Baby Jogger SELECT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CITY SELECT
®
www.babyjogger.com
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones
para futuras referencias.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el cochecito. La seguridad del niño puede
verse afectada si no sigue estas instrucciones.
IMPORTANT - Garder ces instructions pour
references futures.
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.
La sécurité de votre enfant peut être affecté.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
IMPORTANT - Keep these instructions for
future reference.
Read these instructions carefully before use.
Your child’s safety may be affected if you do
not follow these instructions.
2
Español
Français
English
Español
Français
English
Table of Contents
Table de matières / Tabla de contenido
English
Français (French) / Español (Spanish)
» Warning ........................................................................................................................3
Mise en Garde / Advertencia ................................................................................4/5
» Features
Traits / Características...............................................................................................6
» Frame
Cadre / Chasis ...........................................................................................................8
» Front Wheels
Roues avantes / Ruedas delanteras ......................................................................10
» Rear Wheels
Roues arrières / Ruedas traseras ............................................................................ 12
» Brake
Frein / Freno ...........................................................................................................13
» Canopy
Auvent / Toldo ........................................................................................................ 14
» Safety Harness
Harnais de sécurité / Arnés de seguridad .............................................................15
» Seat
Siège / Asiento ......................................................................................................18
» Adjustable Footwell
Repose-pied ajustable / Reposapiés ajustable ..................................................... 22
» Basket Removal
Enlever le panier / Quitar la cesta ........................................................................23
» Secondary Lock
Verrou secondaire / Bloqueo Secundario .............................................................24
» Folding
Plier / Doblar .........................................................................................................25
» Care & Maintenance .................................................................................................26
Soin et entretien / Cuidado y mantenimiento ...............................................27/28
» Limited Warranty ......................................................................................................29
Garantie Limitée / Guarantía limitada ............................................................ 30/31
4
Français
MISE EN GARDE :
Poussette simple
Cette poussette est conçue pour 1 passager.
• Ce promeneur est convenable de 6 mois aux poids maximum de 20 kg/45 lbs; l’hauteur
maximum: 101,6 cm/40 po.
• Le poids total recommandé pour cette poussette est de 28 kg/ 62 lbs (20 kg/45 lbs dans le
siège, 1 kg/2 lbs dans la poche du dossier du siège, 7 kg/15 lbs dans le panier).
• Cette poussette n’est pas conçue pour des enfants moins de 6 mois.
Cette poussette n’est pas conçue pour la course, le jogging, le patin à glace ou à roues alignées.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Utilisez toujours le harnais de sécurité.
L’enfant peut glisser dans les ouvertures de jambe et étrangler. N’utilisez jamais dans la
position de voiture appuyée à moins que le harnais de sécurité ne soit correctement attaché.
• Vérifiez que les dispositifs d’attachement d’unité de landau ou de siège sont correctement
engagés avant emploi.
• Pour éviter de blessures, gardez votre enfant loin de la poussette en dépliant et pliant
ce produit.
• Ne laissez pas à votre enfant de jouer avec ce produit.
• Les colis ou les articles d’accessoire, ou tous les deux, placés sur l’unité peuvent faire
devenir l’unité instable.
• N’importe quelle charge fixée à la poignée affecte la stabilité du landau/de poussette.
• Le poids recommandé pour la pochette du siège est de 1 kg/2 lbs et du panier 7 kg/15
lbs. Le poids excessif peut faire exister un état instable dangereux.
• Cette poussette est conçue pour 1 passager. Des accessoires complémentaires peuvent
être achetés pour faire asseoir plus qu’un passager.
• Cette pousette devrait être utilisée dans la position la plus allongée jusqu’à ce qu’un
enfant puisse être assis sans aide, retourner, ou se faire monter sur ses mains et genoux.
La poussette n’est pas conçue pour transporter un enfant dans les escaliers. La garantie
ne couvre pas les dommages à la poussette comme un résultat.
• Cette poussette ne remplace pas de lit ou un lit de bébé à barreaux. Si votre enfant
doit dormir, alors il devrait être placé dans un landau approprié, le lit, ou le lit de bébé à
barreaux.
Les accessoires non approuvés par le manufacturier ou le distributeur ne devraient pas
être utilisé.
Employer toujours le frein de stationnement lorsque vous embarquez et débarquez des
enfants.
• Faire attention aux automobiles - ne jamais assumer qu’un conducteur peut vous voir.
Le passager devrait rester assis en tout temps (ne pas se tenir debout dans la poussette).
• Il peut être dangereux d’utiliser des pièces de remplacement autres que celles fournies
ou approuvées par le manufacturier.
6
Español
Français
English
1
2
14
6
12
7
8
9
5
3
11
10
16
13
4
15
18
19
Rear View
Rear View
Rear View
17
Español
Français
English
7
FEATURES TRAITS
CARACTERÍSTICAS
1
Handlebar Poignée Manillar
2
Handlebar
Adjustment Button
Bouton pour ajuster la
poignée
Botón para ajustar el
manillar
3
Parking Brake Frein Freno pedal
4
Secondary Lock Verrou secondaire Bloqueo secundario
5
Fold Handle Courroie de plier Manija de doblar
6
Accessory Mounting
Bracket
Accessoire de fixation de
montage
Soporte de montaje
accesorios
7
Rear Wheel Release
Button
Roues arrière bouton de
déverrouillage
Botón de liberación de la
rueda
8
Rear Wheel Roues arrière Rueda trasera
9
Storage Basket Panier Cesta de almacenaje
10
Footwell Adjustment
Button
Bouton pour ajuster le
repose-pied
Botón para ajustar el
reposapiés
11
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
12
Swivel/Lock
Faites pivoter et présentez
directement
Pestaña de bloqueo
13
Front Wheel Release
Button
Roues avants bouton de
déverrouillage
Botón de liberación de la
rueda delantera
14
Footwell Repose-pied Hueco de pie
15
Harness Buckle Boucle de harnais Hebilla de arnés
16
Harness Pads Epaulettes de harnais Almohadilla de arnés
Storage Lock Verrou d’entreposage Cierre de almacenamiento
Canopy Auvent Toldo
Seat Release Button
Bouton de déverrouillage
du siège
Botón de liberación del
asiento
17
18
19
8
Español
Français
English
CHASIS
1 y 2 Saque el chasis del cochecito de su caja y aparte las ruedas. Comience a
desdoblar el cochecito tirando la palanca de almacenaje [15] a la vez que empuja
la parte de abajo del chasis en dirección opuesta al manillar. El cochecito encajará
en la posición correcta.
CADRE
1 et 2 Déballer le cadre de la poussette de la boîte et mettre les roues de côté.
Déplier la poussette en tirant sur le levier de verrouillage de stockage [17] tout en
levant la poignée [1] loin du fond du cadre. La pousette cliquera en place.
FRAME
1 & 2 Unpack the stroller Frame from the box and set the wheels aside. Unfold the
stroller by pulling the Storage Lock Lever [17] and lifting the Handlebar [1] away
from the lower frame. The stroller will click into place.
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
17
2
1
1
17
Español
Français
English
9
MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée
fermement au cadre avant d’utiliser la poussette!
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad
están activados antes del uso.
3 De la vuelta al cochecito para ponerlo de pie.
Ajustar la longitud del manillar
4 Presione el botón para ajustar el manillar [2] para moverlo hacia arriba o hacia
abajo, hasta conseguir la longitud deseada.
3 Placer la poussette dans la position droite.
Ajuster la longueur de la poignée
4 Simplement appuyer le bouton pour ajuster la poignée [2] et glisser vers le haut
ou vers le bas à la longueur désirée.
3 Place the stroller in the upright position.
Handle Height Adjustment
4 Simply squeeze the Handle Adjustment Button [2] and slide the handle up or
down to the desired length.
3
1
4
2
10
Español
Français
English
RUEDA DELANTERA
1 Instalar la rueda delantera
Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo.
Introduzca el eje de la rueda delantera [11] en el chasis hasta que haga clic en
su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueada
en su sitio.
2 Desmontar la rueda delantera
Presione el botón de liberación de la rueda al mismo tiempo que tirando la rueda
[11] para sacarla del chasis.
ROUE AVANT
1 Installation
• Déposer la poussette pour que la poignée soit sur le plancher.
• Insérer la roue avant [11] en la glissant dans le support pour la roue avant jusqu’à
ce qu’elle clique en place. Tirer doucement sur la roue avant pour vous assurer
qu’il est correctement serré.
2 Enlevement
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir
doucement la roue avant [11] de la monture de la roue.
FRONT WHEEL
1 Installation
• Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor.
Attach the Front Wheel [11] by sliding it into the front wheel mount until it clicks.
Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached.
2 Removal
While pressing the front wheel release button, gently slide the Front Wheel [11]
out of the front wheel mount.
21
11
CLICK
11
Español
Français
English
11
Swivel Feature
3
Press the Swivel Lock button down and slide the Swivel Lock [12] to the left to lock
the front wheel assembly in a fixed position for long distance strolling.
4 Press the Swivel Lock button down and slide the Swivel Lock [12] to the right to
allow the front wheel assembly to swivel.
NOTE: When loading and unloading child, lock the front wheel in a fixed
position. Although the front wheel of your stroller locks, it is not intended for
jogging or exercise purposes.
Trait de pivoter
3
Pousser le bouton de verrouillage de pivoter [12] en bas et faites la glisser à
gauche pour fermer à clef la roue avant en position fixe pour se promener à distance.
4 Pousser le bouton de verrouillage de pivoter [12] en bas et faites la glisser à droit
pour permettre à la roue avant de pivoter.
REMARQUE: En chargeant et en déchargeant l’enfant, fermez toujours les roues
en position fixe. Bien que les rouex avants de votre City Select se serrent, la
pousette ne soit pas destiné pour des buts d’exercice ou de jogging.
Pestaña de bloqueo de la rueda delantera
3
Pulse el botón de bloqueo [12] hacia abajo y luego deslice la pestaña hacia la izquierda
para colocar la rueda delantera en posición fija cuando se utiliza el cochecito para
recorrer distancias largas.
4 Pulse el botón de bloqueo [12] hacia abajo y luego deslice la pestaña hacia la
derecha para permitir que la rueda gire libre.
NOTA: Cuando se coloca o se baja al niño del cochecito asegúrese de tener las
ruedas delanteras en forma fija. Aunque las ruedas delanteras de su City Select
se bloquean, no es un coche diseñado para correr o hacer ejercicios con él.
3
11
12
4
11
12
12
Español
Français
English
RUEDAS TRASERAS
1 Instalar las ruedas traseras
Alinee el eje de la rueda trasera [8] con su entrada en el chasis.
Deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio.
Tire suavemente de la rueda [8] para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.
2 Desmontar las ruedas traseras
Presione el botón de liberación de la rueda [7] al mismo tiempo que tirando la rueda
[8] para sacarla del chasis.
ROUES ARRIÈRES
1 Installation
Aligner l’essieu de la roue arrière [8] avec la monture de la roue sur le cadre de la
poussette et insérer-le dans la monture de la roue jusqu’à ce qu’elle clique en place.
Tirer doucement sur la roue pour vous assure que la roue arrière [8] est bien
verrouillée en place.
2 Enlevement
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue arrière [7], faire sortir
doucement la roue arrière [8] de la monture de la roue.
REAR WHEELS
1 Installation
Align the Rear Wheel [8] axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it
into the wheel mount until it clicks into place.
Gently pull on the Rear Wheel [8] to make sure it is properly attached.
2 Removal
While pressing the Wheel Release Button [7], gently slide the Rear Wheel [8] out
of the wheel mount.
8
1
8
7
2
Español
Français
English
13
FRENO
Activar el freno
1 Simplemente empuje la palanca de freno [3] hacia arriba para activar el freno de
estacionamiento.
Desactivar el freno
2 Pellizcque las etiquetas grises y tira la palanca hacia usted. Empuje la palanca de freno
[3] hacia abajo hasta que sea paralela con el marco para desactivarla.
FREIN
Engager le frein
1 Tirer simplement la manette de frein [3] vers le haut jusqu’à ce qu’elle clique en
place pour engager le frein.
Relâcher le frien
2 Pincent les étiquettes grises et tirent le levier vers vous. Pousser la manette de frein [3]
vers le bas jusqu’à ce que c’est parallèle avec l’encadrement pour la relâcher.
BRAKE
Engage the Brake
1 Gently pull the Brake Lever [3] into upright position until it clicks into place.
Release the Brake
2 Pinch the gray tabs and pull the lever towards you. Push the Brake Lever [3] down until
it is parallel with the frame.
WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a
passenger.
MISE EN GARDE: Employer le dispositif de stationnement lorsque
vous embarquez et débarquez un passager.
ADVERTENCIA: Active siempre el sistema de frenado al subir y bajar
al niño.
2
3
1
3
14
Español
Français
English
TOLDO
Acoplar el toldo al chasis
Acople las abrazaderas del toldo [18] a los laterales del chasis del asiento.
NOTA: Hay dos sitios que se pueden usar para acoplar el toldo en función de la altura
del niño.
AUVENT
Attacher l'auvent au cadre
• Simplement attacher avec boutons pression les supports de l’auvent [18] aux côté
du cadre du siège.
REMARQUE: Il y a deux positions pour attacher l’auvent selon la grandeur de
votre enfant.
CANOPY
Attach the Canopy to the Frame
Attach the Canopy’s [18] brackets to the sides of the seat frame.
NOTE: There are two canopy attachment locations, depending on the height
of your child.
18
1 2
18
Rear View
Vue arrière
Vista trasera
18
WARNING: Always attach mesh to rear of sun canopy and pull down
behind seat when used in conjunction with the seat unit.
MISE EN GARDE: Toujours attacher la maille à l’arrière de l’auvent
et tirer à l’arrière du siège lorsqu’utilisée en
même temps que l’unité siège.
ADVERTENCIA: Acople siempre la malla a la parte de atrás del toldo
y tire de ella hacia abajo por detrás del respaldo
cuando se utiliza junto con el asiento.
Español
Français
English
15
WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always
properly adjust and fasten safety harness.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the
shoulder straps and waist belt.
SAFETY HARNESS
Adjust Harness Height
1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper.
Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric.
2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’s shoulders. Pass back through seat
fabric and PE board. Tug on strap to ensure stopper is engaged. Repeat on both sides.
1 2
Front
HARNAIS
Ajustez l’hauteur du harnais
1 De l’arrière du siège, ouvrir la poche velcro et localiser le bouchon carré en plastique. Tourner
le bouchon et passer à travers les ouvertures de la planche de PE et le tissu du siège.
2 Réinsérez le bouchon à l’ouverture du siège la plus proche des épaules de l’enfant.
Passez à travers le tissu e la planche PE. Tirez sur la sangle pour assurer que le bouchon
est engagé. Répéter l’opération sur les deux côtés.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Ajustar la altura del cinturón de seguridad
1 Desde la parte trasera del asiento, abra el Velcro y localice el tapón de plástico cuadrado.
Gire el tapón y pase a través de las aperturas del respaldo duro y la tela del asiento.
2 Vuelva a colocar el tapón en la apertura del asiento más cercana a los hombros del
niño. Vuelve a pasar por las aperturas de la tela del asiento y del respaldo duro. Tire
de la correa para asegurar que el tapón está activado. Repita en ambos lados.
16
Español
Français
English
ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de entrepierna en
combinación con los tirantes y el cinturón.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Ajuste
correctamente y abroche siempre el arnés de seguridad.
MISE EN GARDE: Prévenir les blessures sérieuses à votre enfant
en utilisant le harnais de sécurité.
MISE EN GARDE: Toujours utiliser la courroie de l’entrejambe en même
temps que les baudriers et la ceinture à la taille.
Adjust Harness Length
3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap.
4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen.
15
3 4
Ajustez la longueur du harnais
3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en
plastique sur la sangle
4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer.
Ajuste la longitud del cinturón
3 Deslice las almohadillas del cinturón
4 Sujeta la guía de plástico y tire de la correa para apretar o aflojar
Español
Français
English
17
Buckle the Harness
5 Insert side strap buckle into harness
buckle on both sides.
6 Insert connected harness and side
strap buckles into the sides of the
crotch buckle.
Unbuckle the Harness
7 Press button on crotch buckle to
release.
PRESS
PRESS
PRESS
5
7
6
Boucler le harnais
5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés.
6 Insérez l’harnais connectez et les deux sangle de les boucles latérales dans la boucle
d’entre jambes.
Déboucler le harnais
7 Appuyez sur le bouton de la boucle de l’entre jambes pour libérer
Abroche el cinturón
5 Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del cinturón en ambos lados.
6 Inserte conjuntamente el cinturón de seguridad y las hebillas de las correas
laterales en los lados de la hebilla de la entrepierna.
Desabroche el cinturón
7 Apriete el botón de la hebilla de la entrepierna para soltar.
18
Español
Français
English
SEAT
Assemble the Seat
1 Secure the seat fabric to the seat frame by lining up snaps on the frame and fabric.
2 Insert the footwell bar into the black brackets on the lower portion of the seat
frame. Secure the seat straps around the bottom of the frame.
SIÈGE
Monter le siège
1 Attacher le tissu du siège au cadre du siège en alignant l’emplacement des
boutons-pression du cadre et du tissu.
2 Attacher la courroie du siège derrière le reposepied. Enfiler une courroie dans
l’anneau en D de l’autre courroie et attacher les deux Velcro fermement ensemble.
ASIENTO
Montar el asiento
1 Alinee la tela del asiento al chasis del mismo y abroche los automáticos.
2 Inserte la barra para los pies en los soportes negros de la parte inferior del chasis
del asiento. Cierre las tiras de seguridad alrededor de la parte inferior del marco.
1
2
Rear View
14
19
Español
Français
English
Place the Seat on the Frame
3 Remove the mounting bracket plugs by
gently pulling on them.
4 Locate the desired seat position on the
stroller frame. Align the Accessory
Mounting Brackets [6] with the mounting
brackets on the stroller frame.
5 Slide the seat into the brackets until it
clicks into place. Ensure that both sides of
the seat are securely fastened into the
frame before use.
Placer le siège sur le cadre
3 Enlever les chevilles de fixation de montage d’accessoires en les tirant doucement.
4 Aligner les supports de raccord du siège avec les fixations de montage d’accessoires
[6] sur le cadre de la poussette.
5 Glisser le siège dans les supports jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Colocar el asiento en el chasis
3 Quite los embellecedores de los soportes de montaje tirando de ellos.
4 Localice la posición que quiere para el asiento en el chasis. Alinee los adaptadoras
del asiento con los soportes de montaje accesorio [6] del chasis del cochecito.
5 Introduzca los asientos en las abrazaderas hasta que encajen en su posición.
Asegúrese de que ambos lados están bien encajados en el chasis antes de su uso.
3
6
4
6
5
20
Español
Français
English
Remove the Seat
6 Press gray tabs on Adaptor Brackets and
pull up.
Enlever le siège
6 Appuyer sur les onglets gris sur les
supports de raccord et tirer vers le haut.
Quitar el asiento
6 Presione los botones grises en el acople y tire hacia arriba.
6
WARNING: Always remove your child from the seat before removing
the seat from the frame.
MISE EN GARDE: Introduzca los asientos en las abrazaderas hasta
que encajen en su posición. Asegúrese de que
ambos lados están bien encajados en el chasis
antes de su uso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de
seguridad están activados antes del uso.
Español
Français
English
21
Reclinar el asiento
7 Apriete el botón de liberación del asiento [19] situado bajo la parte superior
del asiento.
8 Tire hacia abajo para bajar el asiento, y tire hacia arriba para levantarlo hasta
que se encaje en la posición deseada.
Incliner le siège
7 Appuyer sur le bouton de déverrouillage de siège [19] situé sous le haut du siège.
8 Tirer vers le bas pour baisser le siège ou tirer vers le haut pour le monter
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la position désirée.
Recline the seat
7 Squeeze the Seat Release Button [19] located under the top of the seat, behind the
canopy.
8 Pull down to lower the seat and pull up to raise the seat until it clicks into the
desired position.
87
Rear View
18
19
22
Español
Français
English
2
14
1
14
10
10
ADJUSTABLE FOOTWELL
Adjust the angle
1 Press the Adjustment Buttons [10] on the Footwell [14] and move it up or down until
it clicks into the desired position.
Adjust the length
2 Press the bottom buttons on the Footwell [14] and slide it in or out until it clicks into place.
REPOSE-PIED AJUSTABLE
Lever au baisser le repose-pied
1 Appuyer sur les boutons pour ajuster le repose-pied [10] et tirer vers le haut ou
pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la position désirée.
Allonger ou raccourcir le repose-pied
2 Appuyer sur les boutons inférieurs du repose-pied [14] et glisser-le vers l’intérieur ou
l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
REPOSAPIÉS AJUSTABLE
Ajustar la inclinación
1 Presione los botones superiores del reposapiés [10] y tire el reposapiés hacia arriba o
presione hacia abajo hasta que encaje en su posición.
Ajustar la longitud
2 Presione los botones inferiores del reposapiés [14] y deslícelo hacia dentro o hacia fuera
hasta que encaje en su posición.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Baby Jogger SELECT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à