Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8698
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
AR
FA
EN 8VHUPDQXDO
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
ID Buku Petunjuk Pengguna
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
,PSRUWDQW
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
surface. The hot heating plates/barrel
should never touch the surface or
RWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
Keep the heating plates/barrel clean
and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
The heating plates/barrel has coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates/barrel
may be stained. Before using it on
DUWLÀFLDOKDLUDOZD\VFRQVXOWWKHLU
distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.
'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
(QYLURQPHQW
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Style your hair
1RWH'RQRWFKDQJHWKHDWWDFKPHQWVRUVW\OHUZKHQWKHDSSOLDQFHLV
KHDWLQJXSRUZKHQLWLVKRW/HWWKHDSSOLDQFHKHDWXSIRUPLQXWHV
for perfect styling results. When unwinding the section of the hair
after curling, do not pull at the hair as it would straighten the curl.
Select a suitable attachment and styler for the hairstyle you want.
Hairstyle $WWDFKPHQW
Tight curls
Small curling attachment (
)
Waves
Small curling attachment (
) and Slide-on
brush (
)
Crimps
Crimping/straightening attachment (
) with
curved surfaces (
) facing towards each
other
Straight sleek style
DQGÁLFNV
Crimping/straightening attachment (
) with
ÁDWVXUIDFHV
) facing towards each other
Before you style your hair:
1 Ensure arrow on the ring is pointing at unlock icon on the handle
( ).
2 Slide a suitable attachment onto the metal tube ( ) of the handle
(
) and turn the ring to the right/anti-clockwise to lock it ( ).
To remove the attachment, turn the ring to the left/clockwise to
unlock (
) and pull it off.
3 Connect the plug to a power supply socket.
4 Slide the on/off switch ( ) to I to switch on the appliance.
» The power-on indicator (
) lights up and starts blinking.
» When the appliance is ready for use, the indicator stops blinking.
5 Place the appliance with the support ( ) on a heat-resistant
surface.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections that are not
wider than 2-4cm.
&UHDWHFXUOVRUULQJOHWV)LJ
1 Select small curling attachment (
) for styling tight curls and
ringlets.
2 Press the lever (
) to open the clip ( ) and place a section of
hair between the clip and barrel (
).
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
4 Hold the end of the cool tip (
) and the handle ( ). Then wind
the section of hair round the barrel from end to root.
5 Hold the barrel in the position for max. 10 seconds. Then unwind the
section of hair until you can open the clip again with the lever.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
&UHDWHZDYHV)LJ
1 Select the small curling attachment (
). Then slide the Slide-on
brush (
) onto barrel.
2 Wind a section of hair round the brush.
3 Hold the barrel in the position for max.10 seconds. Then unwind the
section of hair to remove the Slide-on brush (
) from your hair.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
&UHDWHFULPSV)LJ
1 Select crimping/straightening attachment (
).Make sure that the
curved surfaces (
) are facing each other.
To remove the the crimping/straightening plates, grab each
protruded side of the plate (
) and pull it off.
2 Press the lever (
) to open the attachment and place a section of
hair between the crimping plates.
3 Release the lever and keep the plates together for 5 to 10 seconds.
4 Press the lever to open the plates and place the next section of hair
between the plates. Make sure there is an overlap.
5 Repeat this process until you have reached the hair tip.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
&UHDWHVWUDLJKWVOHHNVW\OHDQGÁLFNV)LJ
1 0DNHVXUHWKDWWKHÁDWVXUIDFHV
) are facing each other. Press
the lever (
) to open the attachment and place a section of hair
between the straightening plates.
2 Slide down slowly the length of the hair in a single motion from root
to end, without stopping to prevent overheating.
7RFUHDWH\RXUGHVLUHGW\SHRIÁLFNWXUQWKHVW\OHUKDOIFLUFOH
inwards (or outwards) when it reaches the last 3-5 cm of the hair
tip. Hold in that position for 2 to 3 seconds, and then release it.
3 To style the rest of your hair, repeat steps 1 to 2.
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After
60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start
the appliance by sliding the ON/OFF switch to | to power on the styler
again.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
) or store it in the supplied heat
resistant pouch (
).
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQ
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI
Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
Placer altid apparatet med holderen
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMYQ
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHU
den varme cylinder må ikke berøre
RYHUÁDGHQHOOHUDQGUHEUQGEDUH
materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
KnQGNOGHUHOOHUW¡M
Brug kun apparatet på tørt hår.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHG
våde hænder.
Hold varmepladerne/cylinderen ren
og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel.
Varmepladerne/cylinderen har en
belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette
påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på varmepladerne/
cylinderen. Kontakt altid forhandleren,
før apparatet bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG.
2 Styling af dit hår
%HPUN'XPnLNNHQGUHWLOEHK¡UHOOHUVW\OHUQnUDSSDUDWHWYDUPHU
RSHOOHUHUYDUPW/DGDSSDUDWHWYDUPHRSLPLQXWWHUIRUDWIn
SHUIHNWHVW\OLQJUHVXOWDWHU1nUKnUORNNHQUXOOHVXGHIWHUNU¡OQLQJPn
GXLNNHWUNNHLKnUHWGDGHWJODWWHUNU¡OOHUQHXG
Vælg en passende tilbehørsdel og en passende styler til den frisure, du
ønsker.
)ULVXUH Tilbehør
Små krøller
/LOOHNU¡OOHMHUQ
)
Bølger
/LOOHNU¡OOHMHUQ ) og børstetilbehør ( )
Crepe-effekt
Crepe-/glattetilbehør ( ) med buede
RYHUÁDGHU
) vendt mod hinanden
Blank, glat stil og
buede spidser
Crepe-/glattetilbehør ( ) med plane
RYHUÁDGHU
) vendt mod hinanden
,QGHQGXVWWHUKnUHW
1 Kontroller, at pilen på ringen peger på ikonet Lås op på håndtaget
( ).
2 Sæt en passende tilbehørsdel på metalrøret (
) på håndtaget
(
RJGUHMULQJHQWLOK¡MUHPRGXUHWIRUDWOnVHGHQ ).
7LOEHK¡UVGHOHQDIWDJHVYHGDWGUHMHULQJHQWLOYHQVWUHPHGXUHWIRU
at låse den op (
) og trække den af.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
4 Skub tænd/sluk-kontakten (
) til I for at tænde for apparatet.
» Strømindikatoren (
) lyser og begynder at blinke.
» Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren op med at
blinke.
5 Placer apparatet med støttefoden (
) på en varmebestandig
RYHUÁDGH
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er bredere end 2-4
cm.
/DYNU¡OOHUHOOHUVODQJHNU¡OOHU)LJ
1 9OJOLOOHNU¡OOHMHUQ
) til styling af faste krøller og slangekrøller.
2 Tryk på håndtaget (
) for at åbne klemmen ( ), og placer en
hårlok mellem cylinderen og klemmen (
).
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
4 Hold enden af den kolde spids (
) og håndtaget ( ). Sno
hårlokken rundt om cylinderen fra spids til rod.
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 10 sekunder. Rul derefter
KnUORNNHQXGLQGWLOGXNDQnEQHNOHPPHQYHGKMOSDIKnQGWDJHW
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
/DYE¡OJHU)LJ
1 9OJGHWOLOOHNU¡OOHMHUQ
). Skub derefter børsten ( ) på
cylinderen.
2 Sno en hårlok rundt om børsten.
3 Hold cylinderen i denne position i maks. 10 sekunder. Sno derefter
KnUORNNHQXGIRUDWIMHUQHE¡UVWHQ
) fra håret.
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
/DYFUHSH)LJ
1 Vælg crepe-/glattetilbehør (
6¡UJIRUDWGHEXHGHRYHUÁDGHU
(
) vender mod hinanden.
&UHSHJODWWHSODGHUQHIMHUQHVYHGDWWDJHIDWLKYHUIUHPVNXGWH
side af pladen (
) og trække den af.
2 Tryk på udløseren (
) for at åbne tilbehørsdelen, og placer en
hårlok mellem crepe-pladerne.
3 Slip udløseren, og hold pladerne samlet i 5 til 10 sekunder.
4 Tryk på udløseren for at åbne pladerne, og anbring næste hårlok
mellem pladerne. Sørg for, at der er et overlap.
5 Gentag denne proces, indtil du når hårspidserne.
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
/DYEODQNJODWVWLORJEXHGHVSLGVHU)LJ
1 6¡UJIRUDWGHSODQHRYHUÁDGHU
) vender mod hinanden. Tryk
på udløseren (
) for at åbne tilbehørsdelen, og placer en hårlok
mellem glattepladerne.
2 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse fra rod til spids
uden at stoppe for at undgå overophedning.
)RUDWInGHQ¡QVNHGHE¡MQLQJVNDOGXGUHMHVW\OHUHQLHQKDOYFLUNHO
indad (eller udad), når de sidste 3-5 cm af hårspidsen nås. Hold
den i denne position i 2 til 3 sekunder, og slip derefter hårlokken.
3 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 1 til 2.
%HPUNApparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter 60
minutter slukker apparatet automatisk. Du kan genstarte apparatet ved
at skubbe ON/OFF-knappen til | for at tænde for styleren igen.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 )MHUQKnURJVW¡YIUDDSSDUDWHWRJWLOEHK¡UVGHOHQH
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
kan også hænge det på i ophængningsstroppen (
) eller opbevare
det i det medfølgende varmebestandige etui (
).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen
Heizplatten/der heiße Lockenstab
VROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKHRGHU
anderes brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie die Heizplatten/den
Lockenstab sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten, wie
Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
Die Heizplatten/der Lockenstab
verfügen über eine Beschichtung.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten/kann sich der Lockenstab
möglicherweise verfärben. Wenden Sie
sich an Ihren Händler, bevor Sie es für
künstliches Haar verwenden.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haare stylen
Hinweis: Wechseln Sie die Aufsätze bzw. den Styler nicht aus,
ZHQQGDV*HUlWDXIKHL]WRGHUEHUHLWVKHLLVW)UHLQRSWLPDOHV
Stylingergebnis sollte das Gerät vor Gebrauch 3 - 5 Minuten
DXIKHL]HQ=LHKHQ6LHEHLP$EZLFNHOQGHU+DDUVWUlKQHQDFKGHU
Anwendung des Lockenstabs nicht an Ihren Haaren, da Sie sonst die
Locke wieder glatt ziehen.
:lKOHQ6LHMHQDFKJHZQVFKWHP/RRNHLQHQHQWVSUHFKHQGHQ$XIVDW]
bzw. Styler aus.
Look Aufsatz
Feste Locken Kleine Lockenzange (
)
Wellen Kleine Lockenzange (
) mit Bürstenaufsatz ( )
Kräusellocken Crimper-/Glätteraufsatz (
); die gewölbten
Seiten (
) zeigen zueinander
Glattes Styling
und Wellen
Crimper-/Glätteraufsatz (
GLHÁDFKHQ6HLWHQ
(
) zeigen zueinander
9RUGHP6W\OHQ
1 Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil auf dem Ring auf das Symbol
zum Entsperren auf dem Griff zeigt (
).
2 Schieben Sie den entsprechenden Aufsatz auf das Metallrohr (
)
des Griffs (
), und drehen Sie den Ring nach rechts gegen den
Uhrzeigersinn, um den Aufsatz zu verriegeln (
).
Um den Aufsatz zu entfernen, drehen Sie den Ring zum
Entriegeln nach links im Uhrzeigersinn, (
) und ziehen Sie ihn
ab.
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige (
) leuchtet auf und beginnt zu blinken.
» Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige auf zu
blinken.
5 Legen Sie das Gerät mit der Halterung (
) auf eine
KLW]HEHVWlQGLJH2EHUÁlFKH
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen, die
höchstens 2 - 4 cm breit sind.
6W\OHQYRQ/RFNHQRGHU.RUNHQ]LHKHUORFNHQ$EE
1 Verwenden Sie die kleine Lockenzange (
) zum Stylen von festen
Locken und Korkenzieherlocken.
2 Drücken Sie auf den Hebel ( ), um den Clip ( ) zu öffnen, und
legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und Lockenstab (
).
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab bis zu den
Spitzen.
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze (
) und dem Griff
(
). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend von den Spitzen bis
zum Haaransatz um den Lockenstab.
5 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden.
Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip
mit dem Hebel öffnen lässt.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 2 bis
5.
6W\OHQYRQ:HOOHQ$EE
1 Verwenden Sie die kleine Lockenzange (
). Schieben Sie den
Bürstenaufsatz (
) auf den Lockenstab.
2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste.
3 Halten Sie den Lockenstab maximal 10 Sekunden in dieser Position.
Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend so weit ab, bis Sie den
Bürstenaufsatz (
) aus Ihrem Haar entfernen können.
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3.
6W\OHQYRQ.UlXVHOORFNHQ$EE
1 Verwenden Sie den Crimper-/Glätteraufsatz (
). Vergewissern Sie
sich, dass die gewölbten Seiten (
) zueinander zeigen.
Um die Crimper-/Glätterplatten zu entfernen, greifen Sie die
hervorstehenden Seiten beider Platten (
), und ziehen Sie sie
ab.
2 Drücken Sie auf den Hebel (
), um den Aufsatz zu öffnen, und
legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Crimper-Platten.
3 Lassen Sie den Hebel los, und halten Sie die Platten 5 bis
10 Sekunden lang geschlossen.
4 Drücken Sie auf den Hebel, um die Platten zu öffnen, und legen Sie
die nächste Haarsträhne zwischen die Platten. Achten Sie darauf, dass
sich beide Abschnitte leicht überschneiden.
5 Wiederholen Sie den Vorgang bis zu den Haarspitzen.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 2 bis
5.
.UHLHUHQHLQHVJODWWHQ6W\OLQJVXQGYRQ:HOOHQ$EE
1 9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGLHÁDFKHQ6HLWHQ ) zueinander
zeigen. Drücken Sie auf den Hebel (
), um den Aufsatz zu öffnen,
und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Glätterplatten.
2 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung ohne
Unterbrechung langsam vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So
schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
Um die gewünschten Wellen zu stylen, drehen Sie den Styler
um 180° nach innen oder außen, wenn Sie die Spitzen (letzten
3 – 5 cm des Haars) erreicht haben. Halten Sie das Gerät 2 bis
3 Sekunden in dieser Position, und lassen Sie anschließend los.
3 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch
aus. Sie können das Gerät durch Schieben des Ein-/Ausschalter in die
Position | neu starten, um den Styler wieder einzuschalten.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
) oder in der im Lieferumfang enthaltenen
hitzebeständigen Tasche verstauen (
).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
ưƫƜƪƥƲƴƯƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơ
ƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯ
ƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƯƳƾƬơ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƜƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫ
ƐƩưƫƜƪƥƲƴƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƝƷƯƵƭƥưƩƪƜƫƵƸƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơ
ƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ
ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƳƴƯƳƾƬơƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥ
ưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơưƯƵƳơƲƴơ
ưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
ƅƩơƬƯƱƶƾƳƴƥƴƯƳƴƵƫƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƍƧƭơƫƫƜƦƥƴƥƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƢƯƽƱƴƳơƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩƞƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞƄƩơƴƝƫƥƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƳƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƶƞƳƴƥưƱƾƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƭơƦƥƳƴơƨƥƟƣƩơ
ƫƥưƴƜžƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƥƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬƧƭ
ƴƥƭƴƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƴƟƨơƷơƫƜƳƥƩƧƬưƯƽƪƫơ
ƆưƩƫƝƮƴƥƝƭơƪơƴƜƫƫƧƫƯƥƮƜƱƴƧƬơƪơƩƢƯƽƱƴƳơƣƩơƴƯƳƴƵƫưƯƵ
ƨƝƫƥƴƥ
ƓƴƵƫƬơƫƫƩƾƭ ƆƮƜƱƴƧƬơ
ƓƶƩƷƴƝƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
ƆƮƜƱƴƧƬơƣƩơƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
)
ƋƵƬơƴƩƳƬƯƟ ƆƮƜƱƴƧƬơƣƩơƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƪơƩ
ưƱƯƳơƱƬƯƦƼƬƥƭƧƢƯƽƱƴƳơ
)
ƓƪƜƫƥƲ ƔƯƳƴƩƝƱơ
ƬƥƴƩƲƪơƬưƽƫƥƲƥưƩƶƜƭƥƩƥƲ
(
ƭơƢƫƝưƯƵƭƧƬƩơưƱƯƲƴƧƭƜƫƫƧ
ŽƳƩơƳƴƩƫưƭƜ
ƬơƫƫƩƜƪơƩƬƽƴƥƲ
ƔƯƳƴƩƝƱơ
ƬƥƴƩƲƥưƟưƥƤƥƲƥưƩƶƜƭƥƩƥƲ
(
ƭơƢƫƝưƯƵƭƧƬƩơưƱƯƲƴƧƭƜƫƫƧ
ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴƯƢƝƫƯƲƳƴƯƤơƪƴƽƫƩƯƥƟƭơƩƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴƯ
ƥƩƪƯƭƟƤƩƯƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƳƴƧƫơƢƞ
).
2 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯƥƮƜƱƴƧƬơƳƴƯƬƥƴơƫƫƩƪƼƳƹƫƞƭơ
)
ƴƧƲƫơƢƞƲ
ƪơƩưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƤơƪƴƽƫƩƯƤƥƮƩƜƣƩơƭơƴƯ
ƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥ
).
ƄƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƤơƪƴƽƫƩƯ
ơƱƩƳƴƥƱƜƣƩơƭơƴƯƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥ
ƪơƩƴƱơƢƞƮƴƥƴƯƝƮƹ
3 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
4 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
)
ƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ơƱƷƟƦƥƩƭơ
ơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơ
ươƽƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƴƯƳƴƞƱƩƣƬơ
ưƜƭƹƳƥƬƩơ
ơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơ
6 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƼƷƩ
ƬƥƣơƫƽƴƥƱƥƲơưƼƥƪ
ƍưƯƽƪƫƥƲƞƤơƷƴƵƫƟƤƩơƥƩƪ
1 ƄƩơƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƞƤơƷƴƵƫƟƤƩơƥưƩƫƝƮƴƥƴƯƬƩƪƱƼ
ƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ
).
2 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ
ƣƩơƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƯƪƫƩư ƪơƩƭơ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƪƫƩưƪơƩƴƯƭ
ƪƽƫƩƭƤƱƯ
).
3 ƂƶƞƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƳƾƬơưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƪƱƽƯƜƪƱƯ
ƪơƩƴƧƫơƢƞ ƓƴƧƳƵƭƝƷƥƩơ
ưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơơưƼƴƩƲƜƪƱƥƲƬƝƷƱƩ
ƴƧƱƟƦơ
5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƾƬơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƝƹƲƪơƩƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜƴƯ
ƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ
6 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
ƋƵƬơƴƩƳƬƯƟƥƩƪ
1 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƣƩơƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƓƽƱƥƴƥƴƧ
ƢƯƽƱƴƳơ
ƳƴƯƳƾƬơ
2 ƔƵƫƟƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭƣƽƱƹơưƼƴƧƢƯƽƱƴƳơ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƾƬơƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƝƹƲƪơƩƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƓƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƮƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơ
ơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƧƢƯƽƱƴƳơ
ơưƼƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
4 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơ
ƓƪƜƫƥƲƥƩƪ
1 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƧƭƴƯƳƴƩƝƱơ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƩƪơƬưƽƫƥƲ
ƥưƩƶƜƭƥƩƥƲ
ƢƫƝưƯƵƭƧƬƩơưƱƯƲƴƧƭƜƫƫƧ
ƄƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲƴƯƳƴƩƝƱơƲưƩƜƳƴƥƴƧƭƪƜƨƥ
ưƱƯƥƮƝƷƯƵƳơưƫƥƵƱƜ
ƪơƩƴƱơƢƞƮƴƥƴƧƭƝƮƹ
2 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ
ƣƩơƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƪơƩ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
3 ƂƶƞƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƥƭƹƬƝƭƥƲƣƩơƝƹƲ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
4 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼƣƩơƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ
ƴƧƭƥưƼƬƥƭƧƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƴƯƭƝƯ
ƴƬƞƬơƴƧƲƴƯƽƶơƲƤƩơƤƝƷƥƴơƩơƵƴƼưƯƵƬƼƫƩƲưƥƱƜƳơƴƥ
5 ƆươƭơƫƜƢƥƴƥơƵƴƞƴƧƤƩơƤƩƪơƳƟơƬƝƷƱƩƭơƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧ
ƴƧƲƴƯƽƶơƲ
6 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
ŽƳƩơƳƴƩƫưƭƜƬơƫƫƩƜƪơƩƬƽƴƥƲƥƩƪ
1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƩƥưƟưƥƤƥƲƥưƩƶƜƭƥƩƥƲ
ƢƫƝưƯƵƭƧƬƩơưƱƯƲ
ƴƧƭƜƫƫƧƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ
ƣƩơƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƪơƩ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
2 ƄƫƩƳƴƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƬƟơ
ƪƟƭƧƳƧơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥ
ƪơƨƼƫƯƵƾƳƴƥƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƯƭƥưƩƨƵƬƧƴƼƴƽưƯƬƽƴƧƲƣƵƱƟƳƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƯƟƱƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭ
ƶƴƜƳƥƴƥƥƪưƱƩƭơưƼƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƯƽƶơƲƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƥ
ơƵƴƞƭƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơƶƞƳƴƥ
ƴƧƭƴƯƽƶơ
3 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơƍưƯƱƥƟƴƥƭơƥươƭƥƪƪƩƭƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƱƵƨƬƟƦƯƭƴơƲ
ƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƳƴƧƨƝƳƧ|ƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƮơƭƜ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴơƥƮơƱƴƞƬơƴơƬƥƝƭơƭƹưƼươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲ
ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭ
ƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƴƯƪƱƝƬơƳƬơ
ƞƭơƴƧƭ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƭươƱƥƷƼƬƥƭƧƨƥƱƬƯƬƯƭƹƴƩƪƞƨƞƪƧ
).
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
,PSRUWDQWH
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con el
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
estable y resistente al calor. Las placas
de calentamiento o el cilindro caliente
QXQFDGHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
Mantenga las placas de calentamiento
o el cilindro limpios y sin polvo ni
productos para moldear el pelo, tales
como espuma moldeadora, laca o gel.
Las placas de calentamiento o el
cilindro tienen un revestimiento.
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con el tiempo.
No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, las placas de calentamiento
o el cilindro pueden mancharse.
$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO
consulte siempre a su distribuidor.
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
&yPRGDUIRUPDDOFDEHOOR
1RWD1RFDPELHORVDFFHVRULRVQLHOPROGHDGRUFXDQGRHODSDUDWR
VHHVWpFDOHQWDQGRRFXDQGRHVWpFDOLHQWH'HMHTXHHODSDUDWR
VHFDOLHQWHGXUDQWHPLQXWRVSDUDREWHQHUXQRVUHVXOWDGRVGH
PROGHDGRSHUIHFWRV$OGHVHQUROODUHOPHFKyQGHSHORGHVSXpVGH
UL]DUORQRWLUHGHOSHOR\DTXHHOUL]RVHDOLVDUi
Seleccione el accesorio y moldeador adecuado para el estilo de
peinado que desee.
Estilo de peinado Accesorio
Rizos marcados
Accesorio para rizos pequeños (
)
Ondulaciones
Accesorio para rizos pequeños (
) y cepillo
deslizante (
)
Pelo rizado
Accesorio para rizar/alisar (
FRQVXSHUÀFLHV
curvas (
) orientadas una a otra
Cómo crear estilos
lisos y dar forma
Accesorio para rizar/alisar ( FRQVXSHUÀFLHV
planas (
) orientadas una a otra
$QWHVGHPROGHDUHOFDEHOOR
1 $VHJ~UHVHGHTXHODÁHFKDGHODURDSXQWDDOLFRQRGHGHVEORTXHR
del mango ( ).
2 Coloque un accesorio adecuado en el tubo de metal (
) del
mango (
) y gire el aro a la derecha o la izquierda para bloquearlo
(
).
Para quitar el accesorio, gire el aro a la izquierda o la derecha
para desbloquearlo (
) y extráigalo.
3 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
4 Deslice el interruptor de encendido/apagado (
) hasta la posición
I para encender el aparato.
» El indicador del encendido (
) se enciende y empieza a
parpadear.
» &XDQGRHODSDUDWRHVWiOLVWRSDUDVXXVRHOLQGLFDGRUGHMDGH
parpadear.
5 Coloque el aparato con el soporte ( VREUHXQDVXSHUÀFLH
resistente al calor.
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más anchas de
2-4 cm.
&yPRFUHDUUL]RVRWLUDEX]RQHV)LJ
1 Seleccione el accesorio para rizos pequeños (
) para crear rizos
marcados y tirabuzones.
2 Presione la palanca (
) para abrir el clip ( ) y coloque un
mechón entre el cilindro y la pinza (
).
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del cabello.
4 6XMHWHHOH[WUHPRGHODSXQWDIUtD
) y el mango ( ). A
continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del cilindro de la
punta a la raíz.
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo de
10 segundos. A continuación, desenrolle el mechón de pelo hasta
que pueda abrir la pinza de nuevo con la palanca.
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
&yPRFUHDURQGDV)LJ
1 Seleccione el accesorio para rizos pequeños (
). A continuación,
deslice el cepillo deslizante (
) sobre el cilindro.
2 Enrolle un mechón alrededor del cepillo.
3 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo de
10 segundos. A continuación, desenrolle el mechón hasta quitar el
cepillo deslizante (
) del pelo.
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
&yPRFUHDUUL]RV)LJ
1 Seleccione el accesorio para rizar/alisar (
). Asegúrese de que las
VXSHUÀFLHVFXUYDV
) están una frente a otra.
3DUDTXLWDUODVSODFDVSDUDUL]DUDOLVDUVXMHWHORVGRVH[WUHPRVTXH
sobresalen de la placa (
) y tire de ella para extraerla.
2 Presione la palanca (
) para abrir el accesorio y coloque un
mechón entre las placas para rizar.
3 6XHOWHODSDODQFD\PDQWHQJDODVSODFDVMXQWDVHQWUH\VHJXQGRV
4 Presione la palanca para abrir las placas y coloque el siguiente
mechón de pelo entre las mismas. Asegúrese de que se solape con
la sección anterior.
5 5HSLWDHOSURFHGLPLHQWRKDVWDOOHJDUDOÀQDOGHOPHFKyQ
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
&yPRFUHDUHVWLORVOLVRV\GDUIRUPD)LJ
1 $VHJ~UHVHGHTXHODVVXSHUÀFLHVSODQDV
) están una frente a
otra. Presione la palanca (
) para abrir el accesorio y coloque un
mechón entre las placas alisadoras.
2 'HVOLFHODSODQFKDOHQWDPHQWHKDFLDDEDMRWRGDODORQJLWXGGHOSHOR
en un solo movimiento de la raíz a las puntas, sin detenerse para
evitar el sobrecalentamiento.
Para crear la forma deseada, gire el moldeador en semicírculo
hacia dentro (o hacia fuera) cuando llegue a los últimos 3 ó 5
cm del mechón. Mantenga esa misma posición durante 2 o 3
segundos y después, suéltelo.
3 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 1 al 2.
Nota: El aparato está equipado con una función de apagado
automático. Después de 60 minutos, el aparato se apaga
automáticamente. Puede volver a encender el aparato deslizando el
interruptor ON/OFF a | para volver a encender el moldeador.
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgándolo por su anilla (
) o en la funda
resistente al calor incluida (
).
3 Garantía y servicio
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país,
GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta
DLQDNl\W|QMlONHHQ
-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
MlWlVLWlLOPDQYDOYRQWDD
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ympärille.
$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
tai kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai minkään
tulenaran materiaalin kanssa.
3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
3XKGLVWDOlPS|OHY\WMDNLKDUULQRVD
säännöllisesti, ettei niihin kerry
S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWDNXWHQ
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä.
/lPS|OHY\LVVlMDNLKDUULQRVDVVDRQ
SLQQRLWH$MDQP\|WlSLQQRLWHVDDWWDD
KLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWDODLWWHHQ
suorituskykyyn.
-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDOlPS|OHY\WMDNLKDUULQRVD
VDDWWDYDWYlUMl\W\l(QQHQNXLQ
käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista
MlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQWHKGl
7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
<PSlULVW|
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD.
2 Muotoile hiuksesi
+XRPDXWXVbOlYDLKGDOLVlRVLDWDLKLXVWHQPXRWRLOLMDDNXQODLWH
OlPSHQHHWDLRQNXXPD$QQDODLWWHHQOlPPHWl²PLQXXWWLDMRWWD
VDDWWl\GHOOLVHQPXRWRLOXWXORNVHQ.LHUUlKLXVVXRUWXYDDXNL²lOlYHGl
²MRWWDNLKDUDHLVXRULVWX
9DOLWVHVRSLYDOLVlRVDMDKLXVWHQPXRWRLOLMDKDOXDPDVLKLXVW\\OLQPXNDDQ
Hiustyyli Lisäosa
7LXNNRMDNLKDURLWD Pieni kiharruspihti (
)
Laineet Pieni kiharruspihti (
MDLUURWHWWDYDKDUMD
(
)
Kreppikiharat Kreppaus-/suoristusosan (
) kaarevat pinnat
(
) kohti toisiaan
6LOHlWMDNLKDUDW
hiukset
Kreppaus-/suoristusosan (
) tasaiset pinnat
(
) kohti toisiaan.
(QQHQKLXVWHQPXRWRLOXD
1 Varmista, että lukitusrenkaan nuoli osoittaa kohti lukituskuvaketta
(
).
2 Liu’uta sopiva lisäosa kiinni rungon (
) metalliputkeen ( MD
lukitse (
) se kiertämällä vastapäivään.
Poista lisäosa kääntämällä ensin lukitusrengasta myötäpäivään
(
MDYHWlPlOOlVLWWHQOLVlRVDSRLVSDLNDOWDDQ
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
4 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (
) asentoon |.
» Virran merkkivalo (
V\WW\\MDDONDDYLONNXD
» Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
5 Aseta laite lämmönkestävälle pinnalle tuki (
) alaspäin.
6 .DPSDDKLXNVHWMDMDDQHSLHQLLQHQLQWllQFPOHY\LVLLQVXRUWXYLLQ
0XRWRLOHNLKDURLWDWDLNRUNNLUXXYLNLKDURLWDNXYD
1 Valitse pieni kiharruspihti (
QDSDNRLGHQNLKDURLGHQMD
korkkiruuvikiharoiden muotoiluun.
2 Paina vipua (
MRNDDYDDSLKGLQ MDODLWDKLXVVXRUWXYDSLKGLQ
MDNLKDUULQRVDQ
) väliin.
3 9DSDXWDYLSXMDOLX·XWDNLKDUULQRVDKLXVWHQODWYRLKLQVDDNND
4 3LGlNLLQQLNLKDUWLPHQYLLOHlVWlNlUMHVWl
MDNDKYDVWD ). Kierrä
VLWWHQKLXVVXRUWXYDNLKDUULQRVDQ\PSlULOOHODWYRLVWDMXXULLQ
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 10 sekuntia. Kierrä
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–5.
0XRWRLOHDDOWRMDNXYD
1 Valitse pieni kiharruspihti (
/LX·XWDLUURWHWWDYDKDUMDRVD )
kiharrinosaan.
2 .LHUUlKLXVVXRUWXYDKDUMDQ\PSlULOOH
3 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 10 sekuntia. Kierrä sitten
KLXVVXRUWXYDDMRWWDLUURWHWWDYDKDUMDRVD
) irtoaa hiuksista.
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–3.
.UHSSDDNXYD
1 Valitse kreppaus-/suoristusosa (
). Varmista, että kaarevat pinnat
(
) ovat kohti toisiaan.
,UURWDNUHSSDXVVXRULWXVRVDYHWlPlOOlVXRULVWXVOHY\MHQ )
sivuista.
2 Avaa lisäosa vivulla (
MDDVHWDKLXVVXRUWXYDNUHSSDXVOHY\MHQYlOLLQ
3 9DSDXWDYLSXMDSLGlOHY\W\KGHVVl²VHNXQQLQDMDQ
4 $YDDOLVlRVDYLYXOODMDDVHWDKLXVVXRUWXYDVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ
Tarkista, että kreppauskohdat menevät hieman lomittain.
5 Jatka samalla tavalla hiussuortuvan latvaan asti.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–5.
6LOHlWMDNLKDUDWKLXNVHWNXYD
1 Varmista, että tasaiset pinnat (
) ovat kohti toisiaan. Avaa lisäosa
vivulla (
MDDVHWDKLXVVXRUWXYDVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ
2 9HGlKLXVPXRWRLOLMDDKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWL\KWlMDNVRLVHVWLQLLQ
etteivät hiukset kuumene liikaa.
/XRKDOXDPDVLNDOWDLQHQNDPSDXVNllQWlPlOOlKLXVPXRWRLOLMDD
SXROLNLHUURVWDVLVllQWDLXORVSlLQKLXVWHQODWYRMHQYLLPHLVHQ
²FPPDWNDOOD3LGlKLXVPXRWRLOLMDDSDLNDOODDQ²VHNXQWLDMD
vapauta se.
3 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1–2.
+XRPDXWXVLaitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto.
Laitteen virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua. Voit
käynnistää laitteen uudelleen työntämällä virtakytkimen asentoon | ,
MROORLQKLXVWHQPXRWRLOLMDNl\QQLVW\\XXGHOOHHQ
Käytön jälkeen:
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\ODLWWHHVWDMDVHQOLVlRVLVWD
4 3XKGLVWDODLWHMDVHQOLVlRVDWNRVWHDOODOLLQDOOD
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
) tai sitä voi
säilyttää sen mukana toimitetussa lämmönkestävässä pussissa (
).
3 Takuu ja huolto
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
,PSRUWDQW
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle
de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
chaud et les plaques chauffantes ne
GRLYHQWMDPDLVrWUHHQFRQWDFWDYHF
la surface ou d’autres matériaux
LQÁDPPDEOHV
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.
1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le corps de l’appareil et les plaques
chauffantes doivent être propres et ne
doivent comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel.
Le corps et les plaques chauffantes
présentent un revêtement. Ce
revêtement peut présenter une
XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps/les
plaques chauffantes se tache(nt). Avant
d’utiliser l’appareil sur des cheveux
DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUVOHXU
distributeur.
&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
(QYLURQQHPHQW
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Coiffage
5HPDUTXHQHFKDQJH]SDVOHVDFFHVVRLUHVQLODEURVVHORUVTXH
l’appareil est chaud ou en train de chauffer. Laissez l’appareil chauffer
SHQGDQWjPLQXWHVSRXUXQUpVXOWDWSDUIDLW/RUVTXHYRXVGpURXOH]
ODPqFKHGHFKHYHX[DSUqVO·DYRLUERXFOpHQHWLUH]SDVVXUOHV
FKHYHX[FDUYRXVULVTXHULH]GHFDVVHUOHVERXFOHV
Sélectionnez un accessoire et une brosse appropriés à la coiffure que
vous souhaitez obtenir.
Coiffure Accessoire
Boucles serrées
Petit fer à boucler (
)
Vagues
Petit fer à boucler (
) et brosse coulissante ( )
Gaufres
Fer à gaufrer/lisser ( ) avec surfaces incurvées
(
) se faisant face
Mèches et
cheveux lisses
Fer à gaufrer/lisser (
) avec surfaces planes ( )
se faisant face
$YDQWGHFRLIIHUYRVFKHYHX[
1 $VVXUH]YRXVTXHODÁqFKHVXUO·DQQHDXHVWGLULJpHYHUVO·LF{QHGH
déverrouillage de la poignée (
).
2 Glissez un accessoire approprié sur le tube en métal (
) de la
poignée (
) et tournez l’anneau vers la droite/dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller (
).
Pour retirer l’accessoire, tournez l’anneau vers la gauche/dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller (
) et
l’enlever.
3 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
4 Réglez le bouton marche/arrêt (
) sur I pour mettre l’appareil
sous tension.
» Le voyant d’alimentation (
) s’allume et commence à clignoter.
» Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant cesse de clignoter.
5 Placez l’appareil avec son support (
) sur une surface résistant à
la chaleur.
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de 2 à 4 cm de
large maximum.
&UpDWLRQGHERXFOHVRXG·DQJODLVHVÀJ
1 Sélectionnez le petit fer à boucler (
) pour créer des boucles
serrées ou des anglaises.
2 Appuyez sur la manette (
) pour ouvrir la pince ( ) puis placez
une mèche de cheveux entre la pince et le corps (
).
3 5HOkFKH]ODPDQHWWHHWIDLWHVJOLVVHUOHFRUSVMXVTX·jODSRLQWHGHV
cheveux.
4 Tenez l’extrémité de la pointe froide (
) et la poignée ( ).
Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour du corps de l’appareil,
des pointes à la racine.
5 Maintenez le corps en position pendant 10 secondes. Déroulez alors
ODPqFKHMXVTX·jFHTXHYRXVSXLVVLH]GHQRXYHDXRXYULUODSLQFH
avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
à 5.
&UpDWLRQG·RQGXODWLRQVÀJ
1 Sélectionnez le petit fer à boucler (
). Ensuite, faites glisser la
brosse coulissante (
) sur le corps de l’appareil.
2 Enroulez une mèche de cheveux autour de la brosse.
3 Maintenez le corps en position pendant 10 secondes. Déroulez
ensuite la mèche de cheveux pour retirer la brosse coulissante ( )
de vos cheveux.
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
et 3.
*DXIUDJHGHVFKHYHX[ÀJ
1 Sélectionnez le fer à gaufrer/lisser (
). Assurez-vous que les
surfaces incurvées (
) se font face.
Pour retirer les plaques de gaufrage/lissage, saisissez les parties
saillantes des plaques (
) et retirez ces dernières.
2 Appuyez sur la manette (
) pour ouvrir l’accessoire et placez une
mèche de cheveux entre les plaques à crêper.
3 Relâchez la manette et maintenez les plaques l’une contre l’autre
pendant 5 à 10 secondes.
4 Appuyez sur la manette pour ouvrir les plaques et placez la mèche
de cheveux suivante entre les plaques. Veillez à replacer une partie
GpMjFUrSpHGHODPqFKHHQWUHOHVSODTXHV
5 5pSpWH]FHWWHSURFpGXUHMXVTX·jDWWHLQGUHODSRLQWHGHODPqFKH
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
à 5.
&UpDWLRQGHPqFKHVHWGHFKHYHX[OLVVHVHWUDLGHVÀJ
1 Assurez-vous que les surfaces planes (
) se font face. Appuyez sur
la manette (
) pour ouvrir l’accessoire et placez une mèche de
cheveux entre les plaques lissantes.
2 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur du cheveu,
en un seul mouvement de la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre
mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux.
Pour créer le type de mèche désiré, faites un demi-cercle
vers l’intérieur (ou l’extérieur) lorsque vous arrivez sur les 3
à 5 derniers centimètres des pointes. Maintenez l’appareil en
position pendant 2 à 3 secondes, puis relâchez la mèche.
3 Pour coiffer le reste de vos cheveux, répétez les étapes 1 à 2.
5HPDUTXH l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Au
bout de 60 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Vous pouvez
redémarrer l’appareil en faisant glisser le bouton marche/arrêt sur |
pour rallumer la brosse coiffante.
5
24
3
7~10
sec.
6
7
4
7~10
sec.
a
d
e
c
b
f
g
h
i
j
k
l
m
o
p
q
r
s
t
u
n
Salon
v
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 33083