Nikon ACULON T51 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
22
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Français
PRÉCAUTIONS
Merci d’avoir porté votre choix sur ces jumelles Nikon.
Pour utiliser l’équipement de manière correcte et éviter tout danger potentiel, observez strictement les
instructions suivantes.
1 Avant d’utiliser le produit, lisez attentivement les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”, “PRÉCAUTIONS D’EMPLOI” et les instructions du mode d’emploi fourni avec
le produit pour pouvoir l’utiliser de manière correcte.
2 Conservez ces instructions à portée de la main à titre de référence.
Toutes les instructions ainsi que les avertissements et les précautions concernant l’emploi et l’entretien du produit sont donnés afin d’éviter toute blessure
ou perte de biens possible à l’utilisateur ou à une tierce personne.
ATTENTION
Avertit du fait qu’un emploi incorrect en ignorant les points ci-dessous peut se traduire par la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION
Avertit du fait qu’un emploi incorrect en ignorant les points ci-dessous peut se traduire par des blessures potentielles ou seulement des pertes
matérielles.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Les indications de cette section avertissent du fait qu’un emploi incorrect, ne tenant pas compte des points ci-dessous, peut affecter les performances et
la fonctionnalité du produit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Ne regardez jamais directement le soleil avec des jumelles/une lunette.
Regarder directement le soleil ou une lumière intense peut gravement endommager la vue, voire rendre aveugle.
PRÉCAUTION !
Ne laissez pas les jumelles/la lunette à un endroit instable. Elles pourraient tomber et provoquer des blessures.
N’utilisez pas les jumelles/la lunette en marchant. Vous pourriez trébucher sur quelque chose et vous blesser.
Ne vous amusez pas à balancer les jumelles/la lunette au bout de leur bandoulière. Elles pourraient heurter quelqu’un et provoquer des blessures.
23
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Létui souple, la bandoulière et les matières extérieures des jumelles/de la lunette et les oeilletons peuvent se détériorer avec le temps et tacher les
vêtements. Pour éviter cet inconvénient, vérifiez leur état avant chaque utilisation, et consultez votre revendeur Nikon agréé si vous constatez une
détérioration de ce genre.
Si vous utilisez les oeilletons pendant longtemps, ils peuvent provoquer une irritation cutanée. En cas d’inflammation, cessez l’utilisation et consultez
immédiatement un médecin.
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts en réglant la distance interpupillaire ou en effectuant le réglage dioptrique. Faites très attention si vous
laissez de petits enfants utiliser les jumelles.
Ne laissez pas le sac en polyéthylène utilisé pour l’emballage à portée des petits enfants. Ils pourraient le mettre dans la bouche et s’étouffer.
Faites attention que les petits enfants n’avalent pas par inadvertance un capuchon ou un oeilleton. Consultez immédiatement un médecin si cela
arrive.
Ne démontez pas les jumelles/la lunette. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un représentant du service Nikon agréé.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
FONCTIONNEMENT ET COMMANDES
N’ouvrez pas excessivement les tubes oculaires droit et gauche. Ne tournez pas excessivement la bague dioptrique et le bague de mise au point.
Protégez les jumelles contre la pluie, les éclaboussures d’eau, le sable et la boue. Avec des jumelles étanches à l’eau, une pluie légère ou des
éclaboussures ne poseront aucun problème, mais éliminez tout de meme l’eau au plus tôt en l’essuyant avec un chiffon.
Évitez tout choc aux jumelles/à la lunette. Si vous ne parvenez pas à obtenir une image normale après une chute ou après que les jumelles/la lunette
aient été mouillées, amenez-les immédiatement chez un représentant du service Nikon agréé.
En cas de changement de température brutal, de l’eau peut se condenser sur la surface des lentilles. Dans ce cas, laissez les jumelles/la lunette sécher
entièrement à température ambiante.
STOCKAGE
De la condensation ou de la moisissure peuvent se former sur la surface des lentilles en cas de forte humidité. Aussi, rangez les jumelles/la lunette
dans un endroit frais et sec. Après utilisation un jour de pluie ou pendant la nuit, laissez-les sécher entièrement à température ambiante avant de les
ranger dans un endroit frais et sec.
Pour le stockage de longue durée, rangez les jumelles/la lunette dans un sac en plastique ou un récipient hermétique avec un produit déshydratant.
Si ce nest pas possible, rangez-les dans un endroit propre et bien aéré, séparément de l’étui souple, car elles sont sensibles à l’humidité.
Ne laissez pas vos jumelles/votre lunette dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou près d’un appareil produisant de la chaleur. Cela pourrait
les endommager ou affecter leur fonctionnement.
24
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
ENTRETIEN ET STOCKAGE
1. Éliminez la poussière coincée dans la bague de mise au point, la bague dioptrique ou toute autre pièce mobile avec un pinceau doux.
2. Après avoir éliminé la poussière avec un soufflet, nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Après une utilisation au bord de la mer, utilisez un
chiffon doux et propre légèrement humidifié d’eau pour éliminer le sel qui pourrait avoir adhéré à la surface. Puis, séchez la surface en l’essuyant
avec un chiffon sec. N’utilisez pas de benzène, diluant ou autre solvant organique.
3. Servez-vous d’un pinceau doux non huileux pour dépoussiérer la surface des lentilles.
4. Pour éliminer les taches ou saletés comme les traces de doigts de la surface des lentilles, essuyez-les doucement avec un chiffon doux et propre.
Utilisez une petite quantité d’alcool pur (éthanol) ou un nettoyant pour lentilles (disponible en magasin) pour nettoyer les taches tenaces, en
partant du centre de la lentille vers l’extérieur et en effectuant des mouvements circulaires. N’utilisez aucun matériau dur car cela pourrait rayer la
surface de la lentille.
ÉLÉMENTS FOURNIS
• Jumelles × 1
• Courroie × 1
• Étui souple × 1
• Capuchon d’oculaire × 2
Remarque : Bouchons d’objectif non fournis.
Nomenclature
Merci de consulter les images numérotées à la page 1.
1 Oculaires 2 OEilletons 3 Bague dioptrique
4 Bague de mise au point 5 Objectif 6 Distance interpupillaire
7 OEillets pour courroie
25
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
FONCTIONNEMENT
1) OEilletons
Les porteurs de lunettes peuvent utiliser les oeilletons en position entièrement rétractée.
Les personnes qui ne portent pas de lunettes peuvent utiliser les oeilletons en position entièrement dépliée.
* Pour savoir dans quelle direction tourner les oeilletons, consultez l’image à la page 1.
2) Réglage de la distance interpupillaire
Tout en regardant le sujet par les oculaires 1, tournez délicatement le corps des jumelles jusqu’à ce que les deux images du sujet ne fassent plus
qu’une, comme sur la figure (A) page 2.
3) Réglage dioptrique
(Équilibre entre la vision droite et la vision gauche)
1 Tournez la bague de mise au point 4 jusqu’à ce que vous obteniez une image nette du sujet dans l’oculaire gauche.
2 Tournez la bague dioptrique 3 de l’oculaire droit jusquà l’obtention d’une image nette du même sujet dans l’oculaire droit.
* Le réglage des yeux gauche et droit sur le même sujet permet une mise au point précise des jumelles.
* Pour effectuer la mise au point avec la bague dioptrique 3 ou la bague de mise au point 4, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour effectuer la mise au point sur un sujet proche, ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour un sujet éloigné.
* La mise au point étant correctement réglée, notez la position d’index de la bague dioptrique 3 pour faciliter le réglage dioptrique par la suite.
4) Mise au point
Quand vous changez de sujet, tournez la bague de mise au point 4 jusquà obtenir une image nette.
Fixation de la courroie
Dissocier d’abord les deux courroies avant de les attacher.
Attachez le tour de cou comme le montre la figure (B) page 3, en faisant bien attention à ce que la courroie ne s’entortille pas.
26
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
CARACTÉRISTIQUES
Type Jumelles à prismes en toit (Dach) à mise au point centrale
Modèle ACULON W10 8×21 ACULON W10 10×21
Grossissement (×) 8 × 10 ×
Diamètre effectif de l’objectif (mm) 21 21
Champ de vision (réel) (°) 6,3 5,0
Champ angulaire de vision (apparent) (°)* 47,5 47,2
Champ de vision à 1 000 m (m)
(pieds)
110
331
87
262
Pupille de sortie (mm) 2,6 2,1
Luminosité relative 6,8 4,4
Dégagement oculaire (mm) 10,3 8,3
Distance de focalisation proche (m)**
(pieds)**
3,0
9,8
3,0
9,8
Longueur (mm)
(pouces)
87
3,4
87
3,4
Largeur (mm)
(pouces)
110
4,3
110
4,3
Épaisseur (mm)
(pouces)
34
1,3
34
1,3
Poids (g)
(oz)
215
7,6
215
7,6
Réglage de la distance interpupillaire (mm) 56-72 56-72
Structure Etanche (jusqu’à 1 mètre pendant 10 minutes) et rempli d’azote
* Le nombre est calculé par la formulé [tan ω’= Γ x tan ω]
Champ de vision (apparent) : 2 ω’, Grandissement : Γ, Champ de vision (réel) : 2ω
** Avec une capacité visuelle normale, sans accommodation
27
Jp
De
En
It
Es
Se
Fr
Nl
Ru
No
Pb
Dk
Pl
Cz
Fi
Ro
Hu
Modèles étanches
Tous les modèles illustrés sont étanches et leur système optique ne subira aucun dégât du système optique s’ils sont submergés ou lassés tombés
jusqu’à une profondeur maximale de 1 mètre et pendant 10 minutes.
Ces produits ofrent les avantages suivants:
Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
La conception à injection d’azote les rend résistantes à la condensation et aux moisissures.
Observez les règles suivantes à l’emploi de ces produits:
Comme l’appareil n’a pas une structure parfaitement étanche, il ne doit pas être tenu dans l’eau courante.
Toute humidité doit être essuyée avant d’ajuster les parties mobiles (bouton de mise au point, oculaire, etc.) de ces produits pour éviter tout
dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l’exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être
faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Nikon ACULON T51 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur