Gerber 43-040 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Two Handle Lavatory Faucet
Grifo de baño con dos manijas
Robinet de lavabo à deux manettes
43-040
Shown / Mostrado / Illustré
Important! / Importante! / Important!
Check with the local plumbing code requirements before installation.
This product is recommended to be installed by the local licensed plumber.
This product is engineered to meet the EPA watersense fl ow requirements. The
ow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure
to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water
conserving faucets of this product.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
El producto se recomienda de ser instalado por un plomero local autorizado.
Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal Water-
Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario
efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con
el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este
producto.
Vérifi er les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder
à l’installation.
Ce produit est recommandé à être installé par un plombier qualifi é pour exercer
dans cette région.
Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme
Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être
remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains
conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau.
Tools Required / Herramientas Necesarias /
Outils requis :
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Silicone Sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
1
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Gerber Plumbing Fixtures LLC.
2500 Internationale Parkway, Woodridge, IL 60517, U.S.A.
(Sales Office / Oficina de ventas / Bureau de vente
Toronto: 189 Earl Stewart Drive, Unit #5, Aurora, ON L4G 6V5, Canada
(CS & Tech / SC y Tec. / SC et Tech)
Montreal: 4610 Bois Franc, Montreal, QC H4S 1A7, Canada
www.gerberonline.com 1-888-648-6466
®
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
GERBER
PREPARATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
DE PREPARACIÓN / INSTRUCTIONS DE
PRÉPARATION :
• Shut off water supply.
Abastecimiento de agua cerrado.
Couper l’alimentation en eau.
move
Sustituyendo una instalación existente, quite el
montaje viejo.
Si remplaçant une installation existante, enlevez
le vieux raccord.
• Clean sink mounting surfaces for your
Fregadero limpio en toda superficie para su nueva
instalación.
Nettoyer les surfaces de montage de lavabo pour
votre nouvelle installation.
INSTALLATION STEPS / PASOS PARA LA INSTALACIÓN / ÉTAPES D’INSTALLATION :
Figure 1
Figure 2
2
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
1/
Install faucet through the holes.
Instale el grifo a través del orificios de montaje.
Insérer le robinet dans les trous de montage.
2/
Attach channel washer onto threaded rods. Then
use wrench tighten the nuts.
Note: If the deck thickness (including tile) is less
than 1/2" (13mm), need attach the spacer first,
then attach channel washer and tighten nuts
(figure 2-B).
Ponga la arandela en canal en las varillas rosca-
das. A continuación, utilice una llave para apretar
las tuercas.
Nota: Si el grosor del soporte (baldosa inclusive)
es inferior a 1/2” (13 mm), deberá poner primero
un espaciador; a continuación, ponga la arandela
en canal y apriete las tuercas (figura 2-B).
Fixer le manchon aux tiges filetées, puis serrer les
écrous à l’aide d’une clé.
Remarque: Si l’épaisseur du comptoir (avec les
carreaux) est inférieure à po (13mm), installer
l’espaceur avant de fixer le manchon et de serrer
les écrous (figure 2-B).
1/2"
(13mm)
>1/2"
(13mm)
2-B2-A
5/ After installing faucet, remove aerator and turn on water
to remove any left over debris. Re-assemble aerator.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra
el paso del agua para remover cualquier residuo. Vuelva
a armar el aireador.
Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le
brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que l’eau évacue
tout débris pouvant se trouver à l’intérieur.
Réassembler le brise-jet.
Figure 5
Figure 3
3/
Figure 4
4/
3
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Slip coupling nut onto inlet port and tighten end of shank
with wrench.
Apriete la punta de la rosca con la llave y deslice la tuerca
de conexión sobre las entradas.
Serrer l’extrémité de la tige à l’aide de la clé et glisser
l’écrou de raccord sur l’orifice d’entrée.
Apply pipe tape to the threads of
inlet ports.
Aplique cinta de teflón a las roscas de las entradas.
Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets des
orifices d’entrée.
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Touch Down Drain Installation Instructions / Instrucciones para la instalación del
desagüe touch down / Instructions d’installation de la bonde de vidange manuelle
1/
Figure (1)
1.
6.
5.
7.
4.
2.
3.
Check to make sure you have the following parts indicated
below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au
bas :
1. Stopper / Parador / Tampon
2. Cartridge / Cartucho / Cartouche
3. Drain collar / Boca de desagüe / Collet de renvoi
4. Rubber washer / Arandela de goma / Rondelle de caoutchouc
5. Friction ring / Arandela de cierre / Anneau de friction
6. Lock nut / Contratuerca / Écrou de blocage
7. Tail piece / Pieza contrapunta / About
4.
5.
6.
Remove rubber washer (4), friction ring (5) and lock
nut (6) from the drain assembly.
Quite la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento
(5) y la contratuerca (6) del conjunto de desagüe.
Enlever la rondelle de caoutchouc (4), la rondelle à
friction (5) et l’écrou de blocage (6) du renvoi.
5
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure (3)
Figure (4)
Figure (2-B)
2/
Install the drain body
A. Place a ring of silicone sealant beneath lip of drain
collar (3) and place in opening of sink. Press down firmly
to secure the drain collar (3).
B. Tighten rubber washer (4), friction ring (5) and lock
nut (6) onto drain collar.
Instale el cuerpo del desagüe
A. Ponga un anillo de sellante de silicona ebajo del borde
de la boca de desagüe (3) y olóquelo en la abertura del
lavabo. Presione con fuerza para afianzar la boca de
desagüe (3).
B. Apriete la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento
(5) y la contratuerca en la boca del desagüe.
Installer le tuyau de renvoi
A. Appliquer de l’enduit d’étanchéité à la silicone sous
lerebord du collet de renvoi (3) et le placer dans
l’ouverture du lavabo.
B. Visser la rondelle en caoutchouc (4), l’anneau à friction
(5) et l’écrou de blocage (6) sur le collet de renvoi.
3/
Remove cartridge (2) from drain:
A. Push stopper to raised position. Unscrew the stop-
per cap from the cartridge.
B. Using a wrench or pliers, unscrew cartridge from
drain collar and remove from drain.
Retire el cartucho (2) del desagüe:
A. Presione el tapón hasta la posición levantada. Desen-
rosque el tapón del cartucho.
B. Utilice una llave o unos alicates para desenroscar el
cartucho de la boca de desagüe y sacarlo de éste.
Enlever la cartouche (2) du renvoi :
A. Pousser sur le bouchon pour qu’il s’ouvre. Dévisser le
capuchon du bouchon de la cartouche.
B. À l’aide d’une clé ou de pinces, dévisser la cartouche
du collet du renvoi et enlever du renvoi.
4/
Reinstall cartridge (2) into drain collar, thread on stop-
per cap.
Vuelva a instalar el cartucho (2) en la boca de desagüe,
enrosque el tapón.
Réinstaller la cartouche (2) dans le collet du renvoi,
visser le capuchon du bouchon.
Figure (2-A)
6
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 1
POP-UP DRAIN INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL DESAGÜE LEVADIZO / INSTALLATION
DE LA VIDANGE MÉCANIQUE
Lift rod
Varilla levadiza
Tige de levage
Thumb screw
Tornillo
Vis à oreilles
Lift rod strap
Prolongaci de varilla levadiza
Sangle de tige de levageón
Ball rod
Varilla glóbulo
Levierà rotule
Main plunger
Tapón del desagüe
Dispositif principal
de fermeture mobile
Spring clip
Pinza sujetadora
Pince
Flange
Brida
Bride
Lock nut
Contratuerca
Écrou de blocage
Friction ring
Arandela de cierre
Anneau de friction
1
8
9
6
10
11
7
2
3
4
5
Drain assembly
Tubo de desagüe
Tuyau de queue
Ball nut
Tuerca asiento glóbulo
Écrou de pivot
Remove old pop-up drain assembly.
Remueva el ensamblaje del desagüe levadizo viejo.
Enlever la vidange mécanique existante.
1/
Figure 2
Place a ring of putty around drain opening of sink.
Coloque un anillo de masilla de plomería alrededor del
orificio del desagüe del lavabo.
Mettre du mastic autour de l’ouverture du drain du lavabo.
2/
Figure 3
Insert threaded end of drain body up through drain hole
and attach flange (9) to body.
Introduzca el extremo roscado del tubo del desagüe por el
orificio en el lavabo y fije la brida (9) al tubo.
Insérer l’extrémité filetée du corps du drain dans l’orifice
de drain et fixer la bride (9) au corps.
3/
7
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 4
Thread lock nut (11) from underside of sink until rubber
washer sits securely inside opening of sink. Tighten lock
nut.
Enrosque la contratuerca (11) por debajo del lavabo hasta
que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio
del lavabo. Apriete la contratuerca.
Visser l’écrou de blocage (11) en dessous du lavabo jusqu’à
ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placéeà
l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de
blocage.
4/
Figure 5
Insert main plunger (8) into drain. Insert ball rod (5) into
rod port and into hole at bottom of main plunger.
Introduzca el obturador en el desagüe (8). Introduzca la
varilla glóbulo (5) en la abertura lateral del tubo del
desagüe y en el hoyo al fondo del obturador.
Insérer le dispositif principal de fermeture mobile (8) dans
le drain. Insérer le levier à rotule (5) dans l’orifice de levier
et dans le trou au bas du dispositif principal de fermeture
mobile.
5/
Figure 6
Place one end of spring clip (4) on end of ball rod (5).
Pass the tip of the rod through the hole in the lift rod
strap (3) and then through the hole on the other end of
the spring clip (4).
Coloque un extremo de la pinza sujetadora (4) en el
extremo de la varilla glóbulo (5). Pase la varilla por un
hoyo en la prolongación de la varilla levadiza (3) y
entonces por el otro hoyo en la pinza sujetadora (4).
Mettre une extrémité de la pince (4) au bout du levier à
rotule (5). Insérer la sangle de tige de levage (3) dans
l’orifice de la pince (4).
6/
Figure 7
Insert bottom of lift rod (1) into hole at top of lift rod strap
(3). Tighten with thumb screw (2).
Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza (1) en el
orificio en el extremo superior de la prolongación de la
varilla levadiza (3). Apriete con el tornillo (2).
Insérer la partie inférieure de la tige de levage (1) dans
l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage (3).
Serrer à l’aide de la vis à oreilles (2).
7/
8
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Trouble-Shooting / Guía de Solucionar Problemas / Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem / Problema / Problème
Cause / Causa / Cause
Action / Solución / Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring or cap has come loose.
El anillo de ajuste o la cubierta se han
suelto.
La bague de réglage ou le capuchon
est desserré.
Remove handle and tighten adjusting ring
or cap.
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste
o tapón.
Enlever la manette et serrer la bague de
réglage ou le capuchon.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Gerber 43-040 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues