Milwaukee 9079-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Catalog No.
No de Cat.
Cat. No.
9078-20
9079-20
9099-20
18 VOLT IMPACT WRENCH
CLÉ À PERCUSSION 18V
LLAVE DE IMPACTO DE 18V
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged. Charge
your battery pack before using it for the first time and follow the
charging instructions in your charger manual.
NOTE SPÉCIALE : Les batteries neuves ne sont pas entièrement
chargées. Chargez la batterie avant de vous en servir la première fois
en suivant les instructions de recharge dans le manuel qui
accompagne cet outil.
NOTA ESPECIAL: Las baterías, cuando son nuevas, no están
totalmente cargadas. Cargue su batería antes de usarla por
primera vez y siga las instrucciones de carga que vienen en el
manual de la herramienta.
page 8
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE
4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son
cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé
peut constituer un risque d'incendie.
5. Un outil à bloc-batterie amovible ou à batterie intégrée ne doit
être rechargé qu'avec le chargeur prévu pour la batterie. Un
chargeur qui convient à tel type de batterie peut présenter un risque
d'incendie avec tel autre type de batterie.
6. N'utilisez un outil qu'avec un bloc-batterie conçu spécifiquement
pour lui. L'emploi d'un autre bloc-batterie peut créer un risque
d'incendie.
AIRE DE TRAVAIL
RÉPARATION
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
1. Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Installez des
barrières ou des écrans protecteurs si nécessaires.
7. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve
de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
instant d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
8. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d'être happés par des pièces en mouvement.
9. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant d'insérer un
bloc-batterie, assurez-vous que l'interrupteur de l'outil est sur
ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou
d'insérer un bloc-batterie alors que l'interrupteur est en position
MARCHE peut mener tout droit à un accident.
10. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut
provoquer des blessures.
11. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
12. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes
ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
14. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi
la vitesse de travail qui lui est propre.
15. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
16. Retirez le bloc-batterie ou mettez l'interrupteur sur ARRÊT ou
en position verrouillée avant d'effectuer un réglage, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
17. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs novices.
18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service, tenez-le à l'écart
d'autres objets métalliques (trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis, etc.) susceptibles d'établir un contact électrique en-
tre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de la batterie
peut produire des étincelles et constitue un risque de brûlures ou
d'incendie.
19. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
20. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil
est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. Fixez-
y une étiquette marquée « Hors d'usage » jusqu'à ce qu'il soit réparé.
21. N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour
votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un autre.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
debrides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l'outil.
22. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
23. Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de
rechange d'origine. Suivez les directives données à la section «
Réparation » de ce manuel. L'emploi de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENT!
page 9
Mèches à
auto-avance
65 mm (2-9/16")
65 mm (2-9/16")
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE - CLÉ À PERCUSSION
1. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil. Le
contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil « sous tension » comporte un risque de choc électrique.
2. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent,
faites-les remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
3. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues comme
pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement
conçu pour la filtration de particules microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Pictographie
Tension CD seul.
Underwriters Laboratories Inc.
Disposez correctement des
batteries au nickel-cadmium
Impacts par minute á charge
(IPM)
* Sortie calibrée à pleine vitesse
Coups-
Minute
0 - 2 150
0 - 2 200
0 - 2 200
No de
Cat.
9078-20
9079-20
9099-20
Sortie de
couple
moyenne*
441 Nm*
325 Nm*
366 Nm*
Volts
CD
18
18
18
Spécifications
Pivot
d’entraînement
carré
3/4"
1/2"
7/16" Hex
Tr/min.
à vide
0 - 1 350
0 - 1 400
0 - 1 400
No de
Cat.
9079-20
9099-20
Mèches hélicoïdales à
changement rapide
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
Capacité du mandrin à changement rapide*
* Seulement pour une utilisation avec le mandrin hexagonal
à changement rapide de 7/16", en équipement standard
sur le 9099-20, accessoire en option (no de cat.
48-66-0061) sur les autres modèles.
1. Pivot d’entraînement carré
2. Inverseur de rotation
3. Détente
4. Batterie
5. Boutons de dégagement
6. Mandrin à changement rapide (No de cat. 9099-20)
7. Support d’outil (No de cat. 9099-20)
8. Anneau de support d’outil (No de cat. 9099-20)
1
4
3
2
5
No de Cat. 9079-20
No de Cat. 9099-20
7
8
6
No de Cat. 9078-20
1
page 10
AVERTISSEMENT!
RECHARGE ET USAGE DE LA BATTERIE
Rechargez la batterie avant de vous servir de l’outil la première fois, ou
lorsque l’outil n’offre plus la puissance et le couple nécessaire au travail
à accomplir. Ne laissez jamais la batterie s’épuiser complètement. Les
batteries neuves n’atteignent leur puissance maximale qu’après 4 ou 5
cycles de recharge-décharge. La durée normale de recharge est variable
selon le type de chargeur utilisé. Elle peut aussi varier selon le voltage à
la source et la recharge nécessaire. Par exemple, si la batterie n’a pas
besoin d’une recharge complète, la durée de recharge sera moindre.
VEUILLEZ CONSULTER LA FEUILLE D'INSTRUCTIONS QUI
ACCOMPAGNE LE CHARGEUR POUR CONNAÎTRE EN DÉTAIL LA
TECHNIQUE DE RECHARGE.
Les batteries sont affectées par la température. La vôtre aura un meilleur
rendement et durera plus longtemps si la recharge est effectuée à une
température se situant entre 15°-27°C (60°F à 80°F). Ne procédez pas à
une recharge lorsque la température est inférieure à 5°C (40°F) ou
supérieure à 40°C (105°F), car à ces températures, la recharge sera moins
efficace. Voir « Maintenance ».
Retrait de la batterie de l’outil
Appuyez sur les boutons de dégagement et retirez la batterie.
Introduction de la batterie dans l’outil (Fig. 1 et 2)
La batterie peut être introduite dans l’outil de deux façons.
1. Lorsque l’espace est restreint.
Introduisez la batterie par le devant en appuyant sur les boutons de
dégagement et en la glissant dans le corps de l’outil pour qu’elle
s’enclenche (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
2. Pour une bonne répartition du poids et un bon équilibre.
Introduisez la batterie par l’arrière en appuyant sur les boutons de
dégagement et en la glissant dans le corps de l’outil pour qu’elle
s’enclenche (Fig. 2).
Seules les batteries
MILWAUKEE
de 12V,
14,4V et 18V doivent être rechargées avec le
chargeur de batterie. D’autres types de bat-
teries pourraient exploser et causer des
dommages et des blessures corporelles.
page 11
1. Pour fixer les douilles ou tout autre accessoire, alignez le trou dans
l’accessoire avec la tige de détente du pivot. Maintenez la tige de
détente tout en poussant la douille dans le pivot. La tige de détente
va s’encliqueter dans le trou pour fixer la douille.
2. Pour enlever l’accessoire, insérez un clou ou un autre objet mince
dans le trou de l’accessoire et pressez sur la tige de détente. Tirez
l’accessoire hors du pivot.
Pivot
d’entraînement
carré
La tige de
détente
Fig. 5
MONTAGE DE L'OUTIL
Installation et retrait des accessoires (Fig. 5) No de Cat. 9079-20
Cette clé à percussion est conçue uniquement pour être utilisée avec
des douilles calibrées pour la percussion et pourvues d’un pivot
d’entraînement carré de 1/2". D’autres genres de douilles pourraient éclater
ou se briser et constituer un risque de blessures.
AVERTISSEMENT!
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez que des douilles ou des accessoires
spécifiquement calibrés pour usage avec ce
genre de clé. D'autres douilles ou accessoires
pourraient se briser ou éclater et causer des
blessures graves.
Installation et retrait du support d’outil (Fig. 3)
(No de cat. 9099-20 ou en tant qu’accessoire)
1. Pour installer, retirez les deux vis du carter d’engrenage (Fig. 3).
2. Placez l’anneau au travers du support à outil.
3. Positionnez le support à outil sur l’outil, par dessus les deux trous du
carter d’engrenage.
4. Remettez en place les deux vis de carter d’engrenage. Serrez les vis
à la main.
5. Pour retirer, exécutez la procédure à l’inverse.
Installation et retrait des accessoires (Fig. 6) Clés à chocs du no
de cat. 9099-20 et autres clés qui utilisent l’adaptateur à
changement rapide de l’entraînement carré de 1/2" vers
l’hexagonal de 7/16"
Le n
o
de cat. 9099-20 et les accessoires du no de cat. 48-66-0061 sont
conçus pour être utilisés avec des forets et des adaptateurs avec queue
hexagonale de 7/16" à changement rapide et comportant une rainure
pour cage de retenue de bille. Il n’est pas conçu pour une utilisation avec
des extensions de forets à queue hexagonale.
1. Pour installer un accessoire, tirez vers l’avant le collier du mandrin et
insérez la queue. Relâchez le collier. Il peut s’avérer nécessaire de
tirer le foret légèrement vers l’extérieur pour engager le mécanisme
de maintien.
2. Pour retirer l’accessoire, tirez vers l’avant le collier du mandrin et
enlevez l’accessoire. Relâchez le collier.
Fig. 6
Ouvrez (Dégagement)
Fermez (Verrouillé)
Cage de
retenue de bille
1. Pour fixer les douilles ou tout autre accessoire à entraînement par
pivot carré de 3/4", il suffit de les encliqueter en place sur le pivot.
2. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors du pivot.
Fig. 4
Installation et retrait des accessoires (Fig. 4) (No de cat. 9078-20)
Cette clé à percussion est conçue uniquement pour être utilisée avec
des douilles calibrées pour la percussion et pourvues d’un pivot
d’entraînement carré de 3/4". D’autres genres de douilles pourraient
éclater ou se briser et constituer un risque de blessures.
Pivot
d’entraînement
carré
Fig. 3
Vis de carter
d’engrenage
Support
d’outil
Anneau de
support
d’outil
page 12
MANIEMENT
Utilisation l’inverseur de rotation (Fig. 7)
L’inverseur de rotation peut être placé à trois positions : « Forward »
(rotation avant), « Reverse » (rotation inverse) et « Lock » (verrouillage).
À cause de son mécanisme de verrouillage, l’inverseur de rotation peut
être positionné uniquement lorsque la détente n’est pas enfoncée.
Attendez toujours l’arrêt complet du moteur avant d’actionner l’inverseur
de rotation.
1. Pour la rotation avant (sens horaire) poussez l’inverseur de rotation
à la position « Forward ». Vérifiez le sens de la rotation avant
d’actionner l’inverseur de rotation.
2. Pour la rotation inverse (sens inverse-horaire) poussez l’inverseur
de rotation à la position « Reverse ». Vérifiez le sens de la rotation
avant d’actionner l’inverseur de rotation.
3. Pour verrouiller la détente, poussez l’inverseur de rotation à la posi-
tion centrale. La détente ne peut être actionnée lorsque l’inverseur
de rotation est à la position de verrouillage. Verrouillez toujours la
détente ou retirez la batterie de l’outil avant de procéder à des travaux
d’entretien, au changement des accessoires, au rangement de l’outil
ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures,
portez des lunettes à coques latérales.
Fig. 7
Avant
Inverse
Inverseur de
rotation
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse
Cette clé à percussion peut être utilisée à n’importe quelle vitesse entre
0 et le plein régime.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente.
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simplement d’augmenter
ou de diminuer la pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée,
plus la vitesse de rotation est grande.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
Techniques de serrage
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou est proportionnel à
la durée de la percussion. Pour éviter d’endommager les fixations ou le
matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez particulièrement pru-
dent lorsque vous serrez des fixations de petit calibre qui requièrent moins
de percussion.
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types de fixations afin
d’apprendre quelle est la durée de percussion nécessaire pour obtenir le
couple désiré. Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dynamométrique. Si
la fixation est trop serrée, réduisez la durée de percussion. Si la fixation
n’est pas serrée à fond, augmentez la durée de percussion.
Deux secondes de percussion suffisent habituellement pour serrer un
boulon de 3/8" et une seconde pour un de 5/16". Cependant, l’huile, la
poussière ou d’autres saletés sur le filetage ou sous la tête de la fixation
peuvent affecter le degré de serrage.
Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est en moyenne 75 % à
80 % du couple nécessaire pour la serrer, selon l’état des surfaces en
contact. Toutefois, si de la rouille ou de la corrosion entraînent un
grippement, un couple de serrage plus élevé pourrait être requis.
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, percutez chaque fixation
pour un serrage relativement léger et terminez le serrage à la main à
l’aide d’une clé dynamométrique.
Fig. 8
Pour minimiser les risques de blessures, gardez les mains à
distance de la mèche et des pièces en mouvement.
Pour réduire les risques d’explosion, de chocs électriques et
de dommages à la propriété, vérifier toujours que l’aire de
travail ne contient pas de tuyaux ou de câbles cachés avant de
commencer à percer.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques de blessures, saisir l’outil seulement
par la poignée et par les surfaces isolées, de couleur rouge
(Fig. 8). Ne pas tenir le carter d’engrenages, de couleur
grise, pendant la percussion ou le perçage.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
page 13
AVERTISSEMENT!
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la « Pictographie »)
sur la pile de votre outil, indiquent que
MILWAUKEE
a pris des disposi-
tions avec Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) pour le
recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile de ce bloc de pile est
épuisée, retournez-le à une succursale ou à un centre de service
MILWAUKEE
, ou au détaillant participant le plus près de chez vous. Pour
obtenir plus d’informations, visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.
Disposition des batteries au nickel-cadmium
Les batteries au nickel-cadmium doivent être traitées comme les déchets
dangereux. On doit en disposer conformément aux règlements fédéraux,
provinciaux et locaux.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur au centre-ser-
vice
MILWAUKEE
le plus près selon la liste apparaissant à la dernière
page de ce manuel.
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon sont garanties pour un an à compter
de la date d’achat.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité pour les services suivants:
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors
qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les
points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours
pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre
de service
MILWAUKEE
accrédité, afin qu’on en effectue la réparation.
Entretien de la batterie
Les batteries
MILWAUKEE
sont conçues pour durer plusieurs années
et/ou des milliers de cycles lorsqu’elles sont bien entretenues et utilisées
selon les instructions de ce manuel.
Une batterie qui est rangée durant six mois perdra sa charge si elle n’est
pas utilisée. Les batteries se déchargent selon un taux d’environ 1% par
jour. Rechargez la batterie tous les six mois, même si elle n’est pas
utilisée, cela prolongera sa durée. Ne maintenez pas la détente
d’interrupteur à la positon « ON » à l’aide d’un ruban adhésif et ne laissez
pas l’outil sans surveillance car cela pourrait décharger la batterie0 à un
point tel qu’il deviendra impossible de la recharger. Employez une batterie
MILWAUKEE
aussi longtemps qu’elle fournira la puissance requise.
Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. Ne la rangez pas dans un
endroit où la température pourrait excéder 50°C (120°F),dans un véhicule
ou une structure d’acier, l’été par exemple. Les températures élevées
provoquent la surchauffe de la batterie et en réduisent la durée. Si la
batterie est rangée pour une période de plusieurs mois, elle perdra
graduellement sa charge. Cependant, après plusieurs cycles de re-
charge et de décharge en période d’utilisation normale, elle retrouvera sa
charge initiale. Avec le temps, les intervalles entre les recharges de la
batterie deviendront de plus en plus courts. Lorsque ces intervalles, devenus
trop courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra remplacer la batterie.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la poussière.
Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence,
la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inflammables ou combustibles auprès de l’outil.
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages
à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur
et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de
l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez
jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques d’explosion ne faites jamais brûler une
batterie, même si elle est avariée, âgée ou complètement épuisée.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques d’explosion ne faites jamais
brûler une batterie, même si elle est avariée, âgée ou
complètement épuisée.
ACCESSOIRES
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet
www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page
de couverture de ce manuel.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien
agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE
,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 9079-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues