Revell 85-5535 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BOTTOMTOP
G
LEFT
RIGHT PROPELLER BLADE
COMMON MARKING LOCATIONS BOTH VERSIONS P-51 B MUSTANG
31
32
26 25
s11
s22
s3 25s326
s7 s19
s14
s13s21
s23s14s10s20s17s16 s15 s18
s9
s12
s1
s2
s18 s16 s8
s5s3
s4 s6
E
N
KIT 5535 85553500200
P 51B MUSTANG
The P-51 Mustang from World War II is the most well-
known fighter aircraft ever built. Originally designed to
fill an order from the British government, the P-51 was
built by North American Aviation. The first examples did
not show much promise, until a switch was made to the
Rolls-Royce engine. By 1944, the skies over Europe
were dominated by the Allies, thanks to the P-51 Mustang.
The P-51B is the earlier version of the Mustang, before
the switch to the bubble style canopy. These early P-51s
were instrumental in developing the tactics that were
needed to defeat the Luftwaffe and safely escort the
bombers to the targets. The best approach proved to
be attacking the enemy long before they could reach
the bombers. The P-51s were referred to as “fighter
sweeps”, and they were devastatingly effective.
Le Mustang P-51 de la seconde guerre mondiale est le chasseur
le plus reconnu à avoir été fabriqué. Conçu à l’origine pour
répondre à une commande du gouvernement britannique, le
P-51 était fabriqué par North American Aviation. Les premiers
exemplaires n’étaient pas très probants, jusqu’à ce qu’ils soient
équipés du moteur Rolls-Royce. Vers l’année 1944, les cieux de
l’Europe étaient dominés par les alliés, grâce aux Mustang P-51.
Le P-51B est la première version du Mustang, avant le
passage à la verrière en bulle. Ces premiers P-51 ont
été importants pour le développement des tactiques qui
ont été requises pour vaincre la Luftwaffe et pour escorter
les bombardiers vers leurs cibles avec plus de sûreté. La
meilleure approche s’est avéré être d’attaquer l’ennemi bien
avant qu’il ne puisse atteindre les bombardiers. On faisait
aussi référence aux P-51 comme des « sweep », et ils se
sont avérés très efficaces sur le plan de la dévastation.
El Mustang P-51 de la Segunda Guerra Mundial es la aeronave
de combate más reconocida. Diseñada originalmente para
cumplir con un pedido del gobierno británico, la P-51 fue
construida por North American Aviation. Los primeros
ejemplos no prometían demasiado, hasta que se cambió
a un motor Rolls-Royce. Para 1944, los cielos de Europa
estuvieron dominados por los aliados, gracias al Mustang P-51.
La P-51B es la versión anterior del Mustang, antes del
cambio a la cubierta estilo burbuja. Estos primeros P-51
fueron fundamentales para el desarrollo de tácticas que
fueron necesarias para vencer a la Luftwaffe y escoltar de
forma segura a los bombarderos hasta los objetivos. El mejor
enfoque terminó siendo atacar al enemigo mucho antes de que
pudieran alcanzar a los bombarderos. Las P-51 eran llamadas
“arrasadoras de combate” y eran devastadoramente efectivas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85553500200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85553500200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85553500200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
Kit 5535 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
12
LEFT
RIGHT
BOTTOMTOP
LEFT
RIGHT
2 1
35
293
3
9
LT.
234
33
33 76
2827
27
14 11
4 5
4 5
12 13
10 6
A
A
K
C
C
K
8
9 R T.
K
A
K
C
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Brown
Brun Marrón
C
Burnt Iron
Fer brûlé Hierro quemado
D
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
E
Flat Black
Noir mat Negro mate
F
Flat Red
Rouge mat Rojo mate
G
Flat White
Blanc mat Blanco mate
H
Flesh
Chair Carne
I
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
J
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
K
Semi Gloss Sea Blue
Bleu marin semi lustre Azul del mar semi-brillante
L
Steel
Acier Acero
Titanium
Titane Titanio
Yellow
Jaune Amarillo
Zinc Chromate
Chromate de zinc Cromato de zinc
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5535 - Page 2
Kit 5535 - Page 15
11
M
N
O
4 5
36 37
G
G
E
E
I
I
I
F
F C
A
K
C
I
C
Kit 5535 - Page 14
Kit 5535 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
2
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
3
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
4
Transmission Front Avant de transmission Parte delantera de transmisión
5
Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
6
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
7
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
8
Tank Front Avant de réservoir Parte delantera del tanque
9
Tank Back Arrière de réservoir Parte trasera del tanque
10
Engine Bulkhead Cloison du moteur Mamparo del motor
11
Control Stick Manche de commande Palanca de control
12
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
13
Seat Siège Asiento
14
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
15
Pilot Front Avant du pilote Parte delantera del piloto
16
Pilot Back Arrière du pilote Parte trasera del piloto
17
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
18
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
19
Radios Radios Radios
20
Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape
21
Tail Wheel Hub Moyeu de roue de queue Cubo de la rueda trasera
22
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
23
Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear
24
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
25
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
26
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
27
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
28
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
29
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
30
Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire
10
Kit 5535 - Page 4
Kit 5535 - Page 13
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
31
Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
32
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
33
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
34
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
35
Main Wheel Hub Moyeu de roue principale Cubo de la rueda principal
36
Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
37
Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
38
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
39
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
40
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
41
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
42
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
43
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
44
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
45
Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
46
Propeller Hélice Propulsor
47
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
48
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
49
Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda
50
Lt. Canopy Side Côté gauche de la verrière Parte izquierda de la dosel
51
Windscreen Pare-brise Parabrisas
52
Rt. Canopy Side Côté droit de la verrière Parte derecha de la dosel
53
Canopy Top Dessus de la verrière Parte superior de la dosel
54
Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha
55
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
56
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
57
Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor
9
50
CLEAR
53
CLEAR
53
CLEAR
OPEN
CLOSED
OR
A I
Kit 5535 - Page 12
Kit 5535 - Page 5
1
2
J
1
J
4
J
5
J
3
J
10
O
9
L
8
L
6
7
J
8
50
CLEAR
49
54
51
52
CLEAR
55
F
56
56
D
46
47
45
57
NOTE: SEE COMPLETED ASSEMBLY
IN STEP 9.
REMARQUE: VOIR L’ASSEMBLAGE
COMPLÉTÉ À L’ÉTAPE 9.
NOTA: VER EL ENSAMBLAJE
COMPLETO EN EL PASO 9.
PIN
SLOT
PIN
C
C
OR
OR
OR
F
F
A
K
K
I
OR
OR
A
A
I
I
OR
OR
OR
A
A
A
I
I
I
CLEAR
CLEAR
CLEAR
Kit 5535 - Page 6
Kit 5535 - Page 11
2
13
O
16
15
30
12
O
18
17
O
11
E
14
E
N
H
B
O
D
D
H
I
D
D
B
H
PAINTING DETAIL
7
1
st
2
nd
NOTCH
N
E
PAINTING DETAIL
S1
S2
46
TAB
F
OR
F K
Kit 5535 - Page 10
Kit 5535 - Page 7
3
20
D
19
M
23
L
22
E
24
29
27 18
25
28
32
32
31
31
21
A
CLOSED
CLOSED
LEFT RIGHT
OPEN
OPEN
6
44
43
39
38
42
48
M
43
44
42
O
O
O
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Kit 5535 - Page 8
Kit 5535 - Page 9
4
26
O
38
35
L
35
L
33
E
33
E
34
E
34
E
36
L
39
37
L
30
LEFT
RIGHT
F
F
O
A
A
O
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
OPEN
OPEN
5
41
40
OR
OR
42
A
A
A
A
I
I
Kit 5535 - Page 8
Kit 5535 - Page 9
4
26
O
38
35
L
35
L
33
E
33
E
34
E
34
E
36
L
39
37
L
30
LEFT
RIGHT
F
F
O
A
A
O
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
OPEN
OPEN
5
41
40
OR
OR
42
A
A
A
A
I
I
Kit 5535 - Page 10
Kit 5535 - Page 7
3
20
D
19
M
23
L
22
E
24
29
27 18
25
28
32
32
31
31
21
A
CLOSED
CLOSED
LEFT RIGHT
OPEN
OPEN
6
44
43
39
38
42
48
M
43
44
42
O
O
O
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Kit 5535 - Page 6
Kit 5535 - Page 11
2
13
O
16
15
30
12
O
18
17
O
11
E
14
E
N
H
B
O
D
D
H
I
D
D
B
H
PAINTING DETAIL
7
1
st
2
nd
NOTCH
N
E
PAINTING DETAIL
S1
S2
46
TAB
F
OR
F K
Kit 5535 - Page 12
Kit 5535 - Page 5
1
2
J
1
J
4
J
5
J
3
J
10
O
9
L
8
L
6
7
J
8
50
CLEAR
49
54
51
52
CLEAR
55
F
56
56
D
46
47
45
57
NOTE: SEE COMPLETED ASSEMBLY
IN STEP 9.
REMARQUE: VOIR L’ASSEMBLAGE
COMPLÉTÉ À L’ÉTAPE 9.
NOTA: VER EL ENSAMBLAJE
COMPLETO EN EL PASO 9.
PIN
SLOT
PIN
C
C
OR
OR
OR
F
F
A
K
K
I
OR
OR
A
A
I
I
OR
OR
OR
A
A
A
I
I
I
CLEAR
CLEAR
CLEAR
Kit 5535 - Page 4
Kit 5535 - Page 13
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
31
Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
32
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
33
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
34
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
35
Main Wheel Hub Moyeu de roue principale Cubo de la rueda principal
36
Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
37
Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
38
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
39
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
40
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
41
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
42
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
43
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
44
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
45
Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
46
Propeller Hélice Propulsor
47
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
48
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
49
Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda
50
Lt. Canopy Side Côté gauche de la verrière Parte izquierda de la dosel
51
Windscreen Pare-brise Parabrisas
52
Rt. Canopy Side Côté droit de la verrière Parte derecha de la dosel
53
Canopy Top Dessus de la verrière Parte superior de la dosel
54
Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha
55
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
56
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
57
Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor
9
50
CLEAR
53
CLEAR
53
CLEAR
OPEN
CLOSED
OR
A I
4 5
36 37
G
G
E
E
I
I
I
F
F C
A
K
C
I
C
Kit 5535 - Page 14
Kit 5535 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
2
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
3
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
4
Transmission Front Avant de transmission Parte delantera de transmisión
5
Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
6
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
7
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
8
Tank Front Avant de réservoir Parte delantera del tanque
9
Tank Back Arrière de réservoir Parte trasera del tanque
10
Engine Bulkhead Cloison du moteur Mamparo del motor
11
Control Stick Manche de commande Palanca de control
12
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
13
Seat Siège Asiento
14
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
15
Pilot Front Avant du pilote Parte delantera del piloto
16
Pilot Back Arrière du pilote Parte trasera del piloto
17
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
18
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
19
Radios Radios Radios
20
Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape
21
Tail Wheel Hub Moyeu de roue de queue Cubo de la rueda trasera
22
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
23
Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear
24
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
25
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
26
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
27
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
28
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
29
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
30
Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire
10
LEFT
RIGHT
BOTTOMTOP
LEFT
RIGHT
2 1
35
293
3
9
LT.
234
33
33 76
2827
27
14 11
4 5
4 5
12 13
10 6
A
A
K
C
C
K
8
9 R T.
K
A
K
C
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Brown
Brun Marrón
C
Burnt Iron
Fer brûlé Hierro quemado
D
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
E
Flat Black
Noir mat Negro mate
F
Flat Red
Rouge mat Rojo mate
G
Flat White
Blanc mat Blanco mate
H
Flesh
Chair Carne
I
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
J
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
K
Semi Gloss Sea Blue
Bleu marin semi lustre Azul del mar semi-brillante
L
Steel
Acier Acero
Titanium
Titane Titanio
Yellow
Jaune Amarillo
Zinc Chromate
Chromate de zinc Cromato de zinc
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5535 - Page 2
Kit 5535 - Page 15
11
M
N
O
BOTTOMTOP
G
LEFT
RIGHT PROPELLER BLADE
COMMON MARKING LOCATIONS BOTH VERSIONS P-51 B MUSTANG
31
32
26 25
s11
s22
s3 25s326
s7 s19
s14
s13s21
s23s14s10s20s17s16 s15 s18
s9
s12
s1
s2
s18 s16 s8
s5s3
s4 s6
E
N
KIT 5535 85553500200
P 51B MUSTANG
The P-51 Mustang from World War II is the most well-
known fighter aircraft ever built. Originally designed to
fill an order from the British government, the P-51 was
built by North American Aviation. The first examples did
not show much promise, until a switch was made to the
Rolls-Royce engine. By 1944, the skies over Europe
were dominated by the Allies, thanks to the P-51 Mustang.
The P-51B is the earlier version of the Mustang, before
the switch to the bubble style canopy. These early P-51s
were instrumental in developing the tactics that were
needed to defeat the Luftwaffe and safely escort the
bombers to the targets. The best approach proved to
be attacking the enemy long before they could reach
the bombers. The P-51s were referred to as “fighter
sweeps”, and they were devastatingly effective.
Le Mustang P-51 de la seconde guerre mondiale est le chasseur
le plus reconnu à avoir été fabriqué. Conçu à l’origine pour
répondre à une commande du gouvernement britannique, le
P-51 était fabriqué par North American Aviation. Les premiers
exemplaires n’étaient pas très probants, jusqu’à ce qu’ils soient
équipés du moteur Rolls-Royce. Vers l’année 1944, les cieux de
l’Europe étaient dominés par les alliés, grâce aux Mustang P-51.
Le P-51B est la première version du Mustang, avant le
passage à la verrière en bulle. Ces premiers P-51 ont
été importants pour le développement des tactiques qui
ont été requises pour vaincre la Luftwaffe et pour escorter
les bombardiers vers leurs cibles avec plus de sûreté. La
meilleure approche s’est avéré être d’attaquer l’ennemi bien
avant qu’il ne puisse atteindre les bombardiers. On faisait
aussi référence aux P-51 comme des « sweep », et ils se
sont avérés très efficaces sur le plan de la dévastation.
El Mustang P-51 de la Segunda Guerra Mundial es la aeronave
de combate más reconocida. Diseñada originalmente para
cumplir con un pedido del gobierno británico, la P-51 fue
construida por North American Aviation. Los primeros
ejemplos no prometían demasiado, hasta que se cambió
a un motor Rolls-Royce. Para 1944, los cielos de Europa
estuvieron dominados por los aliados, gracias al Mustang P-51.
La P-51B es la versión anterior del Mustang, antes del
cambio a la cubierta estilo burbuja. Estos primeros P-51
fueron fundamentales para el desarrollo de tácticas que
fueron necesarias para vencer a la Luftwaffe y escoltar de
forma segura a los bombarderos hasta los objetivos. El mejor
enfoque terminó siendo atacar al enemigo mucho antes de que
pudieran alcanzar a los bombarderos. Las P-51 eran llamadas
“arrasadoras de combate” y eran devastadoramente efectivas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85553500200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85553500200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85553500200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
Kit 5535 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 85-5535 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues