Eaton TSQW1CO Guide de démarrage rapide

Catégorie
Machines à fumée
Taper
Guide de démarrage rapide
Description
Commutation manuelle/pré-
sélection de la commutation
Disque de réglage pour la pro-
grammation
Segments de commutation
(1 = 2 h)
Affichage Matin/Après-midi
(AM/PM) de l´heure
Aiguille des heures (heures et
minutes) tournant dans les sens
horaire et anti-horaires ; à cet
effet, tourner l´aiguille avec force
vers la gauche
Sélecteur à trois positions :
MARCHE permanente – AUTO –
ARRÊT permanent
préalablement 3:00 MARCHE (= 1)
Réglage de la commutation manuelle/
présélection de la commutation
Régler la commutation permanente
1 –
n0
Le programme n´est pas exécuté.
1 = MARCHE permanente
0 = ARRÊT permanant
La minuterie exécute les commutations
programmées, c´est-à-dire elle retourne
dans le programme.
FRANÇAIS
Raccordement, caractéristiques techniques voir au verso
Consignes de sécuri fondamentales
Utilisation conforme à l´usage prévu
L´horloge programmable peut être utilisée pour
l´éclairage, la ventilisation, les fontaines
et les enseignes publicitaires
Utilisation uniquement dans les locaux fermés
et secs
Montage sur un rail DIN (selon DIN EN 60715)
Élimination
Procéder à l´élimination de l´appareil selon les
directives de protection de l´environnement
Danger de mort, risque
d´électrocution et d´incendie !
Le montage doit être effectué exclusi-
vement par un électricien spécialisé!
AVERTISSEMENT
Réglage de l´heure
Réglage de jour
Réglage des horaires de
commutation
par ex. lu–ven 10:00–20:00 MARCHE
par ex. 15:00 (d´après-midi)
par ex. 3:00 (du matin)
jour (3 = mercredi)
n
1
Beschreibung
Schaltungsvorwahl/Handschaltung
Schaltscheibe für Programmierung
Schaltsegmente
(1 = 2 h)
Anzeige Vormittag/Nachmittag
(AM/PM) für Uhrzeit
Zeiger für Uhrzeit (Stunde und
Minute) mit und gegen den Uhr-
zeigersinn drehbar; hierzu kräftig
am Minutenzeiger nach links
drehen
Dreistellungsschalter:
Dauer EIN – AUTO – Dauer AUS
vorab 3:00 EIN (= 1)
Handschaltung/Schaltungsvor-
wahl einstellen
Permanentschaltung 1 n 0
einstellen
= 1
Programm wird nicht ausgeführt.
1 = Dauer EIN
0 = Dauer AUS
Die Zeitschaltuhr führt die program-
mierten Schaltungen aus, d. h. sie
kehrt zum Programm zurück.
DEUTSCH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schaltuhr wird verwendet für Beleuchtun-
gen, Lüftungen, Brunnen, Reklame etc.
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage auf DIN-Hutschiene (nach DIN EN
60715)
Entsorgung
Gerät umweltgerecht entsorgen
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag oder Brand!
Montage ausschließlich von Elektro-
fachkraft durchführen lassen!
WARNUNG
Uhrzeit einstellen
Wochentag einstellen
Schaltzeiten einstellen
z. B. Montag–Freitag 10:00–20:00 EIN
z. B. 15:00 (nachmittags)
Uhrzeit z. B. 3:00 (vormittags)
Wochentag (3 = Mittwoch)
n
1
Raccordement/Montage
Danger de mort, risque d´électrocution!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé !
Couper la tension !
Recouvrir ou protéger les pièces sous
tension à proximité.
Protéger contre toute remise en marche !
Vérifier l´absence de tension !
Mettre à la terre et court-circuiter !
Le mécanisme à quartz ne démarre que
quelques minutes après l´application de la
tension.
La pleine réserve de marche est atteinte
après env. 5 jours.
AVERTISSEMENT
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSQW1CO
Tension de service : 110–230 V~, 50–60 Hz
Consommation propre : max. 2,5 VA
Contact de commutation : libre de potentiel (pas pour SELV/PELV)
Contact : inverseur
Ouverture : <3 mm (µ)
Matériau de contact : Ag
Puissance de commutation : 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Charge de lampe à incandescence : 1100 W
Charge du tube fluorescent : compensées en parallèle 2 x 40 W (4,7µF)
Témperature amb. autorisée : –20 °C ... +55 °C
Classe de protection : II selon EN 60730-1 en cas de montage conforme
Degré de protection : IP 20 selon EN 60529
Précision de marche : ±1 s/jour à +20 °C
Réserve de marche : R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Degré de pollution : 2
Type : 1 BSTU
Caractéristiques techniques
DEUTSCH
FRANÇAIS
Collegamento/Montaggio
Pericolo di morte per scosse elettriche!
Il montaggio deve essere eseguito esclusiva-
mente da un installatore specializzato!
Disattivare la tensione!
Coprire o incapsulare i componenti limitrofi
che si trovano sotto tensione.
Proteggere contro eventuali reinserzioni!
Verificare l'assenza di tensione!
Eseguire la messa a terra e cortocircuitare!
Il meccanismo al quarzo si avvia solo dopo
alcuni minuti in presenza di tensione.
La piena riserva di carica si raggiunge dopo
5 giorni.
AVVERTENZA
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSQW1CO
Tensione d´esercizio: 110–230 V~, 50–60 Hz
Autoconsumo: max. 2,5 VA
Contatto di comm.: a potenziale zero (non per SELV/PELV)
Contatto: contatto di commutazione
Ampiezza di apertura: <3 mm (µ)
Materiale contatto: Ag
Potenza di commutazione: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Carico lampade a incandescenza: 1100 W
Carico lampade fluorescenti: compensate in parallelo 2 x 40 W (4,7µF)
Temperatura amb. ammessa: –20 °C ... +55 °C
Classe di protezione: II nach EN 60730-1 con montaggio conforme
Tipo do protezione: IP 20 secondo EN 60529
Precisione di riserva: ±1 sec/giorno con +20 °C
Riserva di carica: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Gradi di inquinamento: 2
Tipo: 1 BSTU
Dati tecnici
ITALIANO
Anschluss/Montage
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Montage ausschließlich durch Elektrofach-
kraft!
Spannung freischalten!
Benachbarte, unter Spannung stehende
Teile abdecken oder abschranken.
Gegen Wiedereinschalten sichern!
Spannungsfreiheit prüfen!
Erden und kurzschließen!
Quarzwerk startet bei angelegter Spannung
erst nach einigen Minuten.
Die volle Gangreserve wird nach 5 Tagen
erreicht.
WARNUNG
Klick
45°
8 mm
45°
8 mm
TSQW1CO
Betriebsspannung: 110–230 V~, 50–60 Hz
Eigenverbrauch: max. 2,5 VA
Schaltkontakt: potenzialfrei (nicht für SELV/PELV)
Kontakt: Wechsler
Öffnungsweite: <3 mm (µ)
Kontaktwerkstoff: Ag
Schaltleistung: 16 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Glühlampenlast: 1100 W
Leuchtstofflampenlast: parallelkompensiert 2 x 40 W (4,7µF)
Zulässige Umgebungstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Schutzklasse: II nach EN 60730-1 bei bestimmungsgemäßer Montage
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Ganggenauigkeit: ±1 s/Tag bei +20 °C
Gangreserve: R 200 h (230 V), R 100 h (110 V)
Verschmutzungsgrad: 2
Typ: 1 BSTU
Technische Daten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Eaton TSQW1CO Guide de démarrage rapide

Catégorie
Machines à fumée
Taper
Guide de démarrage rapide