Chicco COLD HUMIDIFIER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Cold Humidifier
Humidificador frío
Humidificador a frio
Humidificateur à froid
Kalt-Luftbefeuchter
Koudeluchtbevochtiger
Κρύος υγραντήρας
Soğuk yöntemle nemlendirici
Увлажнитель воздуха холодного типа
Umidificatore a freddo
Humi
3
2
3
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni per riferimento futuro
Instructions for Use
Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
Instrucciones de uso
Leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas
Instruções para a utilização
Leia, atentamente, estas instruções e conserve-as para consultas futuras.
Notice d’instructions
Lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute consultation
ultérieure.
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
ein späteres Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzingen goed en bewaar ze voor latere raadpleging
Οδηγίες χρήσης
Διαβάστε προσεκτικά και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να
τις συμβουλεύεστε στο μέλλον
Kullanım önerileri
Bu bilgileri dikkatle okuyunuz ve ilerde referans olmak üzere
saklayınız.
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием внимательно прочтите инструкцию и
сохраните её для последующих консультаций.
I
GB
E
P
F
D
NL
GR
TR
RU
4
5
1
8
8
2
10
4
9
6
5
7
3
Fig. A
4
5
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
26
27
Umidificatteur à Froid
HUMI
3
Contenu de l’emballage
Humidificateur
Adaptateur AC/DC de réseau
Notice d’instructions
Pour respecter l’environnement, du matériel
d’emballage recyclable a été utilisé.
Le maintien d’un taux d’humidité idéal dans
la pièce contribue à préserver les fonctions
protectrices naturelles des muqueuses nasa-
les et des voies respiratoires en donnant une
protection majeure contre les bactéries et les
particules polluantes.
L’humidificateur à froid HUMI ³ fonctionne
en nébulisant de l’eau froide par des vibra-
tions à très haute fréquence imperceptibles à
l’oreille humaine et à l’ouïe des animaux do-
mestiques (ultrasons à très haute fréquence).
L’humidicateur à froid HUMI ³ est idéal pour
l’humidication des pièces occupées par des
enfants : il est silencieux, et peut donc être
utilisé pendant la sieste sans déranger; la -
bulisation à froid, permet d’éviter les risques
de brûlures; en outre, l’encombrement mini-
mum permet de le poser sur une table de nuit
ou une étagère. La consommation d’énergie
est très réduite, seulement 15W.
Pour le bien-être de l’enfant, avant d’allumer
l’humidificateur, contrôler attentivement la
température et l’humidité de la pièce il se
trouve en prenant comme référence les valeurs
indiquées dans le tableau ci-dessous et en les
comparant à l’aide d’un hygromètre Chicco.
A une température d’environ 18°/20° C
Enfant sain 40-60%.
Enfant malade : rhume,
rhinite…
60-70%
Enfant asthmatique 35 - 50%
(à titre préventif)
CHICCO ASSURE A VOTRE ENFANT
Système de nébulisation à ultrasons avec
émission de vapeur froide
• Encombrement minimum
• Basse consommation d’énergie
Légende (Fig. A)
1) Voyant lumineux de signalisation d’appareil
allumé
2) Interrupteur allumé I / éteint O
3) Connecteur adaptateur de réseau
4) Conduit de sortie de la vapeur
5) Réservoir
6) Groupe nébuliseur (transducteur)
7) Adaptateur de réseau AC/DC
8) Points de prise
9) Jauge de niveau de l’eau MIN / MAX
10) Grilles d’aération
Avertissements
Appareil destiné uniquement à l’utilisation
pour laquelle il a été expressément conçu,
à savoir comme humidificateur à usage do-
mestique. Toute autre utilisation doit être re-
tenue incorrecte et donc dangereuse. Artsana
ne pourra être tenue responsable de tout
dommage éventuel provenant d’une utilisa-
tion non conforme et déraisonnable.
Ce produit n’est pas un jouet. Tenir l’appareil
et le l électrique de l’adaptateur de réseau
AC/DC hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de l’emballage,
vérier s’il est intact et ne montre pas de
signes d’endommagements visible pouvant
avoir été causés au cours du transport. En cas
de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adres-
ser exclusivement au personnel technique-
ment compétent ou au revendeur.
Tenir tous les éléments de l’emballage (sa-
chets en plastique, boîtes, cartons, etc.) hors
de portée des enfants.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que
les informations indiquées sur la plaque d’ali-
mentation de l’adaptateur de réseau AC/DC
correspondent à celles du secteur électrique.
Brancher l’appareil à une prise de courant fa-
cile d’accès. Seul un adulte doit le faire.
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces déli-
cates ou sensibles à l’eau et à l’humidité.
Placer l’appareil uniquement sur des sur-
faces planes et stables non accessibles aux
enfants.
F
28
29
Pour un meilleur fonctionnement, placer
l’appareil à une hauteur d’au moins 70 -100
cm du sol.
Ne pas orienter la sortie de vapeur vers les
meubles, rideaux, murs, appareils électriques
ou objets sensibles à l’eau et/ou à l’humidité.
Durant le fonctionnement normal de l’appa-
reil, le plan à proximité de la sortie de vapeur
pourrait être mouillé à cause du dépôt de
vapeur.
Ne pas boucher les grilles d’aération (10) sur
la partie supérieure de l’appareil avec des
chiffons et des objets divers. Attention ! Leur
obstruction pourrait provoquer la surchauffe
des circuits électriques internes.
Ne remplir le réservoir (5) qu’avec de l’eau
potable froide, propre, ou de l’eau déminé-
ralisée.
Ne jamais ajouter de sel, huile balsamique
ou autre substance à l’eau contenue dans le
réservoir (5) sous peine d’endommager irré-
médiablement l’appareil.
L’appareil ne doit pas être allumé sans eau.
Toujours vérier la présence d’eau avant
d’utiliser l’appareil.
Cet appareil électrique n’est pas adapté
aux personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou n’ayant pas d’expérience
et connaissance, à moins qu’elles ne soient
contrôlées ou instruites sur l’utilisation cor-
recte de l’appareil par une personne respon-
sable de leur sécurité.
Ne jamais laisser la che de l’adaptateur de
réseau (7) dans la prise de courant lorsque
l’appareil ne fonctionne pas ou lorsqu’il est
sans surveillance.
Le remplacement éventuel de l’adaptateur de
réseau (7) doit être fait avec un autre adapta-
teur du même genre et aux caractéristiques
identiques.
Avant toute opération de nettoyage ou d’en-
tretien s’assurer que l’appareil est éteint et
débrancher la che de l’adaptateur de réseau
(7) de la prise de courant et détacher la bro-
che du l de l’adaptateur de réseau (7) de
l’appareil.
Ne pas utiliser d’accessoires, de pièces de re-
change ou de composants non prévus/four-
nis par le producteur.
Cet appareil ne contient pas de pièces répa-
rables. L’ouverture de l’appareil n’est possible
qu’au moyen d’outils spéciaux. Toute répa-
ration éventuelle doit être effectuée exclu-
sivement par du personnel techniquement
compétent ou par des réparateurs autorisés
par Artsana S.p.A.
L’utilisation de tout appareil électrique exige
le respect de certaines règles fondamentales:
- Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides
- Ne pas tirer sur le l de l’adaptateur de ré-
seau AC/DC pour le débrancher de la prise
de courant
- Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.)
- Tenir l’appareil, le l de l’adaptateur de -
seau (7) loin des sources de chaleur
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide
- En cas de panne et/ou mauvais fonction-
nement de l’appareil, l’éteindre en retirant
la che de l’adaptateur de réseau (7) de la
prise de courant, ne pas tenter de le ma-
nipuler mais s’adresser exclusivement au
personnel techniquement compétent ou
au revendeur
- Ne pas toucher l’appareil s’il tombe acci-
dentellement dans l’eau. Couper immé-
diatement le courant en baissant le levier
de l’interrupteur général de l’installation
électrique de votre habitation et retirer
immédiatement la che de l’adaptateur de
réseau (7) de la prise de courant avant de
toucher l’appareil. Ne pas l’utiliser ensuite
et s’adresser au personnel techniquement
compétent ou au revendeur.ì
Ne pas ouvrir ou déplacer l’humidicateur s’il
est en marche.
Nettoyer et essuyer soigneusement l’appareil
à la fin de chaque cycle de fonctionnement.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée, le réservoir d’eau doit
être rincé et essuyé avant la prochaine uti-
lisation.
Avant chaque utilisation de l’appareil, nous
recommandons de rincer soigneusement
avec de l’eau potable froide et propre, les
pièces suivantes : le groupe nébuliseur
(transducteur) (6), le réservoir d’eau (5) et le
conduit de sortie de la vapeur (4).
Si l’appareil ne doit plus être utilisé, nous re-
commandons, après avoir débranché la che
de l’adaptateur de réseau (7) de la prise de
courant, de le mettre hors d’usage en cou-
pant la broche du l de l’adaptateur de -
28
29
seau AC/DC (7).
Ne pas déplacer, soulever, incliner ou procé-
der à des opérations de nettoyage ou d’en-
tretien sur l’humidificateur s’il fonctionne ou
s’il est branché au secteur.
Ne pas écouler ce produit comme n’importe
quel déchet domestique classique mais pro-
céder au tri sélectif pour appareils électri-
ques/électroniques (RAEE) conformément
aux lois et directives CE en vigueur.
Lorsque l’appareil est allumé, toujours faire
attention de ne pas soulever le groupe nébu-
liseur (transducteur) (6) de l’humidificateur
et s’assurer qu’il soit correctement posi-
tionné.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne pas conserver l’humidicateur, avec de
l’eau à l’intérieur, dans des pièces à très bas-
ses températures (<5°C).
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne pas
faire passer le l de l’adaptateur de réseau
AC/DC (7) sous les tapis ou près des radia-
teurs, poêles et réchauds.
Ne pas utiliser d’adaptateurs de che, prises
multiples et/ou rallonges.
Ne pas toucher le transducteur avec les
mains ou des objets.
MODE D’EMPLOI
Opérations préliminaires et
fonctionnement
Vérier si l’appareil est parfaitement propre,
l’interrupteur (2) en position éteinte O et si
la che de l’adaptateur de réseau AC/DC (7)
n’est pas branchée au réseau électrique (Fig.
A)
Soulever le groupe nébuliseur (transducteur)
(6) en utilisant les points de prise (8) (Fig.B)
Remplir le réservoir (5) avec de l’eau potable
froide et propre, ou avec de l’eau déminérali-
sée jusqu’au niveau MAX indiqué (9) (Fig. C)
ATTENTION: utiliser uniquement de
l’eau potable ou déminéralisée, ne pas intro-
duire d’autres liquides ou substances. Ne pas
ajouter de l’huile balsamique à l’eau dans le
réservoir (5), car l’appareil pourrait s’endom-
mager irrémédiablement.
Replacer le groupe nébuliseur (transducteur)
(6) sur le réservoir (5)
Placer l’appareil à l’endroit souhaité à en-
viron 70 -100 cm du sol en respectant les
précautions indiquées dans le paragraphe
Avertissements”
Relier la broche du l de l’adaptateur de rése-
au AC/DC (7) au connecteur de l’adaptateur de
réseau (3) sur l’appareil (Fig. D), puis, brancher
la che de l’adaptateur de réseau AC/DC (7) à
une prise de courant du réseau domestique
Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrup-
teur (2) – position “I”; le voyant lumineux bleu
s’allumera pour signaler que l’appareil est en
marche (1) (Fig. E) et la vapeur commencera à
sortir du conduit de sortie (4)
L’humidicateur est doté d’une jauge de nive-
au d’eau. Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le -
servoir, le circuit de nébulisation s’éteint auto-
matiquement (fonction stand by) pour éviter
l’endommagement du transducteur, alors que
le ventilateur de l’appareil reste normalement
en marche (9).
Attention!!
Ne jamais ajouter de sel, huile balsamique, to-
ute autre substance à l’eau contenue dans le
réservoir car l’appareil pourrait s’endommager
irrémédiablement.
Ne pas diriger le ux de vapeur vers les meu-
bles, rideaux ou appareils électriques ou tout
autre objet sensible à l’eau ou à l’humidité.
Toujours éteindre et débrancher l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé ou laissé sans surveil-
lance.
SECURITE ET ENTRETIEN
Attention!!
Avant de procéder aux opérations de netto-
yage/entretien de l’appareil, toujours éteindre
l’appareil en appuyant sur l’interrupteur allu-
I / éteint O (2) et débrancher la che de
l’adaptateur de réseau AC/DC de la prise de
courant an d’éviter tout risque de décharge
électrique.
Nettoyage quotidien :
An d’éviter/réduire la formation éventuelle
de bactéries ou de calcaire, nettoyer chaque
jour l’appareil conformément aux instructions
30
31
suivantes :
Soulever le groupe nébuliseur (transducteur)
(6) du réservoir d’eau (5) en agissant sur les
points de prise (8) de l’humidificateur.
Vider le réservoir (5) de tout résidu d’eau.
Remplir le réservoir (5) avec de l’eau potable
froide et propre, ou déminéralisée.
Rincer plusieurs fois en égouttant complète-
ment l’eau.
Après avoir retiré l’eau, essuyer soigneusement
avec un chiffon sec en le passant délicatement
aussi sur le groupe nébuliseur (transducteur)
(6).
Si l’appareil n’est pas utilisé, après le nettoya-
ge quotidien, essuyer immédiatement toutes
les pièces de l’appareil, puis le ranger.
Attention !!
Eviter de procéder au nettoyage du réservoir
d’eau (5) avec des détergents agressifs, des
produits abrasifs, de l’alcool, des solvants ou
produits similaires car le réservoir (5) pourrait
s’endommager.
Ne pas placer l’appareil directement sous le
jet d’eau
Tenir le l électrique et les grilles d’aération
éloignés de l’eau.
Ne pas faire entrer l’eau dans la partie haute
du groupe nébuliseur (transducteur) (6); si
cela a lieu, avant de le réutiliser, porter l’appa-
reil chez un revendeur ou un technicien spécia-
lisé pour un contrôle.
Ne pas gratter le transducteur avec des outils
et ne pas utiliser de produits chimiques ou
abrasifs pour le nettoyer.
Nettoyage hebdomadaire:
Nettoyage externe de l’appareil :
Nettoyer les parties externes de l’appareil à
l’aide d’un chiffon doux légèrement humidié
avec de l’eau et un détergent courant pour la
vaisselle. Ne pas utiliser de produits abrasifs,
de détergents agressifs, de l’alcool, des sol-
vants ou des produits similaires car les sur-
faces de l’appareil pourraient s’endommager
irrémédiablement.
Nettoyage du réservoir
Lors de l’utilisation normale de l’appareil, les
sels contenus dans l’eau pourraient former des
incrustations de calcaire sur le transducteur et
dans le réservoir (5). Ces incrustations pourra-
ient se former plus ou moins rapidement en
fonction du type de dureté de l’eau et de la
fréquence d’utilisation de l’appareil. Plus l’eau
est dure, plus la formation d’incrustations est
rapide.
Les incrustations diminuent les prestations
de l’appareil et pourraient empêcher son fon-
ctionnement, par conséquent elles doivent
être éliminées au moins une fois par semaine.
A la n du nettoyage quotidien décrit ci-des-
sus, nous recommandons, au moins une fois
par semaine, de procéder à la décalcication
de l’appareil de la manière suivante :
Répéter les opérations décrites au paragraphe
“Nettoyage quotidien”.
Verser dans le réservoir (5) un mélange d’eau
(de préférence déminéralisée) et de vinaigre
blanc en quantité égale, de manière à le rem-
plir. Laisser agir au moins 4 heures (ou mieux
encore, toute la nuit).
Rincer abondamment plusieurs fois avec de
l’eau potable et essuyer avec un chiffon doux
en frottant délicatement. Si nécessaire, répéter
les opérations ci-dessus jusqu’à l’élimination
totale des dépôts de calcaire.
Attention !!
Ne pas placer l’appareil directement sous le
jet d’eau
Si l’humidicateur n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, après le nettoyage,
essuyer le réservoir d’eau (5) et le transduc-
teur.
Tenir le l électrique et les grilles d’aération
éloignés de l’eau.
Ne pas faire entrer l’eau dans la partie
supérieure du groupe nébuliseur (6) de l’ap-
pareil; si cela a lieu, avant de le réutiliser,
porter l’appareil chez un revendeur ou un
technicien spécialisé pour un contrôle.
Ne pas gratter le transducteur avec des outils
et ne pas utiliser de produits chimiques ou
abrasifs pour le nettoyer.
30
31
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Mod. UM550
Caractéristiques nominales adaptateur de
réseau AC/DC: 100-240 V
˜
50/60Hz 0,5A
Output: 12V 1200 mA
Tension nominale alimentation humidicateur
: 12 V
Puissance absorbée : 15W
Adaptateur de réseau AC/DC dédié : ELY mod.
SAW-1201200 (da confermare non appena ri-
cevuti I documenti relative)
Fréquence transducteur ultrasonique : 2,45
MHz
Capacité du réservoir d’eau : 0,79 L environ /
0,43 L utiles
Capacité de nébulisation : 38 ml/h environ
Adapté aux pièces à volumétrie : 30m³
Autonomie: 6 heures environ
Bruit: inférieur à 40 dB
Type d’appareil : fonctionnement continu
Classe de sécurité: Classe II
Poids : 0.4 kg
Dimensions : 120x120x120 mm
REF 00 000386 000 000
Conditions environnementales de
stockage :
Température ambiante: -40 ÷ +70 C°
Humidité relative : 10 %÷ 90 %
Déclaration CE de conformité :
Par la présente Artsana S.p.A. déclare que cet
appareil humidificateur de marque Chicco
mod. UM550 est conforme aux spécications
essentielles et aux autres dispositions per-
tinentes xées par les Directives 2004/108/
EC (compatibilité électromagnétique) et
2006/95/CE (sécurité électrique). Une copie
de la déclaration de conformité CE peut être
demandée à Artsana S.p.A Via S. Catelli 1
22070 Grandate (CO) Italie.
LEGENDE SYMBOLES
double isolation
Appareil conforme aux spécications
essentielles des directives CE appli-
cables
ATTENTION!
Mode d’emploi
Lire les instructions en annexe
à usage interne exclusivement
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Problème Solution
Si l’humidicateur ne fonctionne
pas
Contrôler l’insertion correcte de la broche du fil de l’adapta-
teur de réseau AC/DC dans le connecteur de l’adaptateur de
réseau (3) et le branchement de l’adaptateur de réseau AC/
DC (7) à la prise de courant.
Contrôler si l’interrupteur allumé I/éteint O (2) est sur la
position allumé I.
Contrôler la présence d’eau dans le réservoir au niveau ap-
proprié (non au-dessous du niveau minimum)
Si le voyant lumineux LED signa-
lant l’allumage de l’appareil (1) est
allumé et qu’il y a une sortie d’air
sans émission de vapeur
Contrôler s’il y a un dépôt de calcaire sur la jauge de niveau
d’eau ou sur le transducteur.
Contrôler la présence d’eau dans le réservoir au niveau ap-
proprié (non au-dessous du niveau minimum)
Odeur étrange Effectuer les opérations normales de nettoyage.
Aérer le réservoir d’eau (5) dans un lieu frais pendant 12
heures.
36
37
Koude luchtbevochtiger
HUMI
3
Inhoud van de verpakking
Luchtbevochtiger
AC/DC netadapter
Gebruiksaanwijzing
Uit respect voor het milieu is er waar mogelijk
recycleerbaar verpakkingsmateriaal
gebruikt.
De juiste vochtigheidsgraad in de ruimte helpt
de natuurlijke beschermende functies van het
neusslijmvlies en de luchtwegen te handhaven,
wat een grotere bescherming tegen bacteriën
en vervuilende deeltjes biedt.
De koude luchtbevochtiger HUMI ³ werkt
door koud water te vernevelen via trillingen
van zeer hoge frequentie, wat onhoorbaar is
voor het menselijk gehoor en het gehoor van
huisdieren (zeer hoog frequent ultrasoon). De
koude luchtbevochtiger HUMI ³ is ideaal om
ruimtes te bevochtigen, waarin zich kinderen
bevinden: hij is stil, en kan dus ook tijdens
de slaap worden gebruikt zonder te storen;
dankzij de koude verneveling wordt het gevaar
voor brandwonden voorkomen; door de kleine
afmetingen kan hij bovendien op een nacht-
kastje of klein plankje worden neergezet. Hij is
heel zuinig en verbruikt slechts 15 W.
Controleer, voordat u de luchtbevochtiger
aanzet, voor het welzijn van het kind, zorgvul-
dig de temperatuur en de relatieve vochtigheid
van de kamer waarin hij zich bevindt, volg de
waarden die in de tabel hieronder staan en ver-
gelijk ze met een Chicco hygrometer.
Bij een temperatuur van ongeveer 18° / 20° C
gezond kind 40-60%.
verkouden kind 60-70%
astmatisch kind 35 - 50%
(ter preventie)
CHICCO VERZEKERT UW KIND
Ultrasoon vernevelingssysteem met afgifte
van koud verneveld water
• Kleine afmetingen
• Laag energieverbruik
Legenda (Fig. A).
1) Controlelampje met led dat meldt dat het
apparaat is ingeschakeld
2) Aan I / uit O schakelaar
3) Aansluiting netadapter
4) Uitgangsopening voor het vernevelde wa-
ter
5) Waterreservoir
6) Vernevelingsgroep (transducer)
7) AC/DC netadapter
8) Grepen
9) Aanduiding MAX. / MIN. waterpeil
10) Luchtroosters
Waarschuwingen
Dit apparaat moet alleen worden gebruikt
voor het gebruik waarvoor het is ontworpen:
luchtbevochtiger voor huishoudelijk gebruik.
Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en
dus gevaarlijk worden beschouwd. Artsana
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade veroorzaakt door oneigen-
lijk, verkeerd en onredelijk gebruik.
Dit product is geen speelgoed. Houd het
apparaat en de stroomkabel van de AC/DC
netadapter buiten het bereik van kinderen.
Na het apparaat uit de verpakking te hebben
gehaald, verzekert u zich ervan dat het heel is,
zonder zichtbare schade, die veroorzaakt kan
zijn door het transport. Gebruik het apparaat
in geval van twijfel niet en wend u uitsluitend
tot vakmensen of de dealer.
Houd alle verpakkingsonderdelen (plastic
zakken, kartonnen dozen, enz.) buiten het
bereik van kinderen.
Voordat u het apparaat aansluit, verzekert u
zich ervan dat de voedingsgegevens van de
AC/DC netadapter op het plaatje overeen-
stemmen met die van uw elektriciteitsnet.
Sluit het apparaat op een stopcontact aan
dat alleen voor een volwassene eenvoudig
toegankelijk is.
Zet het apparaat niet op oppervlakken die
snel beschadigd raken of gevoelig zijn voor
water en vocht
Zet het apparaat alleen op vlakke en stevige
NL
58
59
(IT) Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta dierenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile
del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta
dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50
e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti, o al negozio in cui è stato eettuato l’acquisto.
(GB) This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be
disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site
for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar
appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end
of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated
and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and
contributes towards the recycling of the product’s materials. For further information regarding the
waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where you
bought the appliance.
(F) Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la n de sa propre vie utile,
devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre
de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur
lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil,
à la n de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à
envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue à éviter les eets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et
favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets,
ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
(D) Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt
nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder
sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,
bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle
verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei
Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu
recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoe und Materialien wieder verwendet
werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden.
Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle
dieses Geräts.
(E)Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC.
El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al nal
de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá
entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor
cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las
estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato
fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a
evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales
de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de
recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró
el aparato.
58
59
(P) Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida
útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha
diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for comprada
uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas
apropriadas de recolha no m da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior
encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível
com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar
a reciclagem dos materiais com os quais o produto é composto.Para informações mais detalhadas
inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-
se à loja onde foi efectuada a compra.
(NL) Dit product is conform de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van
zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor
naar een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur wordt gebracht of wordt terugbezorgd aan de verkoper op het moment waarop een nieuw
gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het
einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden
afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking
van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor
meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen,
wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
(GR) Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα
και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή
να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής.
Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το
τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση,
επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες
υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
(TR) Bu ürün EU 2002/96/EC Direktine uygundur.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev
atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların
yeniden dönütürülmesi için ayrıtırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir
cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım
ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün
sonuna ulamı cihazın çevreye uygun yeniden dönütürülme, ilenme ve bertaraf edilmesine yönelik
uygun ayrıtırmalı çöp toplama, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda
bulunur ve ürünün olutuğu malzemelerin yeniden dönütürülmesini sağlar. Mevcut çöp toplama
sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almı
oldu¤unuz mağazaya bavurunuz.
(RUS) Данное изделие соответствует директиве EU 2002/96/ЕС.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы
это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать
в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры, или сдать
продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за
сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор
вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку
и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное
воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию
материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах
сбора Вы можете получить обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин где
Вы купили изделие.
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy
www.chicco.com
Designed & Manufactured by - Elettroplastica S.p.A.
Via Del Commercio, 1 - 25039 Travagliato (BS) Italy
Made in China - Fabricado em china
Fabricado en china - Παράγεται στην Κίνα
Rev. 00-09-090427 46 000386 000 000
85640_L_1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Chicco COLD HUMIDIFIER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à