Boston Acoustics Installation Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

HSi In-Wall Speakers
HSi Montaje empotrado Sistemas de altavoces
Systèmes d’enceintes encastrées HSi
®
de la série
HSi
®
-Serie Einbau-Lautsprechersysteme
HSi 255
HSi 275
SPECIFICATIONS
H
Si 255 HSi 275
F
REQUENCY RESPONSE (±3dB) 75Hz-20kHz 65Hz-20kHz
R
ECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90 watts
NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms
SENSITIVITY 1 watt (2.83v) at 1m 90dB 90dB
TWEETER
3
4" (20mm)
3
4" (20mm)
WOOFER 5
1
4"(135mm) 6
1
2" (165mm)
CROSSOVER FREQUENCY 6500Hz 4000Hz
EXTERNAL DIMENSIONS 10
1
8 x 7
1
2"(257 x 191mm) 11
9
16 x 8
1
3
16" (294 x 224mm)
MOUNTING HOLE CUTOUT 8
1
5
16 x 6" (228 x 152mm) 10 x 7
3
8" (254 x 187mm)
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 2
3
8" (60mm) 3" (76mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCB5 NCB6
OPTIONAL COVER PLATE Cover5 Cover6
Required Clearances
Behind the mounting surface
there must be 1
1
2-inches (38mm)
clearance on either side of the
short sides.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installa-
tions
, we offer new construction
brackets. The NCB brackets act as a
perfect guide when cutting the
wallboard.
Model Bracket
HSi 255 NCB5
HSi 275
NCB6
T
o Remo
v
e G
rille
I
f y
ou need to remove the grille,
gently lift it out at the edges. Use a
sharp pointed instrument such as
an awl or the optional Boston
Acoustics
®
grille pick.
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje
debe haber 38mm libres a cada
lado de los laterales cortos.
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para instalaciones en construc-
ciones nuevas ofr
ecemos soportes
opcionales. Los soportes NCB sirven
per
f
ectamente de guías para el corte
de cartón-yeso.
M
o
delo
S
op
orte
HSi 255 NCB5
HSi 275 NCB6
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, levántela
con cuidado por los ex
tremos.
Utilice una herramienta afilada y
puntiaguda, como un punzón, o la
ganzúa opcional de Bost
on A
coustics
para tal ef
ec
to.
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de montage,
un dégagem
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans des
constructions neuv
es, nous offrons
des supports spéciaux. Ces sup-
por
ts sont idéaux pour ser
vir de
guides lors de la découpe des
murs
.
Modèle Support
HSi 255 NCB5
HSi 275 NCB6
Retrait de la grille
P
our retirer la grille, soulevez-la
délicatement en la tenant par les
bords. Utilisez un instrument
pointu affilé
, t
el qu
’un poinçon ou
l
instrument Boston Acoustics
pr
évu à cet effet (en option).
Erforderliche
Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss
zu beiden Seiten der kurzen Kanten
38 mm Spiel vorhanden sein.
Optionale Halterungen für
Neubauten
Für die M
ontage in neuen
Gebäuden bieten wir besondere
Halt
erungen. Die NCB-Halt
erungen
sind eine ideale Richtlinie, wenn
Gipsk
ar
t
onplatt
en geschnitt
en wer-
den.
Modell Halterung
HSi 255 NCB5
HSi 275 NCB6
En
tfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt wer-
den muss, heben Sie dieses an den
K
ant
en v
orsichtig heraus
.
V
er
wenden Sie dazu ein spitzes
W
erkzeug wie eine Ahle oder den
optionalen Ziergitterspitz von
Boston Acoustics.
HSi 275
7
3
/
8
"
187mm
10
254mm
need measurements and DSi #
HSi 255
6
"
152mm
8
15
/
16
"
228mm
11
15
/
16
"
304mm
HSi 275
7
3
/
8
"
187mm
10
"
254mm
13
"
330mm
need measurements and DSi #
HSi 255
6
"
152mm
8
15
/
16
"
228mm
11
15
/
16
"
304mm
Prior to
Installation
IR Sensor Knockout
Each speaker has a knockout
molded into the speaker baffle that
will accommodate standard
1
2-
inch diameter infrared (IR) sensors.
To use this feature:
1. Lay the speaker face down on
c
orrugated cardboard. The
packing material may be used.
2. Use a #2 Phillips screwdriver
and hammer to punch out the
knockout from behind.
3. Install the IR sensor.
CAUTION: IR sensor range and
operating angle will be reduced
by the speaker grille and cloth. IR
sensor will work best on-axis to the
face of the speaker. Test before
installing.
Antes del
montaje
Instalación de sensores IR
Cada altavoz cuenta con un sitio
estampado en la carcasa para alojar
sensores estándar infrarrojos de 1,2
cm de diámetro.
Para utilizar esta característica:
1. Ponga el altavoz boca abajo en
un cartón rugoso. Puede servir
el material de embalaje.
2
. Utilice un destornillador de
estrella o cruz y un martillo para
perforar el agujero ciego por
detrás.
3. Instale el sensor IR.
PRECAUCIÓN: El alcance y ángu-
lo de funcionamiento del sensor IR
se verán reducidos por la rejilla y la
pantalla difusora del altavoz. El
sensor IR funcionará mejor si se lo
instala derecho con respecto a la
parte frontal del altavoz. Pruébelo
antes de proceder a la instalación.
Avant
l’installation
Pièce éjectable pour
capteur infrarouge
Chaque enceinte comporte une
pièce éjectable moulée dans le
h
aut-parleur à membrane, dont le
retrait permet de loger un capteur
infrarouge standard d’un diamètre
d
e 1,28 cm.
Pour utiliser cette fonction :
1. Couchez l’enceinte face vers le
bas sur du carton ondulé (vous
pouvez utiliser son carton
d’emballage).
2. Avec un tournevis cruciforme et
un marteau, éjectez la pièce par
l’arrière.
3. Installez le capteur infrarouge.
ATTENTION : la grille et le dif-
fuseur de l’enceinte réduisent la
portée et l’angle de fonction-
nement du capteur IR. Pour une
performance optimale, placez le
capteur IR dans l’axe de l’enceinte.
Testez avant d’installer.
Vor der
Installation
Aussparung für den IR-Sensor
Jeder Lautsprecher verfügt über
eine vorgeformte Aussparung in
der Lautsprecher-Schallwand, die
standardmäßige Infrarotsensoren
(IR-Sensoren) mit 12,7 mm
Durchmesser aufnehmen.
Zur Nutzung dieser Funktion:
1. Legen Sie den Lautsprecher mit
d
er Vorderseite nach unten auf
ein Stück Wellpappe. Dazu kann
das Verpackungsmaterial ver-
wendet werden.
2. Schlagen Sie mit einem Kreuz-
schlitz-Schraubendreher und
einem Hammer die
Aussparung von der Rückseite
her heraus.
3. Montieren Sie den IR-Sensor.
VORSICHT: Reichweite und
Betriebsfeld des IR-Sensors werden
durch das Ziergitter und den Scrim
reduziert. Der IR-Sensor funktioniert
auf der A
chse zur Stirnseite des
Lautsprechers am besten. Die
Funktionsw
eise sollte vor der
Installation überprüft werden.
IR Sensor
Installation
Instructions
WARNING
Alwa
ys turn off the amplifier or
receiver when connecting speak-
ers or an
y other components t
o
the syst
em.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the prop-
er use of hand and power tools,
knowledge of local building and
fire codes, and a familiarity with
the en
vir
onment behind the wall
or ceiling in which the speak
ers
will be installed
.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw or other
tool for cutting the required
hole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3.
A wir
e cutt
er or stripper for
preparing the speaker wires.
4.
A pencil
.
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempr
e el amplificador o
el receptor cuando conecte altavo-
ces o cualquier otr
o component
e al
sist
ema.
NOTA
En este manual se presupone
que el instalador posee habilidad
en el manejo de herramientas
tanto manuales como eléctricas,
conocimiento sobre los códigos
de construcción local y nor
mas
sobr
e incendios y que está famil-
iar
izado con el entorno tras el
muro o techo en los que se insta-
larán los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Un navaja multiusos, una sierra
caladora u otra herramienta
para cor
tar el agujer
o adecuado
en la superficie de montaje.
2.
Un dest
or
nillador de estr
ella o
cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para pr
eparar el
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica-
teur ou le récepteur avant de con-
necter les enceintes ou tout autre
composant du syst
ème
.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’instal-
lateur sait utiliser les outils à main
et à moteur nécessaires à l’installa-
tion, qu’il connaît la réglementa-
tion en vigueur sur la construction
et l’incendie, et qu’il sait exacte-
ment ce qui se tr
ouv
e der
r
ière les
murs ou les plaf
onds sur lesquels
les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à découper
ou tout autre outil capable de
découper l’orifice nécessaire
dans la surface de montage.
2.
Un t
our
nevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à
dénuder pour préparer les fils
des enceint
es
.
4. Un crayon noir.
Installationsan-
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abst
ellen, wenn
Lautsprecher oder andere
K
omponent
en an das Syst
em
angeschlossen w
er
den.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt v
oraus
,
dass der Einbauer im Umgang mit
Hand- und Elektrowerkzeugen ver-
siert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt
und weiß, wo und welche
Leitungen in der Wand bzw. hinter
der Wandverkleidung verlaufen, in
der die Lautspr
echer montier
t
w
erden sollen.
Benötigte Werkzeuge
1.
Ein M
esser
, eine Stichsäge oder
ander
es Werkzeug zum Aus-
schneiden des notwendigen
Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz-
S
chraubendr
eher, Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung
der Lautspr
echer
k
abel
.
4.
Einen Bleistif
t.
Retrofit Installations
1
. Mark the outline of the installa-
tion hole using the supplied
template. Make a small hole at
the center of the speaker loca-
tion. Insert a long, bent piece of
wire and rotate to confirm that
there are no obstructions
b
ehind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for
an extra foot of wire at the
cutout.
All Installations
1
. Strip
1
2-
inch (13mm) of insula-
tion from the wire, and twist the
wire strands together. The HSi
speaker jack will accept either
bare wire up to 14-gauge, or
single banana plugs.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout as shown.The speaker
must slide into the wall woofer
side first.
4. Tighten the Phillips mounting
screws.
Important: Do not over tight-
en the screws.
If you wish to paint your speakers
or grilles it should be done prior to
installation of the grille. Please see
the
Painting instructions.
Instalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero
con la plantilla suministrada.
Haga un pequeño agujero en el
centro de la ubicación del
altavoz. Meta un alambre
d
oblado y déle vueltas para
asegurarse de que no hay
obstáculos traseros en la posi-
ción elegida.
2. Corte el agujero para la insta-
lación.
3. Tienda el cable desde el amplifi-
cador hasta el hueco donde se
u
bicará al altavoz. Corte unos
30 cm más de lo necesario.
Todas las instalaciones
1. Pele 13mm del aislante del cable
y retuerza el extremo para agru-
par los hilos. El conector del
altavoz HSi aceptará tanto cable
desnudo de calibre 14 como con
clavijas sencillas tipo banana.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agu-
jero como se indica. Deben
introducirse primero en la
pared del lado del woofer”.
4. Apriete los tornillos tipo estrella
de montaje.
Importante: no apriete
demasiado los tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o
las rejillas deberá hacerlo antes de
la instalación de la rejilla. Consulte
las instrucciones para
pintarlos.
nstallations améliorées
1
. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le
gabarit fourni. Faites un petit
trou au centre de l’endroit où
sera placée l’enceinte. Insérez-y
un grand morceau de câble
replié, et faites tourner celui-ci
a
fin de vous assurer quil nex-
iste aucun obstacle derrière
l’endroit choisi.
2. Découpez lorifice dinstallation.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de
découper, en prévoyant 30 cm
de câble supplémentaire.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et
torsadez les fils souples ensem-
ble. La fiche de l’enceinte HSi
accepte les câbles dénudés d’un
diamètre maximum de 14, ou les
fiches bananes simples.
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans
l’orifice découpé comme illus-
tré ci-dessous. Les enceintes
doivent être introduites dans le
mur « côté woofer » en premier.
4. Revissez les vis de fixation.
Important : Ne resserrez pas
les vis excessivement.
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-le
avant l’installation des grilles.
Veuillez consulter les instructions
de
peinture qui suivent.
Einbau in eine fertige Fläche
1
. Den Umriss des
Installationslochs mit der mit-
gelieferten Maske anzeichnen.
In der Mitte der aus-zuschnei-
denden Fläche ein kleines Loch
erzeugen. Ein langes Stück
gebogenen Drahts in das Loch
e
inschieben, um zu prüfen,
dass hinter der gewählten
Stelle keine Hindernisse
vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt ver-
legen. An der Ausschnittstelle
e
twa 30 cm extra Kabellänge
vorsehen.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die
Drahtlitzen zusammendrehen.
Der HSi-Lautsprecheranschluss
nimmt entweder blanken
Draht bis zu AWG 14 oder ein-
fache Gabelschuhstecker auf.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher - wie abge-
bildet - in den Ausschnitt
schieben. Den Lautsprecher
müssen mit der Woofer“-Seite
zuerst in die Wand geschoben
werden.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
schrauben festziehen.
Wichtig: Die Schrauben nicht
zu fest anziehen.
Wenn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der Installation des
Ziergitters geschehen (siehe
Anweisungen zum
Lackieren).
5.
I
nser
t the g
r
ille into the slots in
the baffle
.
T
he mag
nets will
secur
ely hold the g
r
ille in place
.
5. I
nser
t
e la r
ejilla en las ranuras del
bafle pr
esionando ligerament
e
en los ex
tr
emos
.
5. I
nsér
ez la g
r
ille dans les f
entes
du haut
-par
leur à membrane
en appuyant légèr
ement sur
ses bor
ds
.
5.
F
ügen Sie das Zier
g
itt
er in die
S
chlitz
e in der S
challwand ein,
indem Sie entlang der K
ant
e
v
orsichtig andrück
en.
Painting The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
into the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
s
pray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent exces-
sive paint buildup or runs” on
the frame.
3. After the paint has dried, use
t
he finger pulls to remove the
paint mask.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it
aside in a clean location for later
reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
3. After the paint is dry, reinstall
the cloth and grille logo.
Pintura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con can base
para pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara)
para pintar suministrada en el
m
arco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig-
eras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evi-
tará el exceso de pintura y el
corrimiento de la misma.
3
. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más-
cara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig-
eras. Si utiliza pincel o un rodil-
lo, diluya la pintura y aplique
dos capas muy delgadas. Esto
evitará el exceso de pintura y el
corrimiento de la misma.
3. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
Peinture Coffrets des enceintes
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur instal-
lation. Elles ont déjà reçu une
couche de fond.
1 Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de l’en-
c
einte.
2. Peignez le coffret. Si vous
utilisez de la peinture au pisto-
let, appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères. Vous
é
viterez ainsi une accumulation
excessive de peinture ou des
coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de pein-
ture.
Peinture Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un
endroit propre.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches légères.
Si vous appliquez la peinture
avec un pinceau ou un rouleau,
diluez-la et appliquez deux
couches très légères. Vous
éviterez ainsi que la peinture ne
remplisse les trous de la grille.
3. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le
logo de la grille.
Lackierung
L
autsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor
o
der nach der Installation lackiert
werden. Sie sind bereits mit einer
G
rundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
a
ufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
W
alze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie erst den
Lack und tragen dann zwei
ganz dünne Schichten auf. Dies
verhindert übermäßig dicke
Lackansammlungen oder Lack-
Tränen“ auf dem Rahmen.
3
. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die
L
ackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
Lackierung Lautsprecher-
Ziergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch
von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie
erst den
Lack und tragen dann zwei
ganz dünne Schichten auf.
Damit wird verhindert, dass
sich die Löcher des Ziergitters
mit Lack füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und
das Ziergitter-Logo.
I
f S
er
vic
e Seems Necessary
F
irst, contac
t the dealer fr
om
whom y
ou pur
chased the speak
-
ers
. I
f that is not possible
, wr
ite to:
Bost
on A
coustics
, Inc.
300 Jubilee Dr
iv
e
P
eabody
, M
A 01960 USA
Or contac
t us via e
-mail at:
suppor
t@bost
ona.com
W
e will pr
omptly advise y
ou of
what ac
tion t
o tak
e. If it is neces-
sar
y t
o r
eturn your speaker to the
fac
t
or
y, please ship it prepaid.
A
f
t
er it has been repaired, we will
r
etur
n it fr
eight prepaid in the
Unit
ed Stat
es and Canada.
Si se nec
esita
ser
vicio t
écnic
o
Dir
íjase a la tienda donde adquir
-
ió el sist
ema. Si est
o no es posible
,
escr
iba a:
Bost
on A
coustics
, Inc.
300 Jubilee Dr
iv
e
P
eabody
, M
A 01960 USA
O póngase en contac
t
o con
nosotr
os a tra
v
és de nuestra pági-
na w
eb
,
suppor
t@bost
ona.com
En un br
e
v
e plazo le comunicare-
mos el pr
ocedimient
o que debe
seguir
. Si fuera necesar
io de
volver
los alta
v
oces a fábrica, le rogamos
lo haga con por
t
es pagados. Una
v
ez r
eparado el sistema, lo
de
v
olveremos con portes pagados
en los Estados Unidos y C
anadá.
P
our t
out
e demande de
r
épar
a
tion
C
ontac
t
ez le détaillant aupr
ès
duquel v
ous a
v
ez achet
é les
enceint
es
. Si cela n
est pas possi-
ble
, écr
iv
ez à l’adresse suivante :
Bost
on A
coustics
, Inc.
300 Jubilee Dr
iv
e
P
eabody
, M
A 01960 USA
ou contac
t
ez-nous sur notr
e site
W
eb à
:
suppor
t@bost
ona.com
Nous v
ous indiquer
ons sans délai
la mar
che à suivr
e
. Si vous devez
r
en
v
oyer un article à l’usine,
v
euillez l
expédier en port payé.
Une f
ois la r
éparation effectuée,
nous v
ous le r
enverrons en port
pa
y
é (aux États-Unis et au Canada).
Repar
a
tur
anf
orderung
Wenden Sie sich bitte erst an den
Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben. Wenn
dies nicht möglich ist, schr
eiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
P
eabody
, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
W
ebsit
e mit uns K
ontakt auf:
suppor
t@bost
ona.com
Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
Wenn der Lautsprecher an das Werk
zurück
geschickt w
er
den muss
,
senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück.
Nach der Reparatur wird er in den
USA und in K
anada frachtfrei an Sie
zurückgesandt.
Boston, Boston Acoustics, and the Boston Acoustics logo are registered trademarks
of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice.
© 2008 Boston Acoustics, Inc. 142-003567-0
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
bostonacoustics.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Boston Acoustics Installation Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à