Hoover RDD9800PN Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Questo modello è adatto per piani di cottura a GAS con una configurazione massima mostrata nel
disegno sotto ed è adatto per l’uso con tutti i piani di cottura a GAS con una potenza totale non
superiore a 12,25KW.
This model is suitable for GAS hobs with the maximum configuration shown in the drawing below and is
suitable for use with all GAS hobs with a total power output not exceeding 12.25 kW.
Das vorliegende Modell ist passend für Gasöfen, deren maximale Konfiguration auf der nachfolgenden
Skizze dargestellt ist und eignet sich zur Anwendung mit allen Gasöfen, deren Leistung 12,25 kW nicht
überschreitet.
Le présent modèle convient aux cuisinières à gaz de configuration maximum démonstrée sur la figure
ci-dessous et à toutes les cuisinières à gaz de puissance totale jusqu’à 12,25 kW.
El modelo descrito, es adecuado para las cocinas de gas con las características máximas descritas
en la figura de abajo y es válido para su uso en todas las cocinas de gas con la potencia total no
superior a 12,25kW.
Este modelo é adequado para Fogões a gás de uma máxima configuração, mostrados no desenho
abaixo, e é adequado para o uso em todos os Fogões a gás com uma capacidade total não superior a
12,25 kW
Het model in de onderstaande afbeelding is geschikt voor gasfornuizen met een maximale configuratie
en is geschikt voor alle gasfornuizen met een totaal vermogen van niet meer dan 12.25 kW.
Эта модель подходит для газовых плит с максимальной конфигурацией, которая указана на рисунке,
и может использоваться со всеми газовыми плитами общей мощностью до 12,25 кВт.
Denne model er velegnet til gaskomfur med. En maksimal konfiguration vist i billede nedenfor. Og er
velegnet til brug med alle gaskomfurer med en samlet effekt på højst 12,25kW.
Tämä malli sopii kaasuliesiin, joiden enimmäisvarustus on kuten alla olevassa kuvassa on esitetty ja
sopii käytettäväksi kaikkien kaasuliesien kanssa, joiden yhteenlaskettu teho on enintään 12,25 kW.
Denna modell lämpar sig för gasspisar som enligt ritningen nedan är maximalt konfiguerade och kan
användas med alla gasspisar med maximalt 12,25 kW (totalkraft).
Ôï ðáñüí ìïíôÝëï åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôéò åóôßåò áåñßïõ ìå ôï ìÝãéóôï óõó÷çìáôéóìü ðïõ áíáöÝñåôáé
óôçí ðáñáêÜôù åéêüíá êáé åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ÷ñÞóç óå óõíåñãáóßá ìå üëåò ôéò åóôßåò áåñßïõ ìå ôç
óõíïëéêÞ éó÷ý [ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôçí ôéìÞ 12,25 kW.
Acest model se potriveşte pentru maşina de gătit cu gaz cu configuraţie maximă prezentată în desenul
de mai jos şi se poate utiliza cu toate maşinile de gătit cu gaz cu o putere maximă totală de 12,25 KW
Tento model je odpovídající pro plynové sporáky s maximální konfigurací, která je představena na níže
uvedeném výkresu a je vhodná k pou•ívání se všemi plynovými sporáky s celkovým výkonem 12,25 kW.
Tento model je odpovedajúci pre plynové sporáky s maximálnou konfiguráciou, ktorá je predstavená na
dole uvedenom výkresu a je vhodná k pou•ívaniu so všetkými plynovými sporákmi s celkovým výkonom
12,25 kW.
IT
E N
D E
FR
ES
PT
NL
R U
D K
FI
SV
G R
R O
CZ
SK
Français
!!
!!
! L’installation doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
!
Faire usage de gants lors des opérations
d'installation et d'entretien.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur ou son service
d’assistance technique, ou toutefois par une
personne adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout
danger.
Avertissement: Si vous installez les vis ou dispositifs
de fixation conformément à ces instructions peut
entraîner des risques électriques.
ÉVACUATION DE L'AIR
(pour les versions aspirantes)
! Réaliser le trou et installer la conduite d'évacuation de
l'air (diamètre 150 mm).
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement
nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
interne.
! Le matériau du tuyau doit être aux normes.
! Ne pas relier la hotte à des conduites d'évacuation
de fumées de combustion (chaudières, cheminées,
poêles, etc).
! Pour l'évacuation de l'air, respecter les consignes
des autorités compétentes en la matière. Par
ailleurs, l'air à évacuer doit être éliminé par une
cavité dans le mur, sauf si cette dernière n'est pas
prévue à cet effet.
! Équiper la pièce de prises d'air pour éviter que la
hotte ne crée une pression négative à l'intérieur de
la pièce (elle ne doit pas dépasser 0,04 mbar); en
effet, si la hotte est utilisée conjointement à des
appareillages autres qu'électriques (poêles à gaz, à
huile, à charbon, etc.), les gaz d'évacuation de la
source de chaleur peuvent être réaspirés.
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou en
version filtrante.
Le type d'installation doit être choisi d'emblée.
Pour une plus grande efficacité, il est recommandé,
dans la mesure du possible, d'installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
Version avec moteur exteriéure
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'extérieur à travers le
tuyau d'évacuation (diamètre 150 mm).
Version filtrante
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce.
Seulement pour hottes équipées de commande
électronique :
La 4e vitesse (intensive) diminue automatiquement à
la 3e vitesse après 5 minutes de fonctionnement pour
optimiser les consommations énergétiques.
- Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage
et/ou moteur), après 10 heures de fonc-tionnement,
en cas d’absence d’autres commandes par
l’utilisateur, elle passera automati-quement en mode
OFF, tous les voyants étant désactivées.
- Chaque fois qu’une commande est donnée au
clavier ou depuis la télécommande (op-tion), une
sonnerie émet un signal sonore « bip ».
- Si pendant la marche de la hotte une coupure
d’alimentation électrique se produit, la hotte se met
automatiquement hors circuit, et sa touche passe en
position OFF. Il faut donc remettre le moteur en
marche en mode manuel.
COMMANDES
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7
P1 :réinitialisation alarme des filtres
P2 :on/off diodes - (seulement pour des modèles: par
une pression longue sur la touche, il est possible
de modifier l'intensité des diodes High/Low).
Note : L'éclairage des diodes est visualisé par
P2 uniquement avec le panneau aspirateur
complètement ouvert
P3 : on/off moteur - 1ère vit.
P4 : 2
ème
vit.
P5 : 3
ème
vit.
P6 : 4
ème
vit.
P7 :up/down panneau aspirateur (lors de l'ouverture,
il est possible de fermer le panneau à la hauteur
voulue par une deuxième pression sur la touche)
Fonction Timer 5' :
Par une pression longue (>2") sur les touches P3, P4,
P5 ou P6, on active la fonction Timer 5'. Une fois ce
temps écoulé, le moteur s'arrête et le chariot se ferme.
Les éclairages passent de l'intensité High à l'intensité
Low. Lorsque la fonction est activée la diode
correspondant à la vitesse en cours du moteur, clignote.
Affichage alarme des filtres :
Filtres à graisse : Après 30 h de fonctionnement du
moteur, la diode de la touche P1 s'allume pendant 30''
toutes les fois que le moteur s'arrête.
Filtre à charbon : Après 120 h de fonctionnement du
moteur, la diode de la touche P1 clignote pendant 30''
toutes les fois que le moteur s'arrête.
COMMANDES
P1 :réinitialisation alarme des filtres
P2 :on/off moteur - 1ère vit.
P3 :2
ème
vit.
P4 :3
ème
vit.
P5 :4
ème
vit.
P6 :up/down panneau aspirateur (lors de l'ouverture,
il est possible de fermer le panneau à la hauteur
voulue par une deuxième pression sur la touche)
Fonction Timer 5' :
Par une pression longue (>2") sur les touches P2, P3,
P4 ou P5, on active la fonction Timer 5'. Une fois ce
temps écoulé, le moteur s'arrête et le chariot se ferme.
Les éclairages passent de l'intensité High à l'intensité
Low. Lorsque la fonction est activée la diode
correspondant à la vitesse en cours du moteur,
clignote.
Affichage alarme des filtres :
Filtres à graisse : Après 30 h de fonctionnement du
moteur, la diode de la touche P1 s'allume pendant
30'' toutes les fois que le moteur s'arrête.
Filtre à charbon : Après 120 h de fonctionnement du
moteur, la diode de la touche P1 clignote pendant 30''
toutes les fois que le moteur s'arrête.
COMMANDES
P1 :on/off moteur - 1ère vit.
P2 :2
ème
vit.
P3 :3
ème
vit.
P4 :4
ème
vit.
P5 :up/down panneau aspirateur (lors de l'ouverture,
il est possible de fermer le panneau à la hauteur
voulue par une deuxième pression sur la touche)
Fonction Timer 5' :
Avec le moteur allumé, par une pression longue sur
les touches P1-P4 (selon la vitesse paramétrée), on
active la fonction Timer 5'. Lorsque cette fonction est
activée la diode correspondant à la vitesse (L1-L4)
clignote. Après 5' le moteur s'arrête et le chariot se
bloque.
Affichage alarme des filtres :
Après 30h de fonctionnement du moteur, les diodes
L1-L5 s'allument pendant 30'' toutes les fois que le
moteur s'arrête. Après 120h de fonctionnement du
moteur, la diode L1-L5 clignotent pendant 30'' toutes
les fois que le moteur s'arrête. Pour la
REINITIALISATION de l'alarme, il faut appuyer sur l'une
des touches P1-P5 pendant 2" lors de la visualisation
de l'alarme.
!
ATTENTION
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Pour un fonctionnement correct, le produit est doté
d’une série de dispositifs de sécurité dont l’objectif
est de prévenir d’éventuels accidents causés par une
utilisation impropre.
Prêter la plus grande attention lors de l’utilisation du
produit, notamment envers les parties en mouvement.
ALARME SUR LA COMMANDE (tous les modèles)
1. Toutes les leds clignotantes : cela signifie que le
chariot télescopique est bloqué. Attendre 30”, ensuite
appuyer sur la touche HAUT/BAS pour débloquer le
chariot.
ENTRETIEN
! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération
d'entretien, couper l'alimentation électrique.
Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service technique
agrémenté ou une personne ayant des qualifications
professionnelles semblables, pour prévenir tout genre
de risque chez l’utilisateur.
Nettoyage de la hotte
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au
moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d'incendie.
NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié
à l'eau tiède et un détergent neutre (pour les hottes
peintes); utiliser un produit spécial pour hottes en
acier, cuivre ou laiton.
NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou un
pinceau) imbibé d'alcool éthylique dénaturé.
À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou
corrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses
trop dures, détergents très agressifs, etc.).
Nettoyage des filtres à graisse
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au
moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d'incendie.
DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage à
hauteur de la poignée, vers l'intérieur et tirer le filtre
vers le bas.
NETTOYAGE DES FILTRES: laver les filtres avec un
détergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En cas
de lavage au lave-vaisselle, une éventuelle décoloration
ne compromet en aucun cas l'efficacité des filtres.
Remplacement du filtre à charbon (P)
(uniquement pour la hotte filtrante)
QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins
tous les 6 mois.
DÉMONTAGE DU FILTRE: placer le filtre à charbon à
l’intérieur et mettre en place les 2 fixations (M) pour
bloquer le filtre à charbon.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire
appel au service d'assistance, effectuer les contrôles
suivants:
Si la hotte ne fonctionne pas:
S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- qu'une vitesse a été sélectionnée.
Si la hotte a un faible rendement:
S'assurer:
- que la vitesse du moteur sélectionnée est
suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs
libérées.
- que la cuisine est insuffisamment aérée pour
assurer une prise d'air.
- que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en
version filtrante).
Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement
normal:
S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est
pas déclenché.
Éléments non fournis avec la hotte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hoover RDD9800PN Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à