Alpine MRP-F306 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MRP-F356 MRP-F306 MRP-T406
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz)
Por canal en 4 ohmios
30W 30W 40W
0,08% DAT
Por canal en 2 ohmios
40W 40W 60W
0,3% DAT
Ponteado en 4 ohmios
80W
80W 120W
100W (Altavoz de subgraves,
20 a 200 Hz)
0,3% DAT
Potencia máxima (a 14,4V)
Por canal en 4 ohmios 75W 75W 90W
Ponteado en 4 ohmios 180W 180W 240W
Respuesta de frecuencia
10 Hz a 50 kHz
(+0, –1 dB)
Relación señal/ruido
100 dB
(con referencia a la potencia nominal)
Factor de torsión Mayor que 5
Sensibilidad de entrada (para
salida de potencia nominal)
200mV a 4,0V (1,0V en el punto central)
Impedancia de entrada Entrada de línea: 10k ohmios/Entrada de altavoz: 15 ohmios
Impedancia de altavoz 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente)
Frecuencia y pendiente del filtro
divisor de frecuencia
80 Hz, 18 dB por octava
(Altavoz de subgraves:
50 a 200 Hz)
Requisito de potencia 11 – 16V CC con conexión negativa a tierra
MRP-F356 MRP-F306 MRP-T406
Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz)
Per channel into 4 ohms
30W 30W 40W
0.08% THD
Per channel into 2 ohms
40W 40W 60W
0.3% THD
Bridged into 4 ohms
80W
80W 120W
100W
(Subwoofer, 20 to 200 Hz)
0.3% THD
Max. Power Output (at 14.4V)
Per channel into 4 ohms 75W 75W 90W
Bridged into 4 ohms 180W 180W 240W
Frequency Response
10 Hz to 50 kHz
(+0, –1 dB)
Signal-to-Noise Ratio
100 dB
(referenced to rated power)
Slew factor Greater than 5
Input Sensitivity (for rated power
output)
200mV to 4.0V (1.0V at center detent)
Input Impedance Line in: 10k ohms/Speaker in: 15 ohms
Speaker Impedance 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged)
Active Dividing Network
Frequency and Slope
80 Hz, 18 dB per octave
(Subwoofer: 50 to 200 Hz)
Power Requirement 11 – 16VDC Negative Ground
SPECIFICATIONS
ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, please contact your authorized
ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 donnera de nombreuses années de
plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, prière de contacter le revendeur
agréé d'ALPINE.
PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
ESPAÑOL
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE
OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 le brinde
muchos años de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, tome
contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
distribuidor autorizado para el ajuste.
PRECAUTIONS
Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406. This will prevent the possibility of short
circuits.
When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 has the appropriate amperage. Failure to
do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
dealer.
The MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 uses female RCA-type jacks for connection to other units
(e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so,
please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
Due to the high power output of the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, it is important that all
connections are clean and well secured, or damage could result.
When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de
la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406.
Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito del MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
ALPINE.
El MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras
unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado
ALPINE.
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, es importante que todas
las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406. Ceci évitera des court-circuits.
Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F356/MRP-F306/MRP-
T406 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à
d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, il est important
que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
R
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le
pour toute référence future.
MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P11199Y90-O
4+1/4/2 Channel Power Amplifier
MRP-F356/MRP-F306/
MRP-T406
FROM MRP-F356/MRP-F256/MRP-T306, 6/7/98
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specifications in Subpart J of
Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and
uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the manufactur-
er's instructions.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplificador ha sido probado y es conforme con
los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección 15,
subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
según las instrucciones del fabricante.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACION:
TECNICO:
LUGAR DE ADQUISICION:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
OFF HP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN GAIN GAIN
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-3
CH-4
+
LP FILTER
CHANNEL-1/2
(FRONT)
CHANNEL-3/4
(REAR)
SUB W
(80Hz)
OFF HP
FILTER
(80Hz) (Hz)
MIN MAX
NOM
0.5V
CH-1 2 3 4
SPEAKER
LEVEL INPUT
50
55 170
200
100
14075
MIN MAX
NOM
0.5V
4/3/2 CHANNEL + SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER
Jook Jin Won Saek,
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu ici et le conserver en permanence.
La plaque de numéro de série est située à l'arrière
de l'appareil.
(MRP-F356)
MRP-F356 MRP-F306 MRP-T406
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms
30W 30W 40W
0,08% DHT
Par canal à 2 ohms
40W 40W 60W
0,3% DHT
En pont à 4 ohms
80W
80W 120W
100W (Haut-parleur de sous-
graves, 20 à 200 Hz)
0,3% DHT
Puissance maximale (à 14,4V)
Par canal à 4 ohms 75W 75W 90W
En pont à 4 ohms 180W 180W 240W
Réponse de fréquence
10 Hz à 50 kHz
(+0, –1 dB)
Rapport signal/bruit
100 dB
(par rapport à la puissance nominale)
Facteur de saut Plus que 5
Sensibilité d'entrée (pour la
sortie de puissance nominale)
200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale)
Impédance d'entrée Entrée de ligne: 10k ohms/Entrée de haut-parleur: 15 ohms
Impédance de haut-parleur 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du diviseur
de fréquence active
80 Hz, 18 dB/octave
(Haut-parleur de sous-
graves, 50 à 200 Hz)
Alimentation nécessaire 11 – 16V CC à la terre négative
Dimensions (W x H x D)
MRP-F356................................................................... 240mm x 45mm x 275mm (9-7/16" x 1-3/4" x 10-13/16")
MRP-F306............................................................................... 240mm x 45mm x 230mm (9-7/16" x 1-3/4" x 9")
MRP-T406......................................................................... 240mm x 45mm x 140mm (9-7/16" x 1-3/4" x 5-1/2")
Weight
MRP-F356.............................................................................................................................. 2.9 kg (6 lbs. 6 oz)
MRP-F306.............................................................................................................................. 2.5 kg (5 lbs. 8 oz)
MRP-T406.............................................................................................................................. 1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Dimensions (L x H x P)
MRP-F356...................................................................240mm x 45mm x 275mm (9-7/16" x 1-3/4" x 10-13/16")
MRP-F306............................................................................... 240mm x 45mm x 230mm (9-7/16" x 1-3/4" x 9")
MRP-T406......................................................................... 240mm x 45mm x 140mm (9-7/16" x 1-3/4" x 5-1/2")
Poids
MRP-F356................................................................................................................................ 2,9 kg (6 li. 6 on.)
MRP-F306................................................................................................................................ 2,5 kg (5 li. 8 on.)
MRP-T406................................................................................................................................ 1,6 kg (3 li. 8 on.)
REMARQUE:
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
MRP-F356.................................................................................................................. 240mm x 45mm x 275mm
MRP-F306.................................................................................................................. 240mm x 45mm x 230mm
MRP-T406.................................................................................................................. 240mm x 45mm x 140mm
Peso
MRP-F356.................................................................................................................................................. 2,9 kg
MRP-F306.................................................................................................................................................. 2,5 kg
MRP-T406.................................................................................................................................................. 1,6 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRP-F356/MRP-
F306/MRP-T406, considerable heat is produced when
the amplifier is in operation. For this reason, the
amplifier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406
over the screw holes, and secure with four self-
tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
()). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery (–) terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1 Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2 Ground Lead
3 Chassis
4 Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406, se produce un calor conside-
rable cuando el amplificador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplificador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a
su distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 sobre
dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-
F356/MRP-F306/MRP-T406, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis
auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée ()). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1 Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2 Conducteur de mise à la terre
3 Châssis
4 Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado ()). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1 Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2 Cable de tierra
3 Chasis
4 Agujeros
4
3
1
2
Fig. 1
MRP-F356
Fig. 2
SWITCH SETTINGS (Fig. 2)
1 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F356)
a) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
2 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F306/
MRP-T406)
a) Set to the "LP" position when the
amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies above
the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
c) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
3 Input Gain Adjustment Control
Set the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 input gain
knobs to the minimum (4V) position. Using a loud
cassette or preferably a CD as a source, turn up the
head unit volume until it distorts. Then, reduce the
volume 1 step. You can then increase amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted.
4 Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP-
F356 only)
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between 50
to 200 Hz as the crossover point.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)
1 Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F356)
a) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
b) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
2 Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F306/MRP-T406)
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplifica-
teur est utilisé pour exciter un haut-
parleur de sous-graves. Les
fréquences supérieures au point de
recouvrement sont coupées à raison
de 18 dB par octave.
b) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
c) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
3 Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à
ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas.
Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.
4 Bouton de réglage de la fréquence de transfert
(MRP-F356 uniquement)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
1 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F356)
a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
2 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F306/MRP-T406)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Las frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de 18 dB
por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
3 Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
F356/MRP-F306/MRP-T406 a su posición mínima (4V).
Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,
ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga
distorsionado.
4 Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias) (MRP-F356 solamente)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200
Hz como punto de intersección.
MRP-F306
OFF LP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
CHANNEL-1/2 CHANNEL-3/4
(80Hz)
4/3/2 CHANNEL POWER AMPLIFIER
HP OFF LP
NOM
0.5V
HP
MIN MAX
FILTER
GAIN
(80Hz)
+
CH-1 2 3 4 CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
CH-3
CH-4
PRE
OUT
PRE
OUT
SPEAKER
LEVEL INPUT
2 3 23
OFF LP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
(80Hz)
2/1 CHANNEL POWER AMPLIFIER
HP
CH-1 CH-2
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
INPUT
(L)
(R)
CH-1
CH-2
MRP-T406
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN GAIN GAIN
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-3
CH-4
+
LP FILTER
CHANNEL-1/2
(FRONT)
CHANNEL-3/4
(REAR)
SUB W
(80Hz)
OFF HP
FILTER
(80Hz) (Hz)
MIN MAX
NOM
0.5V
CH-1 2 3 4
SPEAKER
LEVEL INPUT
50
55 170
200
100
14075
MIN MAX
NOM
0.5V
4/3/2 CHANNEL + SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER
1 3 1
3
4
3
CONNECTIONS (Fig. 3 – Fig. 13)
Before making connections, be sure to turn the
power off to all audio components. Connect the
yellow battery lead from the amp directly to the
positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do
not connect this lead to the fuse block.
To prevent external noise from entering the
audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10
cm away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away
from other leads as possible.
Connect the ground lead securely to a bare
metal spot (remove the coating if necessary)
of the car chassis.
If you add an optional noise suppressor,
connect it as far away from the unit as
possible. Your Alpine dealer carries various
Alpine noise suppressors, contact them for
further information.
Your Alpine dealer knows best about noise
prevention measures so consult your dealer
for further information.
5 Speaker Output Connector
The MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 has two
sets of speaker outputs. Be sure to observe
correct speaker output connections and phasing.
In the stereo mode, connect the right speaker
outputs to the right speaker and the left to left.
Connect the positive output to the positive
speaker terminal and the negative to negative.
In the bridged mode, connect the left positive to
the positive terminal on the speaker and the
right negative to the negative terminal of the
speaker. Do not use the speaker (–) terminals as
a common lead between the left and right
channels. Do not connect this lead to the
vehicle's chassis.
NOTES:
1. Do not connect speaker leads together or to
chassis ground.
2. In case of bridge connection, use Y-adaptor
(sold separately). (Refer to the "Bridge
Connections" below.)
6 Insulation Tube
Use for POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/
GND) and SPEAKER OUTPUT terminals.
7 Ground Lead (Black)
Connect this lead securely to a clean, bare
metal spot on the vehicle's chassis. Verify this
point to be a true ground by checking for
continuity between that point and the negative
(–) terminal of the vehicle's battery. Ground all
your audio components to the same point on the
chassis to prevent ground loops.
8 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on or power
antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of
your head unit.
9 Battery Lead (Yellow)
Be sure to add a
30 amp fuse as close as
possible to the battery's positive (+) terminal.
This fuse will protect your vehicle's electrical
system in case of a short circuit. If you need to
extend this lead, the wire gauge should be 8
AWG or larger.
MRP-F356 ... 30 amp fuse
MRP-F306 ... 25 amp fuse
MRP-T406 ... 20 amp fuse
- Speaker Level Input Connector
These leads are input leads for use with head
units not equipped with preamp outputs. When
not using the RCA Line Input connectors, you
should connect these wires to the speaker
output leads of your head unit. The MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406 accepts input from high
power or standard power head units.
a RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your
head unit using RCA extension cables (sold
separately). Be sure to observe correct channel
connections; Left to Left and Right to Right.
(Front to Front and Rear to Rear (except for
MRP-T406))
b Pre-Out Jacks (MRP-F306 only)
These jacks provide a Front + Rear summed
output (Non-fading ). This is an ideal output for
driving a separate subwoofer amp. This output is
full-range, and is not affected by the crossover.
c Speaker Input Leads
These leads are input leads for use with head
units not equipped with preamp outputs.
Connect these wires to the speaker output leads
of your head unit. The MRP-F356/MRP-F306/
MRP-T406 accepts input from high power or
standard power head units.
d Front Left Speaker (White (+))
e Front Left Speaker (White/Black (–))
f Front Right Speaker (Gray (+))
g Front Right Speaker (Gray/Black (–))
h Rear Left Speaker (Green (+))
(except for MRP-T406)
i Rear Left Speaker (Green/Black (–))
(except for MRP-T406)
j Rear Right Speaker (Violet (+))
(except for MRP-T406)
k Rear Right Speaker (Violet/Black (–))
(except for MRP-T406)
CONNEXIONS (Fig. 3 – Fig. 13)
A
vant d'effectuer les connexions, vérifier que
tous les composants audio sont hors tension.
Connectez le conducteur jaune de la batterie
provenant de l'amplificateur directement à la
borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne
pas le connecter au boîtier de fusibles.
Pour éviter que des bruits extérieurs
interfèrent avec le système audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à
au moins 10 cm de distance du faisceau de
câbles de la voiture.
Éloignez les câbles d'alimentation de la
batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point
métallique apparent (enlevez la couche de
peinture si nécessaire) du châssis de la
voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en
option, raccordez-le le plus loin possible de
l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine
pour plus de détails sur les divers filtres
antiparasites Alpine disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus
de détails sur les mesures de prévention
contre les parasites.
5 Connecteur de sortie de haut-parleur
Le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 a deux
ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que
les connexions et la mise en phase des sorties
haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo,
connecter les sorties du haut-parleur droit sur le
haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le
haut-parleur gauche. Connecter la sortie
positive sur la borne positive du haut-parleur et
la sortie négative sur la borne négative.
En mode ponté, connecter la sortie positive
gauche sur la borne positive du haut-parleur et
la sortie négative droite sur la borne négative du
haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-
parleur (–) à la fois pour les canaux droit et
gauche. Ne pas connecter ce câble sur le
châssis du véhicule.
REMARQUES:
1. Jamais connecter les conducteurs de haut-
parleur ensemble ou sur la terre du châssis.
2. En cas de connexion en pont, utiliser un
adaptateur en forme de Y (vendu séparé-
ment). (Se reporter à "Connexions pontées"
ci-dessous.)
6 Tube d'isolation
Utilisez-le pour les bornes POWER SUPPLY
(BATTERY/REMOTE/GND) [alimentation
(batterie/télécommande/mise à la terre)] et
SPEAKER OUTPUT (sortie de haut-parleur).
7 Conducteur de mise à la terre (noir)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre
et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la
mise à la terre en contrôlant le passage de
courant continu entre ce point et la borne
négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à
la terre tous les composants audio au même
point sur le châssis pour éviter des boucles de
terre.
8 Conducteur de mise sous tension télécom-
mandée (bleu/blanc)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise
sous tension télécommandée ou au conducteur
d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V
seulement) de votre unité principale.
9 Conducteur de la batterie (jaune)
Assurez-vous d'ajouter
un fusible de 30A le
plus près que possible de la borne positive (+)
de la batterie. Ce fusible protégera le système
électrique de votre véhicule au cas de court-
circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la
jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus.
MRP-F356 ... fusible de 30A
MRP-F306 ... fusible de 25A
MRP-T406 ... fusible de 20A
- Connecteur d'entrée de niveau de haut-
parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée
pour utilisation avec unités principales non
équipées de sorties de préamplificateur. Si vous
n'utilisez pas des connecteurs d'entrée de ligne
RCA, vous devez connecter ces câbles aux
conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité
principale. Le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406
accepte entrée à partir d'unités principales de
haute puissance ou de puissance normale.
a Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie
de ligne de l'unité principale en utilisant les
câbles d'extension RCA (vendus séparément).
Vérifier que les connexions de canal sont
correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers
la droite.
(Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière
(Excepté le MRP-T406))
b Prises de sortie de préamplificateur
(Uniquement MRP-F306)
Ces prises assurent une sortie accumulée Avant
+ Arrière (sans atténuation). C'est une sortie
idéale pour entraîner un amplificateur de haut-
parleur des sous-graves séparé. Cette sortie est
pleine gamme, et n'est pas affectée par le
croisement.
c Conducteurs d'entrée de haut-parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée
pour utilisation avec unités principales non
équipées de sorties de préamplificateur. Connec-
ter ces câbles aux conducteurs de sortie de
haut-parleur de l'unité principale. Le MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406 accepte entrée à partir
d'unités principales de haute puissance ou de
puissance normale.
d Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))
e Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (–))
f Haut-parleur avant droit (Gris (+))
g Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (–))
h Haut-parleur arrière gauche (Vert (+))
(excepté le MRP-T406)
i Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (–))
(excepté le MRP-T406)
j Haut-parleur arrière droit (Violet (+))
(excepté le MRP-T406)
k Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir (–))
(excepté le MRP-T406)
CONEXIONES (Fig. 3 – Fig. 13)
A
ntes de efectuar las conexiones, asegúrese de
que apaga todos los componentes audio.
Conecte el cable amarillo de la batería prove-
niente del amplificador directamente al terminal
positivo (+) de la batería del vehículo. No
conecte dicho cable al bloque de fusibles.
Para evitar que entre ruido externo en el
sistema de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
por lo menos del conjunto de cables del
automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación
de la batería lo más alejados posible de otros
cables.
Conecte el conductor de puesta a tierra con
seguridad a un punto metálico desnudo (si es
necesario, elimine el revestimiento) del
chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional,
conéctelo lo más lejos posible de la unidad.
Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido Alpine. Solicítele más
información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma
de evitar el ruido. Solicítele más información.
5 Conector de salida del altavoz
El MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 posee dos
juegos de salidas de altavoz. Asegúrese de
observar las conexiones y la fase correctas de
la salida a altavoz. En el modo estéreo, conecte
la salida de altavoz derecha al altavoz derecho y
la izquierda al izquierdo. Conecte la salida
positiva al terminal positivo del altavoz y la
negativa al negativo.
En el modo de puente, conecte la salida
izquierda positiva al terminal positivo del altavoz
y la salida derecha negativa al terminal negativo
del altavoz. No utilice los terminales de altavoz
(–) conjuntamente entre los canales derecho e
izquierdo, ni los conecte al chasis del vehículo.
NOTAS:
1. Nunca conecte los cables de altavoz juntos o
en el punto de tierra del chasis.
2. En caso de conexión derivada, use un
adaptador Y (se vende por separado).
(Consulte la sección "Conexiones derivadas",
más abajo.)
6 Tubo de aislamiento
Utilícelo para los terminales POWER SUPPLY
(BATTERY/REMOTE/GND) [alimentación
(batería/control remoto/puesta a tierra)] y
SPEAKER OUTPUT (salida del altavoz).
7 Cable de tierra (negro)
Conecte este cable con seguridad en un punto
metálico expuesto, limpio, en el chasis del
vehículo. Verifique que este punto es un
verdadero punto de puesta a tierra comproban-
do si existe continuidad entre este punto y el
terminal negativo (–) de la batería del vehículo.
Conecte a tierra todos sus componentes audio
en el mismo punto del chasis para prevenir
bucles en la conexión a tierra.
8 Cable para encendido remoto (azul/
blanco)
Conecte este cable al cable de encendido
remoto o de antena eléctrica (disparador
positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
principal.
9 Cable de la batería (amarillo)
Asegúrese de añadir
un fusible de 30A tan
cerca como sea posible del terminal positivo (+)
de la batería. Este fusible protegerá el sistema
eléctrico de su vehículo en caso de que se
produzca un cortocircuito. Si necesita extender
este cable, la medida del nuevo cable deberá
ser 8 AWG o mayor.
MRP-F356 ... fusible de 30A
MRP-F306 ... fusible de 25A
MRP-T406 ... fusible de 20A
- Conector de entrada de nivel del altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades
principales sin salidas de preamplificador. Si no
utiliza conectores de entrada de línea RCA,
deberá conectar estos cables a los cables de
salida de altavoz de la unidad principal. El MRP-
F356/MRP-F306/MRP-T406 acepta entrada a
partir de unidades principales de alta potencia o
de potencia normal.
a Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de
línea de su unidad principal utilizando cables de
extensión RCA (vendidos por separado).
Asegúrese de que respeta las conexiones de
canal correctas; izquierda para izquierda y
derecha para derecha.
(Delantera a delantera y trasera a trasera
(excepto para el MRP-T406))
b Clavijas de salida de preamplificador (sólo
MPR-F306)
Estos conectores proporcionan una salida
delantera + trasera conjunta (sin desvanecedor).
Esta salida es ideal para excitar un amplificador
de altavoz de frecuencias ultrabajas separado.
Esta salida es de gama completa, y no es
afectada por el filtro separador.
c Cables de entrada del altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades
principales sin salidas de preamplificador.
Conecte estos cables a los cables de salida de
altavoz de la unidad principal. El MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406 acepta entrada a partir
de unidades principales de alta potencia o de
potencia normal.
d Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))
e Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro
(–))
f Altavoz delantero derecho (Gris (+))
g Altavoz delantero derecho (Gris/Negro
(–))
h Altavoz trasero izquierdo (Verde (+))
(excepto para el MRP-T406)
i Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro
(–)) (excepto para el MRP-T406)
j Altavoz trasero derecho (Violeta (+))
(excepto para el MRP-T406)
k Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro
(–)) (excepto para el MRP-T406)
Fig. 3
MRP-F356
Please check your head unit for the condi-
tions listed below: (Fig. 4)
a. The head unit does not have a remote turn-
on or power antenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is
activated only when the radio is on (turns off
in the tape or CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic
level output (+) 5V, negative trigger (ground-
ing type), or cannot sustain (+) 12V when
connected to other equipment in addition to
the vehicle's power antenna. If any of the
above conditions exist, the remote turn-on
lead of your MRP-F356/MRP-F306/MRP-
T406 must be connected to a switched power
source (ignition) in the vehicle. Be sure to use
a 3A fuse as close as possible to this ignition
tap. Using this connection method, the MRP-
F356/MRP-F306/MRP-T406 will turn on and
stay on as long as the ignition switch is on.
Prière de vérifier les points énumérés ci-
dessous concernant l'unité principale: (Fig.
4)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de
mise sous tension télécommandée ou
d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est seulement activé lorsque la
radio est allumée (désactivé en mode
cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est une sortie de niveau logique
(+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la
terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors
de la connexion à un autre équipement en
plus de l'antenne électrique du véhicule. Si
un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécom-
mandée du MRP-F356/MRP-F306/MRP-
T406 doit être connecté à une source
d'alimentation commutée (allumage) du
véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A
le plus près que possible de la prise d'allu-
mage. En utilisant cette méthode de con-
nexion, le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406
est mis sous tension et restera allumé aussi
longtemps que le commutateur d'allumage
restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A
mentionné ci-dessus, un commutateur SPST
(commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être
installé en ligne dans le conducteur de mise sous
tension du MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406.
Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre
sous (et hors) tension le MRP-F356/MRP-F306/
MRP-T406. Pour cette raison, prière de s'assu-
rer que ce commutateur est accessible au
conducteur. S'assurer que le commutateur est
désactivé quand le véhicule est arrêté. Autre-
ment, l'amplificateur restera activé et videra la
batterie.
1 Bleu/Blanc
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension télécom-
mandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension
télécommandée d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi près que possible de la prise d'allu-
mage du véhicule
8 Source d'allumage
Por favor compruebe el estado de su unidad
principal según las condiciones listadas a
continuación: (Fig. 4)
a. La unidad principal no tiene un cable de
encendido remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad
principal solamente está activado cuando la
radio está encendida (desactivado en el
modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad
principal es una salida de nivel lógico (+) de
5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no
puede soportar (+) 12V cuando es conectado
a otro equipo además de la antena eléctrica
del vehículo. Si se observa una de las
condiciones anteriores, el cable de encendido
remoto de su MRP-F356/MRP-F306/MRP-
T406 se deberá conectar a una fuente de
alimentación mediante interruptor (ignición)
en el vehículo. Asegúrese de utilizar un
fusible de 3A tan cerca como sea posible de
esta llave de ignición. Empleando este
método de conexión, el MRP-F356/MRP-
F306/MRP-T406 se encenderá y permanece-
rá encendido mientras el interruptor de
ignición esté activado.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole,
Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse
mentioned above, may be installed in-line on the
MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 turn-on lead.
This switch will then be used to turn on (and off)
the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406. There-
fore, the switch should be mounted so that is
accessible by the driver. Make sure the switch is
turned off when the vehicle is not running.
Otherwise, the amplifier will remain on and drain
the battery.
1 Blue/White
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components' Remote Turn-
On Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition
tap
8 Ignition Source
Si existen objeciones a esta alternativa, en
adición al fusible de 3 A mencionado antes, se
puede instalar en línea un interruptor SPST
(polo simple, tiro simple) en el cable de encendi-
do del MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406. Este
interruptor se utilizará entonces para encender
(y apagar) el MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406.
Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de
forma tal que resulte accesible para el conduc-
tor. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado cuando el vehículo no esté en marcha.
De lo contrario, el amplificador permanecerá
encendido y agotará la batería.
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros
componentes Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de
encendido del vehículo
8 Fuente de encendido
MRP-F356
MRP-F306
MRP-T406
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 4
SUB W
SPEAKER
OUTPUT
CH-2
CH-4
CH-1 30A
30
BATTERY REMOTE GND
CH-3
FUSE POWER SUPPLY
+
+
+
+
+
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
OFF HP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN GAIN GAIN
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-3
CH-4
+
LP FILTER
CHANNEL-1/2
(FRONT)
CHANNEL-3/4
(REAR)
SUB W
(80Hz)
OFF HP
FILTER
(80Hz) (Hz)
MIN MAX
NOM
0.5V
CH-1 2 3 4
SPEAKER
LEVEL INPUT
50
55 170
200
100
14075
MIN MAX
NOM
0.5V
4/3/2 CHANNEL + SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER
MRP-F306
SPEAKER
OUTPUT
CH-4 CH-3
BRIDGED
25A
25
BATTERY REMOTE GND
FUSE POWER SUPPLY
+
CH-1
+
+
+
CH-2
+
OFF LP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
4/3/2 CHANNEL POWER AMPLIFIER
HP OFF LP
FILTER
(80Hz)
HP
+
CH-1 2 3 4 CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
CH-3
CH-4
PRE
OUT
PRE
OUT
MIN MAX
NOM
0.5V
GAIN
CHANNEL-3/4
SPEAKER
LEVEL INPUT
- a b
e
d
c
f
g
h
i
j
k
(Front side/Avant/Parte delantera)
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
MRP-T406
SPEAKER
OUTPUT
BRIDGED
20A
20
BATTERY REMOTE GND
FUSE POWER SUPPLY
CH-1
+
+
CH-2
+
(Front side/Avant/Parte delantera)
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
OFF LP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
(80Hz)
2/1 CHANNEL POWER AMPLIFIER
HP
CH-1 CH-2
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
INPUT
(L)
(R)
CH-1
CH-2
(Front side/Avant/Parte delantera)
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTÈME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
l RCA Extension Cable
(Sold Separately)
m Front
n Rear
o Subwoofer
p Rear Speakers
q Front Speakers
r Speakers
s Head Unit, etc.
t Amplifier
u Speaker Input Lead
v Y-Adaptor (Sold Separately)
[Français]
l Câble de rallonge RCA
(vendu séparément)
m Avant
n Arrière
o Haut-parleur de sous-graves
p Haut-parleurs arrière
q Haut-parleurs avant
r Haut-parleurs
s Unité principale, etc.
t Amplificateur
u Conducteur d'entrée de haut-parleur
v Adaptateur en forme de "Y"
(vendu séparément)
[Español]
l Cable de extensión RCA
(vendido por separado)
m Delantero
n Trasero
o Altavoz de subgraves
p Altavoces traseros
q Altavoces delanteros
r Altavoces
s Unidad principal, etc.
t Amplificador
u Cable de entrada del altavoz
v Adaptador en forma de "Y"
(vendido por separado)
Bridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadas
MRP-F356
Fig. 8
MRP-F356
Fig. 6
MRP-F306
Fig. 5
SUB W
SPEAKER
OUTPUT
CH-2
CH-4
CH-1 30A
30
BATTERY REMOTE GND
CH-3
FUSE POWER SUPPLY
+
+
+
+
+
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-3
CH-4
+
CH-1 2 3 4
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
+
+
RL
RL
+
+
FL FR RR RL
SPEAKER
OUTPUT
BRIDGED
20A
20
BATTERY REMOTE GND
FUSE POWER SUPPLY
CH-1 +
+
CH-2 +
INPUT
(L)
(R)
CH-1
CH-2
+
+
r
R
L
79
LR
s
l
8
SPEAKER
OUTPUT
CH-4 CH-3
BRIDGED
25A
25
BATTERY REMOTE GND
FUSE POWER SUPPLY
+
CH-1 +
+
+
CH-2 +
+
CH-1 2 3 4 CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
CH-3
CH-4
PRE
OUT
PRE
OUT
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
+
q
R
L
R
L
+
+
p
79
FL FR RR RL
s
l
mn8
OFF LP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
4/3/2 CHANNEL POWER AMPLIFIER
HP OFF LP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
CHANNEL-3/4
(80Hz)
HP
+
CH-1 2 3 4
SPEAKER
LEVEL INPUT
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
CH-3
CH-4
PRE
OUT
PRE
OUT
R
RL
l
t
MRP-F306
Fig. 13
Speaker Input Lead System/Système du conducteur d'entrée du haut-parleur/Sistema del conductor de entrada del altavoz
Fig. 12
Fig. 11
MRP-T406
SUB W
SPEAKER
OUTPUT
CH-2
CH-4
CH-1 30A
30
BATTERY REMOTE GND
CH-3
FUSE POWER SUPPLY
+
+
+
+
+
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-3
CH-4
+
CH-1 2 3 4
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
+
R
L
+
LR
MRP-F306
Fig. 10
MRP-T406
Fig. 7
Fig. 9
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
OFF LP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
(80Hz)
2/1 CHANNEL POWER AMPLIFIER
HP
CH-1 CH-2
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
+
(L)
(R)
CH-1
CH-2
+
+
LL RR
+
+
OFF HP
MIN MAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN GAIN GAIN
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-3
CH-4
+
LP FILTER
CHANNEL-1/2
(FRONT)
CHANNEL-3/4
(REAR)
SUB W
(80Hz)
OFF HP
FILTER
(80Hz) (Hz)
MIN MAX
NOM
0.5V
CH-1 2 3 4
SPEAKER
LEVEL INPUT
50
55 170
200
100
14075
MIN MAX
NOM
0.5V
4/3/2 CHANNEL + SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER
+
+
+
+
FL FL
FRFR
+
+
RRRR
RL RL
+
+
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
MRP-F356/MRP-F306 MRP-T406
OFF
FILTER
HP
OFF
FILTER
HP
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
FILTER
HP
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
FILTER
HP
OFF
FILTER
HP
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
HP
LP
FILTER
OFF
HP
LP
FILTER
SPEAKER
OUTPUT
CH-4 CH-3
BRIDGED
25
BATTERY REMOTE GND
FUSE POWER SUPPLY
+
CH-1 +
+
+
CH-2 +
+
CH-1 2 3 4 CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
CH-3
CH-4
PRE
OUT
PRE
OUT
SPEAKER
LEVEL INPUT
25A
+
R
L
+
r
r
79
s
8
LR
vv
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
INPUT
(L)
(R)
CH-1
CH-2
INPUT
(L)
(R)
CH-1
CH-2
SPEAKER
OUTPUT
BRIDGED
20A
20
BATTERY REMOTE GND
FUSE POWER SUPPLY
CH-1 +
+
CH-2 +
SPEAKER
OUTPUT
BRIDGED
20A
20
BATTERY REMOTE GND
FUSE POWER SUPPLY
CH-1 +
+
CH-2 +
RL
+
R
+
L
Pre-Out System/Système de sortie du préamplificateur/Sistema de salida del preamplificador
(MRP-F356)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Alpine MRP-F306 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à