroie
glisse (grince) quand la neige est très mouillée en raison de
l’humidité présente dans le système d’entraînement. Pour
sécher le système, démarrez la turbine et laissez-la
fonctionner à vide pendant 30 secondes. Une fois
l’humidité supprimée, la courroie ne devrait plus glisser.
Réglage du câble
d’entraînement de traction
Vérifiez le réglage du câble d’entraînement de traction au
départ, puis après la première heure de fonctionnement,
puis une fois par an.
Contrôle du câble d’entraînement de
traction
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Rapprochez la barre de commande du mancheron.
3. Maintenez la barre de commande à droite du mancheron
comme indiqué dans la Figure 11.
m-5066
1
2
Figure 11
1. Côté droit de la barre de
commande
2. Mancheron
4. Vérifiez que l’écart entre la plaque de pivot et le cadre
de roue est compris entre 0 et 3 mm, comme indiqué à
la Figure 12.
m-5056
3
1
2
4
5
Figure 12
1. Plaque de pivot
2. Dispositif de réglage du
câble de pivot
3. Raccord en Z
4. Ecart de 0 à 3 mm
5. Cadre de roue
Important Si la plaque de pivot touche le cadre de roue
avant que la barre de commande touche le mancheron, le
câble est trop tendu. Réglez le câble de façon à augmenter
l’écart entre la plaque de pivot et le cadre de roue, mais
sans excéder 3 mm. La barre de commande sera d’autant
plus facile à actionner que vous aurez réglé le câble
correctement.
Réglage du câble d’entraînement de
traction
Décrochez le raccord en Z du dispositif de réglage du câble
de pivot (Fig. 12) et accrochez dans un trou différent du
dispositif de réglage pour obtenir l’écartement correct entre
la plaque de pivot et le cadre de roue.
Remarque : Accrochez le raccord en Z dans un trou plus
près du sol pour réduire l’écartement ou dans un trou plus
éloigné du sol pour augmenter l’écartement.
Remarque : La traction est particulièrement agressive
(plus rapide) quand les pales de la turbine sont neuves. Pour
réduire l’agressivité de la traction, accrochez le raccord en
Z un trou plus loin du sol. L’écart entre la plaque de pivot
et le cadre de roue est d’environ 6 mm.
Lorsque les pales de la turbine sont légèrement usées, la
traction est moins agressive. Pour augmenter la traction,
réglez le câble d’entraînement de façon à obtenir l’écart
d’origine entre la plaque de pivot et le cadre de roue, c.-à-d.
0 à 3 mm.
16
Remplacement des pales de la
turbine
En début de saison, vérifiez l’usure des pales de la turbine.
Quand le bord usé d’une pale atteint le trou de l’indicateur
d’usure (Fig. 13), remplacez les trois pales pour garantir les
performances de la déneigeuse et ne pas endommager le
dessous.
m-5058
1
Figure 13
1. Trou d’indication d’usure des pales de la turbine
Important Remplacez la lame racleuse chaque fois que
vous remplacez les pales de la turbine. Ceci afin d’assurer
la qualité du fonctionnement et des performances de la
déneigeuse.
Remarque : La durée de fonctionnement et le plus ou
moins bon état de la surface de travail déterminent la
rapidité d’usure des pales de la turbine.
Remarque : Vous aurez besoin, pour ce faire, d’une clé à
vis Torx (T27).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
3. Débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5
de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18.
Dépose des pales usées
Remarque : Pour faciliter le remplacement des pales, ne
déposez pas les anciennes toutes en même temps. Cela
démonte le rotor, ce qui complique la pose des pales
neuves. Remplacez les pales l’une après l’autre pour garder
le rotor intact.
1. Enlevez les quatre vis Torx et les quatre contre-écrous
qui fixent les bords extérieurs de la pale à l’ensemble
turbine (Fig. 14).
m-5057
1
3
5
6
7
4
2
4
3
Figure 14
1. Pale de turbine (3)
2. Ensemble turbine
3. Rotor
4. Contre-écrou (18)
5. Vis Torx (12)
6. Entretoise (6)
7. Vis à tête hexagonale (6)
2. Enlevez les 2 vis à tête hexagonale et les 2 contre-
écrous qui fixent le centre de la pale au rotor (Fig. 14).
3. Déposez la pale en la faisant coulisser entre les pièces
du rotor (Fig. 14).
4. Enlevez les 2 entretoises de la pale usagée et
installez-les sur la nouvelle.
17
Pose de pales de turbines neuves
1. Examinez le bord de la pale neuve pour détecter la
différence d’épaisseur des couches de caoutchouc
(Fig. 15).
m-5059
2
3
1
Figure 15
1. Côté en caoutchouc épais
2. Trou de l’indicateur
d’usure
3. Côté en caoutchouc
mince
Montez les pales en dirigeant la couche de caoutchouc
épaisse vers l’intérieur de la face incurvée (Fig. 15).
L’usure des pales sera accélérée si vous ne les posez pas
correctement.
2. Insérez la pale neuve entre les parties du rotor.
3. Fixez la pale aux parties du rotor à l’aide des 2 vis à tête
hexagonale et des 2 contre-écrous enlevés
précédemment. Placez la tête des vis sur le côté épais de
la pale (Fig. 14 et 15).
4. Courbez la pale et fixez-la avec les vis Torx et
contre-écrous restants, en plaçant la tête des vis sur le
côté épais de la pale (Fig. 14 et 15).
5. Resserrez fermement toutes les vis et tous les
contre-écrous.
6. Remplacez la lame racleuse, comme expliqué à la
rubrique Remplacement de la lame racleuse, page 17.
7. Connectez la bougie.
8. Installez le panneau de commande.
9. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage.
Remarque : La traction est particulièrement agressive
(plus rapide) quand les pales de la turbine sont neuves. Pour
réduire l’agressivité de la traction, reportez-vous à la
rubrique Réglage du câble d’entraînement de traction,
page 15.
Remplacement de la lame
racleuse
Remarque : Quand vous remplacez la lame racleuse,
remplacez aussi les pales de la turbine si elles sont
partiellement ou complètement usées. Ceci afin d’assurer la
qualité du fonctionnement et des performances de la
déneigeuse.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
3. Débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5
de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18.
4. Basculez la déneigeuse en arrière sur le mancheron.
5. Enlevez les 6 vis et contre-écrous de fixation de la lame
racleuse (Fig. 16).
m-5060/m-5547
3
2
1
Figure 16
1. Vis de carrossier (6)
2. Contre-écrou (6)
3. Lame racleuse
6. Déposez la lame racleuse usagée.
7. Posez une lame racleuse neuve sur le carter à l’aide des
vis et des contre-écrous enlevés précédemment.
8. Connectez la bougie.
9. Installez le panneau de commande
10.Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage.
18
Remplacement de la bougie
Utilisez une bougie NGK BPMR4A ou équivalente.
Remplacez la bougie au début de chaque saison.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
3. Enlevez les 2 vis qui fixent le panneau de commande au
carter (Fig. 17).
m-5061
1
2
Figure 17
1. Panneau de commande 2. Vis de montage (2)
4. Déposez le panneau de commande et laissez-le pendre
au bout du cordon du lanceur.
5. Soulevez le carénage et débranchez la bougie (Fig. 18).
m-5062
2
1
Figure 18
1. Carénage 2. Fil de bougie
6. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie.
7. Enlevez la bougie.
8. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est fendue,
encrassée ou si les électrodes sont usées.
Important Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la culasse et
d’endommager le moteur.
9. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm, comme
indiqué à la Figure 19.
1
m-3215
Figure 19
1. 0,76 mm
10.Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à
20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement.
11. Connectez la bougie.
12.Installez le panneau de commande.
13.Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage.
19
Remplacement de la courroie
d’entraînement
Examinez la courroie d’entraînement au début de la saison
et remplacez-la si elle est usée ou endommagée.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
3. Débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5
de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18.
4. Enlevez les 2 vis autotaraudeuses, les 3 vis
d’assemblage, une rondelle et les 3 contre-écrous qui
fixent le couvercle au châssis de la déneigeuse (Fig. 20).
Mettez le couvercle de la courroie d’entraînement de
côté.
1
2
4
5
3
m-5064
Figure 20
1. Couvercle de la courroie
d’entraînement
2. Protection de turbine
gauche
3. Rondelle
4. Châssis de la déneigeuse
5. Vis auto-taraudeuses
5. Déposez la protection gauche de la turbine (Fig. 20) et
mettez-la de côté pour l’installation au point 10.
Important La protection gauche de la turbine protège
l’entraînement contre l’humidité. Ne montez pas le carter
d’entraînement avant d’avoir installé cette pièce, ou la
courroie de transmission glissera.
6. Retirez la courroie de transmission usagée de la poulie
motrice et de la poulie folle (Fig. 21).
m-5063
1
2
4
5
6
7
3
Figure 21
1. Ensemble bras de frein
2. Poulie de tension
3. Galet
4. Poulie de moteur
5. Guide-courroie
6. Poulie de turbine
7. Protection de turbine
gauche
7. Appuyez sur la poulie de tension et enlevez la courroie
d’entraînement usagée de la poulie de turbine (Fig. 21).
8. Appuyez sur la poulie de tension et acheminez la
courroie de transmission neuve autour de la poulie de
turbine (Fig. 21).
9. Relâchez la poulie de tension et acheminez la courroie
d’entraînement sur les 2 guide-courroie, autour de la
poulie motrice et entre la poulie de tension et le galet
(Fig. 21).
Important La courroie d’entraînement doit passer en
haut du galet et des 2 guide-courroie, comme indiqué à la
Figure 21.
10.Posez la protection gauche de la turbine.
11. Posez le couvercle de la courroie d’entraînement. Serrez
solidement les fixations, mais sans excès.
12.Connectez la bougie.
13.Installez le panneau de commande.
14.Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage.
Contrôle de la pression des
pneus
Gonflez les deux pneus entre 103 et 137 kPa.
20
Vidange du réservoir de
carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
Danger
L’essence est extrêmement inflammable ; elle peut
prendre feu et causer des blessures graves.
Vidangez l’essence à l’extérieur.
Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est
froid.
Essuyez l’essence éventuellement répandue.
Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une
flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
Ne fumez pas quand vous manipulez de
l’essence.
3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant et
siphonnez le carburant dans un bidon homologué propre
à l’aide d’une pompe manuelle.
4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il s’arrête faute de carburant. Répétez encore deux
fois cette opération pour bien vidanger le réservoir de
carburant et le carburateur.
Remisage
Important Remisez la déneigeuse dans sa position de
travail, en appui sur les roues. Ne remisez pas la déneigeuse
en appui sur le carter avant pour éviter tout problème de
démarrage par la suite.
Attention
Les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à respirer.
Si vous rangez la machine dans un local où se
trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence
risquent de s’enflammer et de provoquer une
explosion.
Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout autre
endroit contenant des sources potentielles
d’inflammation telles qu’une chaudière, un
chauffe-eau, un séchoir à linge, etc.
Préparation du circuit
d’alimentation
1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir
de carburant de la manière indiquée.
Remarque : Si vous utilisez l’huile pour moteur à 2 temps
Toro 50:1 (avec stabilisateur), il est inutile d’ajouter un
stabilisateur/conditionneur.
2. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
3. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
4. Siphonnez le réservoir de carburant dans un bidon
homologué à l’aide d’une pompe manuelle ou laissez
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de
carburant.
5. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant.
6. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en
marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il ne redémarre plus.
7. Débarrassez-vous du carburant inutilisé correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque : Ne conservez pas le carburant traité plus de
3 mois.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro Snow Commander Snowthrower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur