Hestan GABR36CX2NG Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi
Un message de Hestan
La cuisine en plein air est le rêve du perfectionniste et, grâce à ce nouvel
investissement, vous vous en êtes maintenant rapproché. Nous vous
souhaitons une sincère bienvenue dans la famille Hestan. Nous avons conçu
et fabriqué nos produits pour garantir que vos invités vous complimenteront
à propos du plat que vous leur servirez mais, au fond d‘eux-mêmes, nos
clients savent qu’il aurait pu être un peu plus tendre, un peu plus juteux,
qu’il aurait suffi d’une pincée de sel supplémentaire ou de quelques secondes
de moins sur la flamme. Nous avons pris le temps de connaître nos clients et
nous sommes enthousiasmés par l’idée de faire ce voyage avec vous. C’est de
cette même passion de perfectionnisme qu’est né le gril de plein air Hestan.
Nos ingénieurs ont expérimenté, innové, ajusté et modifié, jusqu’à ce qu’ils
aient créé les produits de plein air les plus puissants, polyvalents et fiables
disponibles sur le marché.
Nous nous enorgueillissons de nos innovations incessantes, de notre
ingénierie de pointe et de nos modèles conçus spécialement, mais aussi
de notre connaissance approfondie de la clientèle que nous visons, ainsi
que des intérêts et des besoins des utilisateurs finals que nous servons ou
convoitons. Pour de nombreux clients, la cuisine de plein air représente
beaucoup plus que la préparation d’aliments. Il s’agit d’une activité qui
englobe, entre autres, des aspects culinaires, de loisirs et sociaux.
Nous sommes reconnaissants et fiers du fait que vous ayez choisi Hestan, et
nous espérons que vous nous resterez fidèle. Nous prenons votre décision
d’avoir choisi Hestan très au sérieux et vous promettons de vous offrir ce qui
se fait de mieux.
Bienvenue chez Hestan
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
1
GRIL DE PLEIN AIR HESTAN,
LE PLUS PUISSANT,
POLYVALENT ET FIABLE
DISPONIBLE.
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
2 3
L’INOBSERVATION DES INFORMATIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
ENTRAÎNER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION DE NATURE À CAUSER DES
DÉGÂTS MATÉRIELS ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Ne pas essayer d’allumer cet appareil sans lire d’abord la section INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE de ce manuel.
À utiliser à l’extérieur UNIQUEMENT. Cet appareil de cuisson n’est pas destiné à être
installé dans ou sur les véhicules de loisirs ni les bateaux.
Gaz inflammable - débrancher toute alimentation en propane ou gaz naturel de cet
appareil avant de procéder à l’entretien de celui-ci.
Pièces et composants électriques – débrancher les alimentations électriques de toute
nature avant de procéder à une opération d’entretien.
DANGER
S’il Y a une odeur de gaz :
1. Coupez I’admission de gaz de I’appariel.
2. 2. Éteindre toute flamme nue.
3. 3. Ouvrir Ie couvercle.
4. 4. Si I’odeur persiste, éloiqnez-vous de I’appareil et
appelez lmmédiatement Ie fournisseur de gaz ou Ie
service d’incendie.
DANGER
1. Ne pas entreposer ni utiliser de I’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans Ie voisinage de l’apparell, ni de tout
autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation, ne doit
pas être entreposée dans Ie voisinaqe de cet
appareil ou de tout autre appareil.
LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT AVANT D’UTILISER LE
GRIL POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE BRÛLURES OU D’AUTRES
BLESSURES. CONSERVER CE MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE.
4 NUMÉRO DE MODÈLE
7 PLAQUES SIGNALÉTIQUES
7 PRÉCAUTIONS
10 RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR
10 PBOUTEILLES DE GPL PORTATIVES
11 IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE
13 INSTALLATION
16 RACCORDEMENTS DE GAZ
24 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
27 UTILISATION DU GRIL
28 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
33 DÉPANNAGE
34 SCHÉMAS DE CÂBLAGE
38 LISTE DES PIÈCES
38 SERVICE
38 GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
7
GRILLER EST CE
À QUOI ASPIRE LE
PERFECTIONNISTE.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique donne des informations importantes sur cet appareil Hestan telles que les
numéros de série et de modèle, le type de gaz et la pression d’admission, la cote BTU pour chaque
type de brûleur et les dégagements minima d’installation.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER CE GRIL
S’il est bien entretenu, ce gril Hestan procurera un service sûr et fiable pendant de nombreuses
années. Il convient toutefois de faire preuve d’extrême prudence car le gril dégage une chaleur
intense qui peut causer des blessures graves, voire même mortelles, si les instructions ne sont
pas suivies à la lettre. Lorsqu’on se sert de cet appareil, les pratiques élémentaires suivantes en
matière de sécurité doivent être adoptées.
1. NE JAMAIS LAISSER LE GRIL SANS SURVEILLANCE PENDANT LA CUISSON.
2. Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance aux alentours d’un gril en cours
d’utilisation. Ne jamais les laisser s’asseoir, se tenir ou jouer sur le gril ni autour de lui. Ne pas ranger
d’articles qui attirent les enfants autour ou en dessous du gril ni dans le chariot. Ne jamais laisser des
enfants se glisser à l’intérieur du chariot.
3. Ne jamais se servir du gril lorsqu’on est sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
4. Ne jamais se servir du gril par grand vent. Si l’appareil est implanté dans un endroit constamment
venteux, en bord de mer, sur un sommet, etc., un coupe-vent sera nécessaire. Toujours s’en tenir aux
dégagements spécifiés dans la section INSTALLATION de ce manuel.
5. Ce gril ne doit être utilisé qu’en plein air, à l’exclusion des bâtiments, garages, hangars, passages
couverts ou de tout espace clos. Ne pas faire fonctionner le gril sous un abri combustible non protégé.
Ne le faire que dans des endroits bien aérés. Voir la section INSTALLATION de ce manuel.
6. Ne pas utiliser le gril si un contrôle d’étanchéité n’a pas été effectué sur tous les raccordements de gaz.
Voir la section RACCORDEMENTS DE GAZ de ce manuel.
7. Si le gril est installé par un installateur ou technicien professionnel, ne pas oublier de leur demander où
se trouve le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz. Toutes les conduites de gaz doivent être pourvues
d’un robinet d’arrêt aisément accessible. En cas d’odeur de gaz, effectuer immédiatement un contrôle
d’étanchéité. Pour ce faire, utiliser uniquement de l’eau savonneuse. Ne jamais rechercher des fuites de
gaz avec une flamme nue. Voir la section RACCORDEMENTS DE GAZ de ce manuel.
HESTAN COMMERCIAL CORP.
ANAHEIM, CA. - USA
MODEL
SER. NO.
120 60
1
AMPSPHASE
Hz
VOLTS
BTU/HOUR/
ROTISS BURNER
MAN. PRESS.
INCH W.C.
GAS
TYPE
MIN. CLEARANCES
12” 0”
12” 0”
COMBUSTIBLE NON-COMBUSTIBLE
BACK
SIDES
BTU/HOUR/
GRILL BURNER
FOR OUTDOOR USE ONLY. IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE GAS CYLINDER
OUTDOORS. DO NOT STORE A SPARE LP-GAS CYLINDER UNDER OR NEAR THIS
APPLIANCE. NEVER FILL THE GAS CYLINDER BEYOND 80% FULL. IF THE INFORMATION
ABOVE IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE CAUSING DEATH OR SERIOUS INJURY MAY
OCCUR.
DO NOT LOCATE THIS APPLIANCE UNDER OVERHEAD COMBUSTIBLE SURFACES. ONLY
FOR INSTALLATION IN A BUILT-IN ENCLOSURE CONSTRUCTED OF NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS. FOR INSTALLATION IN A BUILT-IN ENCLOSURE CONSTRUCTED OF
COMBUSTIBLE MATERIALS, USE INSULATING JACKET PROVIDED BY MANUFACTURER.
CAUTION: USE ONLY THE GAS PRESSURE REGULATOR SUPPLIED WITH THIS
APPLIANCE.
P/N 008958 REV A
BTU/HOUR/
SEAR BURNER
5001516
CONFORMS TO ANSI STD Z21.58
CERTIFIED TO CSA STD 1.6
OUTDOOR COOKING GAS APPLIANCE
HESTAN COMMERCIAL CORP.
ANAHEIM, CA. - USA
MODEL
SER. NO.
120 60
1
AMPSPHASE
Hz
VOLTS
BTU/HOUR/
FRONT BURNER
MAN. PRESS.
INCH W.C.
GAS
TYPE
MIN. CLEARANCES
12” 0”
12” 0”
COMBUSTIBLE NON-COMBUSTIBLE
BACK
SIDES
BTU/HOUR/
REAR BURNER
FOR OUTDOOR USE ONLY. IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE GAS CYLINDER
OUTDOORS. DO NOT STORE A SPARE LP-GAS CYLINDER UNDER OR NEAR THIS
APPLIANCE. NEVER FILL THE GAS CYLINDER BEYOND 80% FULL. IF THE INFORMATION
ABOVE IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE CAUSING DEATH OR SERIOUS INJURY MAY
OCCUR.
DO NOT LOCATE THIS APPLIANCE UNDER OVERHEAD COMBUSTIBLE SURFACES. ONLY
FOR INSTALLATION IN A BUILT-IN ENCLOSURE CONSTRUCTED OF NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS. FOR INSTALLATION IN A BUILT-IN ENCLOSURE CONSTRUCTED OF
COMBUSTIBLE MATERIALS, USE INSULATING JACKET PROVIDED BY MANUFACTURER.
CAUTION: USE ONLY THE GAS PRESSURE REGULATOR SUPPLIED WITH THIS
APPLIANCE.
P/N 008977 REV A
5001516
CONFORMS TO ANSI STD Z21.58
CERTIFIED TO CSA STD 1.6
OUTDOOR COOKING GAS APPLIANCE
HESTAN COMMERCIAL CORP.
ANAHEIM, CA. - USA
MODÈLE
NO. SER.
120 60
1
AMPSPHASE
Hz
VOLTS
BTU / HR /
RÔTISSOIRE
PRESS. ADM
INCH W.C.
TYPE DE
GAZ
MIN. DÉGAGEMENTS
12” 0”
12” 0”
COMBUSTIBLE INCOMBUSTIBLE
ARRIÈRE
CÔTÉS
BTU / HOUR /
LE GRIL
À UTILISER À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. EN CAS DE REMISAGE DU GRIL À L’INTÉRIEUR,
DÉBRANCHER LA BOUTEILLE DE GAZ ET LA LAISSER DEHORS. NE PAS ENTREPOSER UNE
BOUTEILLE DE GPL DE SECOURS EN DESSOUS NI À CÔTÉ DE L’APPAREIL. NE JAMAIS
REMPLIR LA BOUTEILLE DE GAZ À PLUS DE 80 % DE SA CAPACITÉ. SI LES DIRECTIVES
DONNÉES CI-DESSUS NE SONT PAS APPLIQUÉES À LA LETTRE, UN INCENDIE ENTRAÎNANT
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, PEUT SE PRODUIRE.
NE PAS IMPLANTER CET APPAREIL SOUS DES SURFACES COMBUSTIBLES EN SURPLOMB.
CONÇU UNIQUEMENT POUR INTÉGRATION DANS UNE ENCEINTE CONSTITUÉE DE MATÉRIAUX
NON COMBUSTIBLES. EN CAS D’INTÉGRATION DANS UNE ENCEINTE CONSTITUÉE DE
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UTILISER L’ENVELOPPE PROTECTRICE ISOLANTE FOURNIE PAR
LE FABRICANT.
ATTENTION : N’UTILISER QUE LE DÉTENDEUR FOURNI AVEC CET APPAREIL.
P/N 009272 REV A
BTU / HOUR /
INFRAROUGE
5001516
CONFORME À LA NORME ANSI Z21.58
CERTIFI
É
A LA NORME CSA 1.6
APPAREIL DE CUISSON AU GAZ
POUR USAGE EN PLEIN AIR
HESTAN COMMERCIAL CORP.
ANAHEIM, CA. - USA
MODÈLE
NO. SER.
120 60
1
AMPSPHASE
Hz
VOLTS
BTU / HOUR /
BRÛLEUR AVANT
PRESS. ADM.
INCH W.C.
TYPE DE
GAZ
MIN. DÉGAGEMENTS
12” 0”
12” 0”
COMBUSTIBLE INCOMBUSTIBLE
ARRIÈRE
CÔTÉS
BTU / HOUR /
BRÛLEUR ARRIÈRE
P/N 009273 REV A
À UTILISER À L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. EN CAS DE REMISAGE DU GRIL À L’INTÉRIEUR,
DÉBRANCHER LA BOUTEILLE DE GAZ ET LA LAISSER DEHORS. NE PAS ENTREPOSER UNE
BOUTEILLE DE GPL DE SECOURS EN DESSOUS NI À CÔTÉ DE L’APPAREIL. NE JAMAIS
REMPLIR LA BOUTEILLE DE GAZ À PLUS DE 80 % DE SA CAPACITÉ. SI LES DIRECTIVES
DONNÉES CI-DESSUS NE SONT PAS APPLIQUÉES À LA LETTRE, UN INCENDIE ENTRAÎNANT
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, PEUT SE PRODUIRE.
NE PAS IMPLANTER CET APPAREIL SOUS DES SURFACES COMBUSTIBLES EN SURPLOMB.
CONÇU UNIQUEMENT POUR INTÉGRATION DANS UNE ENCEINTE CONSTITUÉE DE MATÉRIAUX
NON COMBUSTIBLES. EN CAS D’INTÉGRATION DANS UNE ENCEINTE CONSTITUÉE DE
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES, UTILISER L’ENVELOPPE PROTECTRICE ISOLANTE FOURNIE PAR
LE FABRICANT.
ATTENTION : N’UTILISER QUE LE DÉTENDEUR FOURNI AVEC CET APPAREIL.
CONFORME À LA NORME ANSI Z21.58
CERTIFI
É
A LA NORME CSA 1.6
APPAREIL DE CUISSON AU GAZ
POUR USAGE EN PLEIN AIR
5001516
La plaque signalétique
de ce gril Hestan
se trouve sur le
dessous du bac de
récupération.
La plaque
signalétique des
brûleurs latéraux
pour usage
extérieur Hestan
se trouve sur le
dessous du bac de
récupération.
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
8 9
8. Vérifier soigneusement le détendeur, les tuyaux, les orifices de combustion, l’obturateur d’air et la
section venturi / clapet. Toujours couper le gaz à la source (bouteille ou conduite d’alimentation) avant
d’examiner ces pièces.
9. Lorsqu’on allume un brûleur, toujours faire très attention à ce que l’on fait. Veiller à tourner le bouton
correspondant au brûleur que l’on a l’intention d’utiliser. Si un brûleur quelconque ne s’allume pas,
ou s’éteint en cours de fonctionnement, tourner tous les boutons de réglage de gaz en position de
fermeture, ouvrir le couvercle et attendre cinq (5) minutes avant d’essayer de rallumer. Voir la section
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE de ce manuel.
10. Bouteilles de GPL portatives - Toujours fermer le robinet de la bouteille de propane liquide (GPL) après
chaque utilisation. Ne jamais utiliser une bouteille de GPL cabossée ou rouillée. Ne jamais raccorder
ou débrancher une bouteille de GPL ni déplacer ou modifier les raccordements de gaz alors que le gril
est en marche ou encore chaud.
11. Examiner le tuyau d’alimentation en GPL avant chaque utilisation du gril. Le tuyau doit rester à l’écart des
parties chauffées du gril. Si le tuyau présente des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou de coupure,
il doit être remplacé avant utilisation du gril. Le tuyau et le détendeur de GPL sont fournis sous forme
d’ensemble complet et doivent être remplacés comme tel. Ne pas essayer de réparer ou remplacer le
tuyau seul. S’adresser au concessionnaire Hestan pour une pièce de rechange authentique, n° réf. 006256.
12. Maintenir tout cordon d’alimentation électrique à l’écart des parties chauffées du gril. Le cordon est
pourvu d’une fiche de mise à la terre à 3 broches qui ne doit pas être retirée ni modifiée. Ne pas utiliser
cet appareil avec un adaptateur à 2 broches sans mise à la terre. Le cordon doit être branché dans une
prise protégée par disjoncteur de fuite à la terre. Voir la section INSTALLATION de ce manuel.
13. Les araignées et les insectes aiment nicher dans les brûleurs, venturis, robinets et orifices calibrés d’un
gril, ce qui gêne la circulation du gaz dans les brûleurs. Cette situation est très dangereuse et peut
provoquer un incendie derrière le panneau de commande, ce qui peut endommager le gril et faire courir
un risque de blessures. Si le gril n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, examiner et nettoyer
les brûleurs, venturis, robinets et orifices calibrés. Il est conseillé de contrôler le gril au moins deux fois
par an. Pour plus de détails, voir la section RÉGLAGE DES BRÛLEURS.
14. Maintenir les alentours du gril libre de matières combustibles, détritus, ainsi que de liquides et vapeurs
combustibles tels que l’essence ou un allume-feu liquide. Ne pas gêner la circulation des gaz de
combustion (à l’arrière) ni la ventilation (sur le devant).
15. Si le gril est monté sur un chariot, maintenir l’arrière libre de débris, de bouteilles de GPL de rechange,
etc. Ne pas bloquer les ouïes d’aération du chariot.
16. Si le gril est monté sur un chariot et remisé à intérieur, s’assurer qu’il a refroidi avant de le déplacer. Si
on utilise du propane, la bouteille de GPL doit être débranchée et entreposée À L’EXTÉRIEUR, dans un
endroit bien aéré, hors de portée des enfants. Il est conseillé de recouvrir le gril d’une housse, même
lorsqu’il est remisé à l’intérieur.
17. Ne jamais déplacer le gril lorsqu’il est encore chaud. Lorsque le gril est en marche, certaines de ses
parties sont suffisamment chaudes pour causer des brûlures graves.
18. Toujours avoir un extincteur du type « ABC » à portée de la main – ne jamais essayer d’éteindre un feu
de graisse avec de l’eau ou d’autres liquides.
19. Éviter de porter des vêtements amples ou à manches longues quand on grille. Ils pourraient
prendre feu. Par souci de sécurité, porter des vêtements appropriés quand on grille. Certains tissus
synthétiques sont hautement inflammables. Ne pas en porter quand on grille.
20. Ne jamais laisser des manicles, des housses ni d’autres matières inflammables toucher une grille de
cuisson, un brûleur ou une surface très chaude ni être à proximité de ces pièces tant que celles-ci n’ont
pas refroidi suffisamment. Les tissus peuvent prendre feu, entraînant ainsi des blessures. N’utiliser
que des manicles sèches. L’utilisation de manicles mouillées ou humides sur des surfaces très chaudes
peut causer des brûlures par la vapeur. Ne pas utiliser une serviette ni un chiffon épais à la place de
manicles. Ne pas laisser des manicles toucher les parties très chaudes des grilles de cuisson ou des
grilles de maintien au chaud.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER
CE GRIL
(suite)
21. Ne jamais toucher les grilles de cuisson, le couvercle ni les surfaces métalliques aux environs immédiats
avec les mains nues quand on grille, car ces zones deviennent très chaudes et pourraient causer des
blessures. Utiliser les poignées et boutons prévus à cet effet pour faire fonctionner le gril.
22. Protéger ses mains quand on ouvre un couvercle de gril très chaud. Porter un gant de cuisine isolant
quand on fait fonctionner le gril. Toujours ouvrir le couvercle doucement pour permettre à la chaleur
et à la fumée de s’échapper avant de l’ouvrir en grand. Maintenir le visage et le corps aussi loin que
possible quand on ouvre le couvercle. Ne jamais se pencher au-dessus d’un gril ouvert chaud.
23. Le couvercle du gril doit être ouvert en grand lors de l’allumage de celui-ci. Le fait d’ouvrir les robinets
de gaz d’un gril fermé avant de l’allumer ne le fera pas s’allumer plus vite ni plus facilement. Cela ne
fera que causer un risque d’explosion et de blessures graves, voire mortelles. Ne jamais se pencher
au-dessus de la surface d’une grille très chaude ni regarder directement dans le gril quand on essaye de
l’allumer. Voir la section INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE de ce manuel.
24. Ne pas faire chauffer des boîtes de conserves fermées car la montée en pression provoquera une
explosion de la boîte.
25. Ne pas recouvrir de papier d’aluminium les grilles de cuisson ni le bac de récupération. Cela modifiera
la circulation d’air vers le gril ou maintiendra prisonnière une chaleur excessive dans la zone des
commandes, ce qui peut faire fondre les boutons de réglage, les fils ou les allumeurs et accroître le
risque de blessures. De tels dégâts sont explicitement exclus de notre garantie.
26. Ne jamais griller sans que le bac de récupération soit en place et poussé à fond vers l’arrière du gril. En
l’absence du bac de récupération, de la graisse très chaude peut s’échapper vers le bas, créant ainsi un
risque d’incendie ou d’explosion.
27. La graisse est extrêmement inflammable. La laisser refroidir avant d’essayer de la manipuler ou de la jeter.
Éviter de laisser de la graisse s’accumuler au fond du gril en nettoyant souvent le bac de récupération.
Ne jamais le nettoyer quand le gril est allumé ou encore chaud après avoir récemment fonctionné.
28. Le fait de griller des viandes très grasses ou abondamment huilées causera des flambées soudaines. Les
feux intérieurs et les dégâts causés par eux ou par le gril laissé sans surveillance ne sont pas couverts au
titre des modalités de notre garantie.
29. Ne jamais utiliser de charbon de bois, de granulés de bois ni un autre combustible solide quelconque
dans le gril. Les copeaux de bois pour fumage ne doivent être utilisés qu’avec l’accessoire de fumage.
Voir la section FUMOIR de ce manuel.
30. Seuls certains types de verre, la vitrocéramique calorifuge, la terre cuite ou d’autres ustensiles en
faïence sont adaptés à l’utilisation sur un gril. Ces types de matériaux risquent toutefois de se briser en
cas de variations brusques de température. Ne les utiliser qu’à des températures basses à moyennes et
conformément aux directives de leurs fabricants.
31. Ne pas s’appuyer sur les tablettes latérales ni placer une charge de plus de 25 lbs. (11,3 kg) dessus.
32. Ne réparer ni ne remplacer aucune pièce du gril, sauf si ce manuel le conseille expressément. Tout
autre entretien, qu’il soit dans le cadre de la garantie ou non, doit être confié à un technicien qualifié et
effectué par lui.
33. Pour un allumage approprié et un bon rendement des brûleurs, maintenir les orifices de combustion
propres. Il est nécessaire de les nettoyer régulièrement pour optimiser le rendement. Les brûleurs ne
fonctionnent que dans une seule position et doivent être montés correctement pour fonctionner en
toute sécurité. Voir la section RÉGLAGE DES BRÛLEURS de ce manuel.
34. Nettoyer le gril avec prudence. Éviter les brûlures par la vapeur - ne pas utiliser une éponge ou un chiffon
humide pour nettoyer le gril quand il est encore chaud. Certains nettoyants dégagent des vapeurs nocives
ou peuvent s’enflammer au contact d’une surface très chaude. S’assurer que toutes les commandes du
gril sont en position d’arrêt et que le gril est froid avant d’utiliser tout type de nettoyant en aérosol sur
le gril ou à proximité de celui-ci. Le produit chimique qui produit la pulvérisation pourrait, en présence
de chaleur, s’enflammer ou causer la corrosion des pièces métalliques. Nettoyer le gril et procéder à
son entretien général deux fois par an. Rechercher tout signe de corrosion, de fêlure ou d’activité des
insectes/ Voir la section NETTOYAGE ET ENTRETIEN de ce manuel.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER
CE GRIL
(suite)
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
10 11
RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN
VIGUEUR
L’installation de cet appareil de cuisson doit être effectuée conformément aux codes locaux. En
l’absence de tels codes, installer cet appareil conformément au National Fuel Gas Code ANSI Z2231.1/
NFPA 54, au code Natural Gas and Propane Installation CSA B149.1 ou au Propane Storage and
Handling Code B149.2.
Tous les composants électriques doivent mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en
l’absence de tels codes, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 ou au Code national de l’électricité
du Canada CSA C22.1.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE – MISE EN GARDE
La combustion de gaz pour cuisson produit des sous-produits toxiques qui figurent sur la liste de
substances reconnues en Californie comme causant le cancer ou des malformations congénitales.
La législation californienne exige des entreprises concernées qu’elles avertissent leurs clients d’une
exposition potentielle à de telles substances. Afin de minimiser une telle exposition, toujours utiliser
cet appareil conformément au manuel d’utilisation et d’entretien, en faisant en sorte d’assurer une
bonne aération quand on cuisine au gaz. Cet avertissement est émis en vertu de la Section 25249.6 du
California Health and Safety Code.
BOUTEILLES DE GPL PORTATIVES
N’utiliser qu’une bouteille de 20 lbs. (9,1 kg) standard de propane liquéfié (GPL) mesurant 12,25 po
(31 cm) de diam. et 18,25 po (47 cm) de haut et pourvue d’un dispositif antidébordement. La bouteille
doit être mise en place en position verticale. Ne pas utiliser une bouteille de GPL cabossée ou rouillée
car elle pourrait être dangereuse et la faire vérifier par le fournisseur de GPL. Ne jamais utiliser
une bouteille dont le robinet est endommagé. Ne jamais déplacer ni modifier les raccordements de
gaz. Vérifier également la date d’expiration indiquée sur le collet de la bouteille. Ne pas remplir une
bouteille périmée. Elle doit être remplacée. En cas d’achat d’une bouteille de GPL qui a été remplie
(échange), vérifier également cette date.
La bouteille de GPL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications de bouteilles
de GPL établies par le ministère américain des transports (DOT). La bouteille doit être pourvue
d’un robinet d’arrêt dont la sortie d’alimentation en GPL est spécifiée, le cas échéant, pour les
raccordements du type QCC1 dans la norme applicable aux raccordements de sortie et d’entrée de
robinet de bouteille de gaz comprimé, ANSI/CGA-V-I.
Il se peut que certains revendeurs de propane liquide remplissent les bouteilles destinées au gril
au-delà de leur capacité. Ce remplissage excessif peut créer une situation dangereuse due à une
accumulation excessive de pression. Il est prévu, en tant que dispositif de sécurité, un clapet de
surpression qui évacue la vapeur de gaz propane pour dissiper cet excès de pression. Cette vapeur
est combustible et peut par conséquent s’enflammer. Pour réduire ce risque, prendre les mesures de
sécurité suivantes :
1. Lors du remplissage de la bouteille, veiller à demander au fournisseur de ne pas la remplir à plus de
80 % de sa contenance totale.
2. Si on dispose d’une bouteille de secours, ne JAMAIS l’entreposer près ou en dessous du gril/
chariot ou de la cuve, ni près d’une source quelconque d’inflammation ou de chaleur (telle qu’un
chauffe-eau ou une chaudière).
SI LES DIRECTIVES DONNÉES AUX POINTS 1 ET 2 CI-DESSUS NE SONT PAS APPLIQUÉES
À LA LETTRE, UN INCENDIE ENTRAÎNANT DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES,
PEUT SE PRODUIRE.
3. La bouteille de GPL doit être débranchée et entreposée À L’EXTÉRIEUR, dans un endroit bien
aéré, hors de portée des enfants.
4. Ne pas entreposer une bouteille pleine en plein soleil.
IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE DU GRIL
Lors de la détermination d’un emplacement approprié pour le gril, tenir compte des préoccupations
que représentent l’exposition au vent, la pluie, les arroseurs, la proximité par rapport aux voies de
circulation et veiller à maintenir la conduite d’alimentation en gaz aussi courte que possible.
N’implanter le gril qu’à un endroit bien aéré. Ne jamais l’implanter dans un bâtiment, un garage,
un passage couvert, un hangar ni autres espaces clos sans un système d’aération agréé. Ne jamais
implanter le gril au-dessus, en dessous ni à côté d’une construction combustible non protégée.
Pendant les périodes d’utilisation intensive, le gril dégage une chaleur et une fumée abondantes.
Le gril est conçu pour que l’air frais entre dans la zone du panneau de commande avant et que les
produits de la combustion et la fumée sortent par l’espace d’évacuation à l’arrière du couvercle. Il est
important de maintenir cette circulation en permanence. L’utilisation du gril dans endroits venteux
peut gêner cette circulation et endommager le gril ou faire courir des risques de brûlures à l’utilisateur.
Voir la Fig. 4 pour plus de détails.
Lors de l’installation d’un gril ou d’un autre appareil à gaz dans une enceinte (île), celle-ci doit être
construite avec des ouïes d’aération pour éviter une accumulation de gaz en cas de fuite. Pour plus de
détails, voir la section INSTALLATION de ce manuel.
S’assurer que l’ensemble de l’emballage, des bandes de serrage, etc. a été enlevé du gril. Retirer tous
les fils de retenue des brûleurs.
Ce gril Hestan peut être monté sur un chariot mobile si on le désire. Se renseigner auprès du
concessionnaire Hestan pour le chariot qui convient au gril. Si le gril est monté sur un chariot, serrer
les freins des roulettes pour immobiliser celui-ci.
Figure 1
ÉVACUATION
DU GRIL
FLAMMES DE
BRÛLEURS
CIRCULATION D’AIR
PRÉFÉRABLE
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
12 13
S’assurer que les brûleurs sont dans la position correcte sur leurs orifices calibrés et qu’ils sont bien
en place sur leurs attaches de suspension arrière (voir Fig. 2). Les brûleurs ne doivent pas bouger d’un
côté à l’autre ni d’avant en arrière s’ils sont bien en place.
Au-dessus de chaque Trellis Burner
TM
se trouve un plateau radiant en acier inoxydable contenant des
briquettes céramiques d’une forme spéciale. Positionner les plateaux radiants sur le rebord inférieur
de la cuve du gril puis mettre les grilles de cuisson en place sur le rebord supérieur (voir Fig. 3). Les
brûleurs et les plateaux radiants collaborent pour produire une chaleur très uniforme d’avant en arrière
et de gauche à droite. Les plateaux radiants servent également à minimiser les flambées soudaines et
à empêcher les orifices des brûleurs de se boucher lorsque de la graisse et des débris tombent. Les
plateaux radiants et les Trellis Burners
TM
doivent être utilisés conjointement et sont essentiels au bon
fonctionnement du gril. Ne pas cuire sur le gril sans eux.
Remarque : Les brûleurs de saisie à infrarouge n’exigent pas de plateaux radiants. Ne JAMAIS placer
un plateau radiant au-dessus d’un brûleur de saisie.
Figure 2
Figure 3
IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE DU GRIL
(suite)
INSTALLATION
DÉGAGEMENTS :
PAR RAPPORT À UNE CONSTRUCTION NON COMBUSTIBLE
Un dégagement minimum de 4 po (10 cm) entre l’arrière du gril et une construction non combustible
est nécessaire pour permettre l’ouverture complète du couvercle.
PAR RAPPORT À UNE CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
Ne PAS installer cet appareil au-dessus, en dessous ou à côté d’une construction combustible non
protégée. Si l’enceinte (île) est combustible, une enveloppe protectrice isolante fabriquée par Hestan
est requise. Voir plus loin les dimensions de l’ENVELOPPE PROTECTRICE ISOLANTE pour en tenir
compte dans l’enceinte. Un dégagement minimum par rapport au matériau combustible vertical est de
12 po (30 cm) sur les côtés et l’arrière de l’appareil.
Le dégagement vertical minimum par rapport aux matériaux combustibles signifie que TOUS ceux-
ci doivent être à l’extérieur de cette zone de 12 po (30 cm). En cas, par exemple, d’île à surface
carrelée ou en stuc et à armature en bois, ce dernier est considéré comme combustible, même si le
gril touche la surface carrelée ou en stuc, qui ne l’est pas. À l’extrême limite, le bois pourrait devenir
suffisamment chaud pour brûler.
OUÏES D’AÉRATION
Au moins trois ouïes d’aération de 10 po² (65 cm²) doivent être prévues sur les côtés gauche et droit
de l’enceinte (île), ainsi qu’à l’arrière. Ces ouïes sont nécessaires pour dissiper les vapeurs de gaz en
toute sécurité en cas de fuite dans l’enceinte.
DIMENSIONS EN CAS D’ENCASTREMENT :
MODÈLE DE
GRIL
W D H
(po) (cm) (po) (cm) (po) (cm)
GRIL 30 po 29.0 73,7 23,50 59,7 12.0 30,5
GRIL 36 po 35.0 88,9 23,50 59,7 12.0 30,5
GRIL 42 po 41.0 104,1 23,50 59,7 12.0 30,5
CONFIGURATION
POUR ENCEINTE NON
COMBUSTIBLE (ÎLE)
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
16 17
RACCORDEMENTS DE GAZ
ALIMENTATION EN GAZ
Consulter les autorités locales responsables ou le fournisseur lors de la phase de planification de
l’installation afin de vérifier qu’un approvisionnement suffisant en gaz (gaz naturel ou GPL) est
disponible. S’il s’agit d’une nouvelle installation, demander aux autorités locales responsables ou au
fournisseur de vérifier la capacité du compteur et la tuyauterie pour s’assurer que l’appareil reçoit le
volume et la pression de gaz dont il a besoin pour fonctionner.
Faire effectuer les raccordements de gaz par un plombier qualifié ou un installateur professionnel
d’appareils de cuisson en plein air.
Tous les appareils fixes (non mobiles) doivent être équipés d’un robinet d’arrêt amont de gaz
accessible permettant de les isoler pour arrêt d’urgence et entretien.
S’assurer que la tuyauterie et les raccordements nouveaux ont été posés dans des conditions de
propreté et purgés de façon à empêcher de la pâte à tuyau, des débris, etc. de boucher les détendeurs,
robinets, orifices calibrés ou brûleurs. Utiliser une pâte à tuyau ou pâte d’étanchéité pour raccords
filetés homologuées pour le gaz naturel et le GPL.
NE JAMAIS RACCORDER LE GRIL À UNE ALIMENTATION EN GAZ SANS DÉTENDEUR. Avant de
procéder à l’installation, s’assurer que l’appareil est adapté au gaz naturel ou au GPL. Le raccordement
à une alimentation en gaz incorrect entraînera un rendement médiocre et un risque accru de dégâts
matériels ou de blessures. Le type et la consommation (BTU/h) de gaz de chaque type de brûleur sont
indiqués sur la plaque signalétique fixée au dessous du bac de récupération.
L’installation de cet appareil de cuisson doit être effectuée conformément aux codes locaux. En
l’absence de tels codes, installer cet appareil conformément au National Fuel Gas Code ANSI Z2231.1/
NFPA 54, au code Natural Gas and Propane Installation CSA B149 ou au Propane Storage and
Handling Code B149.2.
REMARQUE : voir la plaque signalétique pour la pression d’admission du type de gaz de l’appareil.
KITS DE CONVERSION
Des kits de conversion sont disponibles auprès du concessionnaire Hestan en cas de besoin de
conversion d’un appareil du GPL au gaz naturel, ou vice versa.
KITS POUR HAUTES ALTITUDES
Si on vit dans une région à haute altitude, c’est-à-dire au moins 2000 pi (610 m) au-dessus du niveau de
la mer, le gril exigera des orifices calibrés différents pour une combustion et un rendement appropriés.
Des kits pour hautes altitudes sont disponibles par l’intermédiaire du service clientèle de Hestan.
Avoir les numéros de modèle et de série à portée de la main pour téléphoner.
RACCORDEMENT DE GAZ – GAZ NATUREL
REMARQUE : pour faire en sorte que cet appareil chauffe bien, vérifier que la pression dans la
conduite d’alimentation en gaz est suffisante (une pression de 7,0 po à la colonne d’eau est préférable)
pour maintenir une pression d’admission de 4,0 po à la colonne d’eau. Utiliser un flexible d’au moins
1/2 po de diam. int. pour empêcher une insuffisance de gaz. S’assurer que la conduite de branchement
alimentant le gril est pourvue d’un robinet d’arrêt facile d’accès permettant de couper le gaz en cas
d’urgence.
Le gril Hestan fonctionnant au gaz naturel est équipé de son propre détendeur qui NE DOIS PAS être
déposé. S’il s’avère nécessaire de remplacer le détendeur, n’utiliser que le type spécifié par Hestan
pour cet appareil.
Pour raccorder l’ensemble détendeur / flexible, procéder comme suit :
1. Localiser le détendeur et le point de raccordement du gaz dans le côté arrière droit du gril (sur les
modèles montés sur chariot, déposer le panneau arrière pour y accéder.
2. Poser le détendeur de gaz naturel comme indiqué. Raccorder l’alimentation en gaz au moyen d’un
tuyau de gaz flexible (semi-rigide) en acier inoxydable d’au moins 1/2 po de diamètre ne dépassant
pas 48 po de long. Le tuyau, ainsi que les raccords, doivent être conformes à la norme
Standard
for Connectors for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes
,
ANSI Z21.75 • CAS 6.27,
et être adaptés à une installation en plein air. Appliquer de la pâte d’étanchéité appropriée sur
tous les raccords.
3. Passer à la section CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ.
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
18 19
RACCORDEMENT DE GAZ – BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE (GPL)
Le gril Hestan fonctionnant au GPL est équipé d’un ensemble détendeur à deux étages / flexible
permettant le raccordement à une bouteille de GPL standard de 20 lbs. Cet ensemble doit être utilisé
SANS modification. S’il s’avère nécessaire de remplacer cet ensemble, s’adresser au concessionnaire
Hestan pour une pièce de rechange authentique n° réf. 006256.
REMARQUE : pour faire en sorte que cet appareil chauffe bien, vérifier que la pression d’alimentation
est suffisante (une pression de 11,0 po à la colonne d’eau est préférable) pour maintenir une pression
d’admission de 10,0 po à la colonne d’eau.
Pour raccorder l’ensemble détendeur / flexible, procéder comme suit :
1. Localiser le détendeur et le point de raccordement du gaz dans le côté arrière droit du gril (sur les
modèles montés sur chariot, déposer le panneau arrière pour y accéder).
2. Brancher l’ensemble détendeur / flexible à l’adaptateur raccord de compression de 3/8 po x
raccord femelle NPT de 1/2 po.
3. Raccorder l’ensemble détendeur/flexible à une bouteille de GPL standard de 20 lbs. Le tuyau,
ainsi que les raccords, doivent être conformes à la norme Standard for Connectors for Outdoor
Gas Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CAS 6.27, et être adaptés à une
installation en plein air. Appliquer de la pâte d’étanchéité appropriée sur tous les raccords.
4. Passer à la section CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ.
RACCORDEMENT DE GAZ – SYSTÈMES DE CONDUITES DE GPL
Dans un système de conduites de GPL, un grand réservoir central de GPL alimente l’ensemble d’une
habitation. Ces systèmes sont généralement équipés d’un détendeur haute pression qui se trouve
à côté du grand réservoir et d’un détendeur basse pression proche de l’habitation. Les raccords
des conduites de gaz doivent être conformes à la norme Standard for Connectors for Outdoor Gas
Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CAS 6.27, et être adaptés à une installation en
plein air. La longueur du raccordement ne doit pas dépasser 6 pi (1,82 m).
REMARQUE : pour faire en sorte que cet appareil chauffe bien, vérifier que la pression d’alimentation
est suffisante (une pression de 11,0 po à la colonne d’eau est préférable) pour maintenir une pression
d’admission de 10,0 po à la colonne d’eau.
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
RETENUE DE BOUTEILLE DE GPL
Si le gril Hestan est monté sur un chariot, veiller à maintenir la bouteille de GPL en l’assujettissant au
moyen du boulon de fixation sur le plateau coulissant comme indiqué ci-dessous. Il est important que
la bouteille ne bascule pas ou n’étire pas le tuyau, ce qui pourrait causer une fuite de gaz.
CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
GÉNÉRALITÉS
Bien que l’étanchéité de tous les raccordements de gaz de ce gril Hestan ait été contrôlée à l’usine
préalablement à l’expédition, un contrôle complet d’étanchéité doit être effectué sur le lieu
d’installation pour tenir compte d’un possible déplacement en cours de transport ou d’une pression
excessive exercée par mégarde sur certaines pièces de l’appareil. Contrôler régulièrement l’étanchéité
de l’ensemble du système ou le faire immédiatement si on perçoit une odeur de gaz.
AVANT LE CONTRÔLE
Ne pas fumer pendant le contrôle d’étanchéité.
Ne jamais contrôler l’étanchéité avec une flamme nue.
Préparer une solution savonneuse consistant en un volume de détergent liquide et un volume
d’eau à des fins de contrôle d’étanchéité.
Appliquer de la solution sur les raccords de gaz à l’aide d’un flacon pulvérisateur ou d’un pinceau.
Pour les appareils au GPL, toujours effectuer le contrôle alors que leur bouteille est pleine.
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
20 21
POUR EFFECTUER LE CONTRÔLE
S’assurer que tous les robinets de réglage sont en position « OFF ».
Appliquer de la solution savonneuse décrite plus haut sur tous les raccords.
Ouvrir l’arrivée de gaz.
Contrôler tous les raccordements depuis la conduite d’alimentation ou la bouteille de GPL jusqu’au
tuyau collecteur compris.
Des bulles de savon se formeront à l’emplacement d’une fuite. En cas de fuite, couper
immédiatement l’arrivée de gaz, resserrer tout raccord qui fuit, rouvrir l’arrivée de gaz et
recommencer le contrôle.
S’il s’avère impossible d’arrêter une fuite de gaz, couper l’arrivée de gaz et s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le gril.
Ne pas utiliser le gril tant que tous les raccordements n’ont pas été contrôlés et qu’ils fuient.
REMARQUE IMPORTANTE – TOUJOURS CONTRÔLER L’ÉTANCHÉITÉ APRÈS CHAQUE
CHANGEMENT DE BOUTEILLE DE GPL.
En cas de fuite ou si le tuyau présente des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou de coupure, il
doit être remplacé avant utilisation du gril. Le tuyau et le détendeur de GPL sont fournis sous forme
d’ensemble complet et doivent être remplacés comme tel. Ne pas essayer de réparer ou remplacer le
tuyau seul. S’adresser au concessionnaire Hestan pour une pièce de rechange authentique, n° réf. 006256.
Contrôler l’étanchéité de tous les raccords d’alimentation en gaz avant chaque utilisation. Il est
pratique de conserver un flacon pulvérisateur d’eau savonneuse près du robinet d’arrêt de la conduite
d’alimentation en gaz. Pulvériser sur tous les raccords. Des bulles indiquent des fuites.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Important : Cet appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en leur absence, au
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-1990.
Les appareils pourvus d’un cordon souple d’alimentation sont fournis avec une fiche tripolaire de mise à
la terre. Cette fiche doit être impérativement branchée dans une prise tripolaire correctement mise à la
terre. Si la prise n’est pas du type à mise à la terre approprié, s’adresser à un électricien. Ne pas enlever la
broche de mise à la terre de cette fiche.
Le gril est conçu pour le courant alternatif de 120 volts et doit être raccordé à un circuit protégé par
disjoncteur de fuite à la terre. Ne pas raccorder le gril à l’alimentation électrique avant d’avoir effectué
tous les raccordements de gaz et contrôlé leur étanchéité.
MAINTENIR TOUT CORDON ÉLECTRIQUE ET TYUAU D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE À
L’ÉCART DE TOUTE SURFACE CHAUFFÉE.
1. Pour se protéger des chocs électriques, ne pas plonger le cordon ni ses fiches dans de l’eau ou un
autre liquide.
2. Le débrancher de la prise lorsque l’appareil n’est pas en service et avant le nettoyage. Laisser
l’appareil refroidir avant de poser ou de déposer des pièces.
3. Ne pas faire fonctionner un appareil à gaz de cuisson en plein air dont le cordon ou la fiche est
endommagé ni après un dysfonctionnement ou endommagement quelconque de l’appareil. S’adresser
au fabricant pour la réparation.
4. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ni toucher des surfaces très chaudes.
5. Ne pas utiliser un appareil à gaz de cuisson en plein air dans un rôle autre que celui pour lequel il est conçu.
6. N’utiliser qu’un circuit protégé par disjoncteur de fuite à la terre avec cet appareil à gaz de cuisson en
plein air
7. Ne jamais retirer la broche de mise à la terre ni utiliser un adaptateur à 2 broches.
8. N’utiliser que des cordons prolongateurs à fiche tripolaire de mise à la terre d’une intensité
correspondant à celle de l’alimentation de l’appareil et agréés pour une utilisation en plein air, ce
qu’indique la marque « W-A ».
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
RÉGLAGES DES BRÛLEURS
Les grils Hestan sont équipés de Trellis Burners
TM
sans équivalent, ainsi que d’un tournebroche et de
brûleurs de saisie à infrarouges. Les instructions suivantes ne s’appliquent qu’aux Trellis Burners
TM
.
RÉGLAGE DE LA FLAMME DES TRELLIS BURNERS
TM
Chaque brûleur du gril est contrôlé et réglé à l’usine avant l’expédition. Le choix de l’orifice calibré
adapté au type de gaz et le réglage du mélange air-combustible (obturateur d’air) ont été effectués
au même moment. Toutefois, les variations affectant le gaz distribué localement, l’altitude à laquelle
on vit, la conversion d’un type de gaz à un autre et d’autres facteurs pourraient rendre nécessaire un
réglage de la flamme des brûleurs.
Contrôler visuellement la flamme des brûleurs et la comparer aux figures qui suivent.
Les flammes doivent être bleues et stables sans pointes jaunes (celles des appareils au GPL auront
parfois des pointes jaunes). Il ne doit pas y avoir de bruit excessif ni de « décollage » de la flamme des
brûleurs. Si l’une quelconque de ces situations existe, déposer les brûleurs et rechercher la présence
de crasse, de débris, de toiles d’araignées obstruant l’obturateur d’air ou les orifices de combustion.
Procéder au réglage des obturateurs d’air si nécessaire.
RÉGLAGE DES OBTURATEURS D’AIR
Déposer le panneau de commande pour accéder à la zone des orifices calibrés et aux obturateurs d’air
des brûleurs. Un chapeau métallique à l’entrée du brûleur, appelé « OBTURATEUR D’AIR », règle la
quantité d’air qui pénètre dans le brûleur pour permettre la combustion (voir Fig. 4). L’obturateur
d’air est pourvu d’une vis de blocage qui doit être desserrée avant le réglage. Déposer le brûleur
avec précaution du gril. À l’aide d’un marqueur, tracer un repère indiquant la position de l’ouverture
de l’obturateur d’air puis desserrer la vis de celui-ci. Remettre le brûleur en place. S’assurer que les
brûleurs sont bien en place sur les orifices calibrés en prenant soin de ne pas déplacer ni endommager
les électrodes d’allumeurs. Remettre les plateaux radiants en place.
Figure 4
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
22 23
Allumer le brûleur et le régler comme suit :
Tourner le robinet sur « HIGH », allumer le brûleur et le laisser chauffer pendant 10 minutes. Faire
attention car le brûleur sera très chaud à partir de ce moment.
Si la flamme est jaune, ce qui indique une insuffisance d’air, tourner l’obturateur d’air dans le sens
antihoraire pour laisser plus d’air entrer dans le brûleur.
Si la flamme est bruyante et a tendance à se soulever pour se séparer des orifices de combustion,
ce qui indique un excès d’air, tourner l’obturateur d’air dans le sens horaire pour réduire la
quantité d’air entrant dans le brûleur.
Une fois qu’une bonne flamme a été établie, tracer un nouveau repère avec le marqueur.
Déposer le brûleur de nouveau et resserrer la vis de blocage de l’obturateur d’air en prenant note
de la position nouvellement marquée.
Répéter cette opération pour chaque brûleur.
Vérifier une dernière fois que tous les brûleurs sont bien en place sur leurs orifices calibrés et leur
attache de suspension arrière.
Remettre tous les plateaux radiants et grilles de cuisson en place.
Remettre le panneau de commande et les boutons de réglage en place.
RÉGLAGES DE ROBINETS
Les robinets de ce gril Hestan sont préréglés à l’usine pour permettre des performances optimales. La
position de feu doux de ces robinets est réglable si l’altitude, le rendement à feu doux, la conversion
d’un gaz à un autre ou d’autres facteurs indiquent qu’un réglage est nécessaire. Il est déconseillé de
régler les robinets de tournebroche ou de brûleurs de saisie.
NE JAMAIS RÉGLER LE BRÛLEUR TELLEMENT BAS QU’IL RISQUE DE S’ÉTEINDRE EN COURS
D’UTILISATION. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE GRIL SI LA VIS DE FEUX DOUX A ÉTÉ
ENLEVÉE. DU GAZ PEUT S’ÉCHAPPER ET CRÉER UNE SITUATION POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE.
ÉTAPES DE RÉGLAGE :
1. Retirer les boutons de réglage, le bac de récupération et le panneau de commande de l’appareil.
2. Appliquer les instructions d’allumage en plaçant le bouton de réglage sur « Hi » et laisser le
brûleur chauffer pendant 10 minutes.
3. Tourner le bouton de réglage sur « LOW » et attendre que la température du brûleur baisse et se
stabilise, ce qui demande 10 minutes environ. Une tentative de réglage dans toute position autre
que LOW peut créer une situation dangereuse.
4. Introduire un petit tournevis plat dans la tige du robinet pour commencer le réglage (voir Fig. 5).
La vis n’offre que 2 ou 3 tours complets de réglage, après lesquels elle peut continuer de tourner
mais sort alors du robinet, ce qui pourrait entraîner une fuite de gaz. NE PAS tourner la vis de
plus de 3 tours.
5. La tourner très lentement dans le sens antihoraire pour AUGMENTER la flamme à feux doux. Il
faudra quelques secondes à la flamme pour réagir aux réglage effectués.
6. Régler la flamme de façon à ce que tous les orifices de combustion restent complètement allumés,
sans tremblement ni extension. Éteindre le brûleur et le rallumer. Vérifier une fois de plus le
réglage du feu doux pour s’assurer qu’il est maintenant correct. Remettre le bouton de réglage en
place.
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
RÉGLAGE DE FLAMME DE BRÛLEUR À INFRAROUGE
Les brûleurs à infrarouge n’exigent aucun réglage et il suffit de vérifier visuellement qu’ils
fonctionnent bien. En position HIGH, un brûleur à infrarouge rougeoie uniformément sur l’ensemble
de sa surface. Un rougeoiement diminué et/ou un « halo » étendu de flamme bleue sur la surface su
brûleur à infrarouge indique une mauvaise circulation d’air ou une obstruction au niveau du brûleur
lui-même. Le faire réparer.
RÉGLAGE DE FLAMME DE BRÛLEUR LATÉRAL
Les brûleurs latéraux Hestan sont préréglés à l’usine pour permettre des performances optimales.
Toutefois. ces robinets offrent également un réglage de flamme pour feu doux (pour faire mijoter) si
l’altitude, le rendement à feu doux, la conversion d’un gaz à un autre ou d’autres facteurs indiquent
qu’un réglage est nécessaire. Procéder comme pour le réglage des robinets de Trellis Burner
TM
décrit
plus haut.
NE JAMAIS RÉGLER LE BRÛLEUR LATÉRAL TELLEMENT BAS QU’IL RISQUE DE S’ÉTEINDRE EN
COURS D’UTILISATION.
Figure 5
RACCORDEMENTS DE GAZ
(suite)
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
24 25
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Les grils Hestan sont équipés d’allumeurs à incandescence pour tous les Trellis Burners
TM
, ainsi que
pour le tournebroche et les brûleurs de saisie. Les allumeurs à incandescence offrent une fonction
de « prolongation de délai » qui maintient l’incandescence du brûleur pendant une période prolongée
pour garantir un allumage réussi du brûleur.
Remarque : Cette fonction ne s’applique qu’aux brûleurs principaux, pas au tournebroche.
Si le gril est équipé d’un brûleur latéral Hestan, il est doté d’un système d’allumage à étincelles avec
détection de flamme qui ranime la flamme si elle s’éteint.
Les brûleurs peuvent tous être allumés manuellement si cela s’avère nécessaire.
DISPOSITION DES BOUTONS DE RÉGLAGE
Une disposition type (modèle de 36 po représenté, Fig. 6) des boutons de réglage est illustrée ci-
dessous. La commande de tournebroche se trouve toujours tout à fait à gauche. Les témoins à LED
du panneau de commande et les commandes du moteur de tournebroche se trouvent tout à fait à
droite.
Les instructions d’allumage de tous les brûleurs se trouvent sur la poignée du bac de récupération,
tout à fait à gauche du gril.
ALLUMAGE DES BRÛLEURS DU GRIL (TRELLIS BURNER
TM
OU BRÛLEUR SE
SAISIE)
1. Lire le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’allumer le gril. Ouvrir le couvercle pendant
l’allumage. S’éloigner autant que possible lors de l’allumage.
2. Appuyer sur le bouton sélectionné pendant 5 secondes puis le tourner sur « HIGH ». Le brûleur
doit alors s’allumer. Une fois qu’il est allumé, régler la flamme selon le besoin.
3. Si un brûleur ne s’allume pas en 5 secondes, tourner son bouton sur « OFF » et attendre 5 minutes
avant de rallumer.
4. Si un brûleur ne réussit pas à s’allumer, voir le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN pour
des instructions d’allumage à l’aide d’une allumette.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE TOURNEBROCHE
1. Appuyer sur le bouton pendant 5 secondes puis le tourner sur « HIGH ». Continuer de maintenir
le bouton enfoncé pendant au moins 30 secondes après l’allumage. Le brûleur de tournebroche
doit alors rester allumé et commencer à rougeoyer. Relâcher le bouton ; le brûleur doit rester
allumé.
2. Si un brûleur ne reste pas allumé, tourner son bouton sur « OFF » et attendre 5 minutes avant de
rallumer.
3. Si un brûleur ne réussit pas à s’allumer, voir le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN pour
des instructions d’allumage à l’aide d’une allumette.
Figure 6
ALLUMAGE DES BRÛLEURS LATÉRAUX
1. Lire le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’allumer. Enlever le couvercle lors de l’allumage.
2. S’éloigner autant que possible lors de l’allumage.
3. Appuyer sur le bouton sélectionné et le tourner en position « HIGH ». L’allumeur produit des
étincelles jusqu’à ce qu’une flamme soit obtenue.
4. Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton à la position correspondant au réglage de flamme
désiré. Si aucune étincelle ne se produit, vérifier l’alimentation électrique.
5. Si un brûleur ne s’allume pas en 5 secondes, tourner son bouton sur « OFF » et attendre 5 minutes
avant de rallumer.
6. Si un brûleur ne réussit pas à s’allumer, voir le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN pour
des instructions d’allumage à l’aide d’une allumette.
Remarque : le détecteur de flamme de l’allumeur à étincelles déclenchera ce dernier de façon répétée
(en produisant un déclic) jusqu’à ce qu’une flamme s’allume. En cas de production intempestive
d’étincelles en cours de fonctionnement normal du brûleur, voir la section DÉPANNAGE de ce
manuel. Une flamme très faible en cas de grand vent est généralement à l’origine de cette production
intempestive d’étincelles.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE À L’AIDE D’UNE ALLUMETTE
Si un brûleur ne s’allume pas après plusieurs tentatives, il est possible de l’allumer avec une allumette.
Ouvrir le couvercle et attendre 5 minutes pour permettre à tout gaz accumulé de se dissiper hors
du gril. Utiliser une allumette longue pour cheminée ou attacher une allumette courte à la pince
d’allumage par allumette fournie avec ce gril Hestan (voir Fig. 7 ci-après).
Figure 7
Lorsqu’on essaye d’allumer un brûleur à l’aide d’une allumette, veiller à choisir le bouton de réglage
correspondant à ce brûleur. Éloigner le visage autant que possible et faire passer l’allumette allumée
par les ouvertures des grilles de cuisson et des plateaux radiants puis la placer près des orifices de
combustion. Appuyer sur le bouton de réglage et le tourner sur « HIGH » jusqu’à ce que le brûleur
s’allume. Répéter cette opération pour chaque brûleur si nécessaire. Si un brûleur ne s’allume pas
en 5 secondes, tourner son bouton de réglage sur « OFF » et attendre 5 minutes avant d’essayer de
nouveau. Si le brûleur ne s’allume pas après plusieurs tentatives, voir la section DÉPANNAGE de ce
manuel. Les brûleurs latéraux peuvent être allumés de la même manière, bien qu’une allumette longue
puisse ne pas être nécessaire.
Dans les endroits ensoleillés, les brûleurs à infrarouge de tournebroche et de saisie peuvent être
difficiles à voir s’ils sont allumés. Après avoir essayé d’allumer un de ces brûleurs, bouger la main en
faisant très attention 8 à 10 po (20 à 25 cm) au-dessus de la surface du brûleur pour savoir si celui-
ci dégage de la chaleur. Si ce n’est pas cas, OU SI ON PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ, tourner le
bouton de réglage en position d’arrêt et attendre 5 minutes avant d’essayer de rallumer.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
(suite)
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
27
NOUS NE NOUS
SATISFERONS
JAMAIS DU STATU
QUO ; NOUS SOMMES
LES IMPATIENTS,
LES RÊVEURS, LES
FIGNOLEURS.
UTILISATION DU GRIL
Ce gril Hestan est un appareil de cuisson puissant et polyvalent. Les grillades traditionnelles exigent une
chaleur intense pour les saisir et les faire revenir comme il faut. On cuit de nombreuses viandes d’abord sur
« HIGH » pour les saisir et les faire revenir et pour qu’elles restent juteuses. Il est ensuite possible d’abaisser
la température pour finir de les cuire, comme c’est le cas pour les grosses pièces de viande ou les volailles.
Cette méthode permet de bien cuire la viande sans brûler l’extérieur. Un barbecue traditionnel (cuisson
longue à basse température) est également possible avec ce gril Hestan. Comme c’est la cas avec tout nouvel
appareil, il faut un certain temps pour se familiariser avec ce gril, la température à laquelle il fonctionne, les
temps de cuisson des aliments que l’on préfère, etc. NE PAS laisser le gril sans surveillance pendant la cuisson.
PRÉCHAUFFAGE
Le temps de préchauffage typique pour le Trellis Burner
TM
est de 10 à 15 minutes environ sur « HIGH ».
Le tournebroche et les bruleurs de saisie à infrarouge exigent également 10 à 15 minutes de préchauffage.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
La grande jauge de température dans votre hotte Hestan indique
lorsque votre gril est prêt pour la cuisson. Le cadran indique la
température de l’air dans votre gril. S’il vous plaît ajouter environ
200°F (93°C) pour la température de surface de la grille
(voir Fig. 8).
CUISSON AVEC LES TRELLIS BURNERS
TM
ET LES
BRÛLEURS DE SAISIE
La forme unique du Hestan Trellis Burner
TM
fut conçue avec une
chauffe uniforme à l’esprit. Les brûleurs, ainsi que les robinets conçus
spécialement, permettent une large plage de températures de cuisson.
Le Trellis Burner
TM
peut saisir et griller les viandes à haute température
ou être réglé plus bas pour un barbecue authentique. Les plateaux
radiants à briquettes font partie intégrante de ce système de cuisson.
Ils servent à uniformiser la chaleur, tout en réduisant les flambées
soudaines et en vaporisant le jus de cuisson, ce qui dégage des arômes
qui sont absorbés par la viande.
Pour ceux qui sont un peu plus exigeants, la chaleur extrême dégagée par les bruleurs de saisie à infrarouge
Hestan offre encore plus de puissance à ceux qui souhaite une saisie rapide pour préserver la saveur, tout
en permettant de garder le contrôle de la température. Les temps de cuisson sont toutefois beaucoup
plus courts. Les couvercles métalliques des brûleurs servent à protéger les carreaux céramiques des débris
alimentaires et du jus de cuisson qui pourrait boucher les milliers de pores des carreaux. La plus grande
partie du jus de cuisson et de la graisse se vaporise instantanément au contact du couvercle et des carreaux
chauds.
CUISSON AVEC LE TOURNEBROCHE
La cuisson au tournebroche permet une répartition uniforme de la chaleur pour les aliments. Non seulement
la rotation constante cuit les aliments uniformément, elle autobadigeonne également la viande au fur et
à mesure que les jus remontent à la surface et s’écoulent naturellement autour. La position du brûleur de
tournebroche Hestan fait en sorte que les flambées soudaines ne soient pas possibles et que la chaleur ne soit
pas dirigée vers l’utilisateur quand le couvercle est ouvert. Les viandes seront cuites plus uniformément, plus
tendres et plus juteuses quand elles sont grillées lentement sur un tournebroche Hestan.
Avant de cuire au tournebroche, faire pivoter la grille de maintien au chaud vers le bas pour faire de la
place. Elle reposera contre la paroi arrière ou peut être déposée du gril. Une rôtissoire est fournie avec ce
gril pour recueillir l’excédent de jus de cuisson et l’empêcher de boucher les brûleurs qui sont en dessous.
Veiller à la retirer après s’être servi du tournebroche et avant d’utiliser les autres brûleurs.
Le système de tournebroche Hestan consiste en trois éléments principaux : le moteur, l’ensemble broche /
fourchettes et le brûleur à infrarouge de tournebroche.
LE MOTEUR
Ce gril Hestan est équipé d’un moteur intégré à courant alternatif et transmission par chaîne qui peut
accepter une charge de 50 lbs. et d’un diamètre maximum de 10 po (25 cm). Le gril doit être raccordé au
secteur pour que le tournebroche fonctionne. La vitesse n’est pas réglable mais devrait être suffisante
pour satisfaire la majorité des besoins de cuisson au tournebroche.
Figure 8
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
28 29
L’ENSEMBLE BROCHE / FOURCHETTES
Le tournebroche peut accepter de grosses pièces de viande pesant jusqu’à 50 lbs. Préparer la viande
et la monter sur la broche puis monter les fourchettes. Enfoncer le côté pointu de la broche dans la
viande et centrer celle-ci sur la broche. Pousser une des fourchettes et l’enfoncer dans la viande puis
serrer la vis de serrage (utiliser une pince si nécessaire). Répéter cette opération pour la fourchette
opposée. Attacher toute partie pendante (telle qu’ailes) avec de la ficelle de boucher (ne jamais
utiliser de ficelle en nylon ou en plastique).
La viande étant assujettie à la broche, faire tourner lentement celle-ci dans la paume des mains pour
vérifier son équilibrage. Elle doit tourner sans à-coups. S’il apparaît qu’un côté est plus lourd, ajuster
à l’endroit où la broche perce la viande. Un mauvais équilibrage de la broche entraînera une rotation
irrégulière et une cuisson non uniforme. Il est normal pour la broche de fléchir sous une lourde charge
pendant la cuisson.
Monter ensuite la broche sur le gril avant d’allumer le brûleur à infrarouge de tournebroche. Si on
commence par allumer le brûleur, on risque de se brûler les mains quand on essaye de monter la
broche sur le gril. Introduire le côté pointu de la broche dans le carré d’entraînement qui se trouve
dans la paroi droite du gril et faire reposer l’autre côté sur les rouleaux de la paroi gauche du gril.
Mettre le moteur en marche pour vérifier la rotation et l’équilibre de la viande sur la broche. Effectuer
les réglages nécessaires.
LE BRÛLEUR DE TOURNEBROCHE
Le brûleur à infrarouge de tournebroche est pourvu d’une soupape de sûreté qui interrompt
automatiquement la circulation du gaz lorsque le brûleur n’est pas bien allumé, comme par exemple
s’il s’éteint en cas de grand vent. L’emplacement du brûleur de tournebroche devrait le rendre moins
sensible aux vents forts mais il vaut mieux, par grand vent, maintenir le couvercle fermé et vérifier le
brûleur de temps en temps. Pour allumer le brûleur, voir la section INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE de
ce manuel.
AVIS : éviter de faire couler de l’eau sur le brûleur de tournebroche car cela risquerait d’endommager
les plaques de brûleur en céramique. Les dégâts causés par l’eau au brûleur de tournebroche ne sont
pas couverts par la garantie.
REMARQUE : ne pas utiliser le thermomètre du gril pour la cuisson au tournebroche. Il n’est pas
conçu pour enregistrer la chaleur infrarouge directe.
FUMOIR À COPEAUX DE BOIS
Il est possible, en utilisant de vrais copeaux de bois dans le système de fumoir de ce gril Hestan,
d’ajouter de la saveur à tous les aliments grillés.
1. Faire tremper les copeaux de bois pendant au moins 30 minutes avant l’utilisation prévue du gril.
Vider toute l’eau.
2. Remplir le plateau de fumoir des copeaux de bois égouttés.
3. Placer le plateau de fumoir sur la grille de cuisson à l’endroit où la température convient pour
produire une combustion lente des copeaux, mais sans les brûler. On ne veut pas que les copeaux
s’enflamment. Il devraient commencer à fumer au bout de 20 à 30 minutes environ.
4. Lorsque la fumée cesse, se servir de l’outil de retrait fourni avec le plateau de fumoir pour retirer
avec précaution celui-ci du gril. Laisser le plateau refroidir complètement avant d’essayer de le
remplir de nouveau de copeaux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ACIER INOXYDABLE
L’acier inoxydable est couramment utilisé dans les appareils des cuisines de restaurants et de
résidences à cause de sa robustesse, de sa capacité de résistance à la corrosion et de sa facilité de
nettoyage. Ces caractéristiques du métal sont malheureusement tenues pour acquises et on présume
qu’aucun problème n’apparaîtra en cours de service. Un certain soin est toutefois nécessaire pour
garantir une longue durée de service du gril.
UTILISATION DU GRIL
(suite)
Afin de maintenir l’aspect initial de ce gril Hestan, il convient de le nettoyer régulièrement en
procédant comme suit :
1. Après avoir utilisé le gril et pris les mesures de sécurité décrites en détail plus haut dans ce
manuel, l’essuyer avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse et le rincer avec de l’eau chaude
propre. Cela devrait enlever la plupart des substances produites pendant que l’on grille.
2. Pour éliminer les taches tenaces, y compris les dépôts de graisse calcinée et d’origine alimentaire,
appliquer une crème nettoyante non abrasive à usages multiples avec un chiffon doux humide.
Rincer à l’eau douce comme indiqué plus haut. N’utiliser en aucun cas des tampons à récurer
métalliques, sauf s’ils sont en acier inoxydable.
3. Ne pas utiliser d’abrasifs agressifs ni de tampons à récurer métalliques pour nettoyer l’acier
inoxydable car ils laisseront des rayures sur la surface et dégraderont l’aspect du gril. De même, ne
pas utiliser des brosses métalliques, des grattoirs ni des tampons à récurer sales.
4. Dans les zones à grain orienté, tout nettoyage effectué avec des abrasifs doit l’être dans le sens du
grain, pas dans le sens contraire.
5. Après usage, toujours enlever les articles de nettoyage mouillés (tels que chiffons, tampons,
contenants) de la surface pour éviter la formation de marques ou taches d’eau.
6. Si nécessaire, sécher le gril après s’en être servi avec un chiffon ou serviette doux sec.
Si les consignes qui précèdent sont respectées, ce gril Hestan devrait offrir une excellente durée de
service et ne pas faillir à sa réputation d’être « inoxydable ». Les négliger peut toutefois conduire
à une détérioration de la surface et, dans des cas extrêmes, à une corrosion de l’acier lui-même.
Les deux types les plus courants de corrosion qui peuvent se rencontrer, sur l’acier inoxydable en
particulier, sont les marques de rouille et les piqûres en surface.
MARQUES DE ROUILLE BRUNE
Ces marques de rouille sont vraisemblablement le résultat de l’adhésion de petites particules d’«
acier ordinaire » à la surface, qui ont fini par rouiller en milieu humide. La source la plus courante
de telles particules est les tampons à récurer métalliques mais la contamination peut également
provenir d’ustensiles en acier au carbone et de vieilles canalisations d’eau en fonte. Ces marques
brunes ne sont que des taches superficielles, qui seront inoffensives pour le gril. Elles doivent
pouvoir être enlevées en appliquant une crème nettoyante non abrasive à usages multiples avec un
chiffon doux humide. Il peut parfois s’avérer nécessaire de recourir à un nettoyant spécial pour acier
inoxydable pour redonner à la surface du gril l’éclat du neuf. Pour éviter que des taches de rouille ne
réapparaissent, il est essentiel d’éliminer la source de la contamination. L’utilisation d’une housse de
gril Hestan contribuera grandement à empêcher ce genre de contamination.
PIQÛRES DE CORROSION
Une forme plus grave de corrosion est la formation de piqûres en surface. Cette corrosion peut
généralement être attribuée à certains produits ménagers tels que l’eau de javel, les produits
d’entretien contenant de l’eau de javel (hypochlorite de sodium) et le chlore de piscine. Si les piqûres
apparaissent sur la surface d’acier inoxydable, on peut essayer de la polir à l’aide de tampons abrasifs
pour acier inoxydable mais, dans la plupart des cas, les piqûres en surface ne peuvent être éliminées.
PRODUITS ALIMENTAIRES
L’acier inoxydable résiste en général parfaitement à tous les produits alimentaire d’usage courant.
Ce n’est que dans des cas isolés, quand par exemple on laisse des mélanges concentrés de sel et de
vinaigre au contact de l’acier pendant des périodes prolongées, que des marques peuvent apparaître en
surface. Nettoyer la surface conformément aux instructions données plus haut.
ENTRETIEN DES SURFACES PEINTES (LE CAS ÉCHÉANT)
Les grils Hestan sont disponibles en standard en acier inoxydable ou offrent également 11 couleurs
au choix. Les peintures en poudre résistantes appliquées sur ces panneaux sont communément
utilisées sur les pièces automobiles, ainsi que sur les appareils électroménagers à usage commercial
et résidentiel à cause de leur excellente résistance à l’écaillage et à divers produits chimiques. Le fini
devrait bien résister à l’extérieur dans la plupart des situations. Toutefois, comme pour toute surface
peinte, le nettoyage de ce fini doit être effectué avec un soin particulier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
30 31
Pour nettoyer la surface à revêtement de peinture en poudre :
1. Éliminer avec précaution tous les dépôts avec une éponge humide.
2. Utiliser une brosse (non abrasive) ou un chiffon doux et une solution de détergent ménager doux
pour enlever la poussière, le sel et les autres dépôts. Ne jamais utiliser de nettoyants à base de
solvants, nettoyants pour acier inoxydable, dégraissants puissants, produits à nettoyer les fours,
etc. sur les surfaces peintes, car ils peuvent endommager la peinture de façon irréparable.
3. Rincer à l’eau douce propre et sécher avec un chiffon propre.
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU GRIL
GRILLES DE CUISSON ET DE MAINTIEN AU CHAUD
Le moyen le plus facile de nettoyer les grilles de cuisson est de le faire dès la cuisson terminée après
avoir éteint les brûleurs. Porter un gant de cuisine pour protéger sa main de la chaleur et de la vapeur.
Tremper une brosse à poils de laiton pour nettoyage de gril dans de l’eau savonneuse chaude et frotter
les grilles de cuisson chaudes. Plonger fréquemment la brosse dans l’eau. La vapeur produite lorsque
l’eau touche les grilles chaudes facilite le nettoyage en ramollissant toute particule d’aliment. Les
particules d’aliments tomberont au travers des grilles et brûleront. Le nettoyage sera plus difficile si
on laisse d’abord le gril refroidir.
BAC DE RÉCUPÉRATION
Nettoyer le bac de récupération après chaque utilisation du gril. Laisser un bac de récupération sale
en place attirera les insectes et les rongeurs. Après avoir laissé le gril refroidir complètement, enlever
le bac de récupération en le tirant hors du gril. Remettre le bac en place une fois qu’il est nettoyé.
BRÛLEURS DU GRIL
Les plateaux radiants à briquettes devraient protéger complètement les Trellis Burners
TM
. Il peut
toutefois s’avérer nécessaire de nettoyer les brûleurs ou la cuve en dessous de ceux-ci. Avant de les
déposer, s’assurer que l’arrivée de gaz est COUPÉE et que les boutons de réglage sont en position
OFF. Laisser le gril refroidir complètement puis soulever les grilles de cuisson et les plateaux radiants
pour les retirer. Pour déposer les brûleurs, soulever leur partie arrière pour les faire sortir légèrement
de leur attache de suspension puis faire pivoter les brûleurs légèrement vers la gauche pour les
dégager des couvercles d’allumeurs sur le devant de la cuve et déplacer enfin les brûleurs vers l’arrière
de la cuve jusqu’à ce qu’ils soient libérés. Les brûleurs sont fabriqués en acier inoxydable série 300 de
haute qualité qui peut être nettoyé avec une brosse à poils en laiton et de l’eau savonneuse chaude.
Ne pas nettoyer les orifices de combustion avec un cure-dent ou un autre objet susceptible de se
casser à l’intérieur d’un orifice. Se servir d’un trombone ou d’une aiguille pour le faire. La calamine
tenace peut être enlevée à l’aide d’un couteau racleur. Veiller à bien tout rincer et secouer pour
expulser l’eau et les débris prisonniers à l’intérieur des tubes de brûleurs.
Il convient d’être très prudent lors de la remise en place des brûleurs. Ils doivent être bien centrés
et assujettis sur leur orifice calibré avant toute tentative de rallumage du gril. L’attache arrière des
brûleurs doit reposer à plat et ne pas se déplacer d’un côté à l’autre. Pour plus de détails sur la mise en
place correcte des brûleurs, voir la section IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE de ce manuel.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR DE TOURNEBROCHE
À cause de la position haute du brûleur de tournebroche, il ne devrait pas être nécessaire de le
nettoyer, sauf si des débris alimentaires ou des jus ont été pulvérisés sur les carreaux. Si cela se
produit, après avoir retiré la viande et la broche, rallumer le brûleur pour 5 autres minutes pour lui
permettre de vaporiser tout résidu. Ne pas essayer de nettoyer les orifices des carreaux avec un cure-
dent ou un autre objet susceptible de se casser à l’intérieur d’un orifice. Si nécessaire, il est également
possible d’attendre que le brûleur ait refroidi complètement et de brosser la surface des carreaux pour
enlever toute cendre accumulée.
AVIS : éviter de faire couler de l’eau sur le brûleur de tournebroche car cela risquerait d’endommager
les plaques de brûleur en céramique. Les dégâts causés par l’eau au brûleur de tournebroche ne sont
pas couverts par la garantie.
NETTOYAGE DES BRÛLEUR DE SAISIE
Lorsqu’ils sont utilisés correctement, il ne devrait pas être nécessaire de nettoyer les brûleurs de
saisie à infrarouge Hestan. Le couvercle et les carreaux chauds vaporisent tout ce qui tombe dessus.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
Si toutefois des débris alimentaires ou jus de cuisson devaient tomber sur un brûleur de saisie inutilisé
(éteint), il est possible d’enlever le couvercle métallique et de frotter celui-ci ainsi que les carreaux avec
une brosse dure. Veiller à ne le faire que quand l’appareil a complètement refroidi. NE PAS se servir d’un
couteau racleur sur les carreaux ni exercer une forte pression sur ceux-ci, car ils risqueraient de se fêler. À
défaut, il est possible d’allumer le brûleur de saisie pour tout brûler.
AVIS : éviter de faire couler de l’eau dans le brûleur de saisie car elle pourrait remplir l’intérieur du
boîtier du brûleur et l’empêcher de fonctionner correctement. Une pénétration d’eau pourrait également
endommager les carreaux céramiques. Les dégâts causés par l’eau au brûleur de saisie ne sont pas couverts
par la garantie.
NETTOYAGE DES ORIFICES CALIBRÉS
Il est nécessaire de commencer par déposer le brûleur. Il peut également être utile de déposer le panneau
de commande pour examiner de plus près l’orifice calibré (voir Fig. 9). Prendre note du serrage de
l’orifice calibré sur le robinet. Après avoir déposé le brûleur, retirer l’orifice calibré du robinet et diriger
une lampe au travers de l’ouverture pour s’assurer qu’il n’y a aucune obstruction. Se servir d’une aiguille
à coudre pour enlever tout débris. Faire très attention de ne pas agrandir le trou ou de ne pas casser
l’aiguille. Une fois qu’il est propre, veiller à visser soigneusement l’orifice calibré sur le robinet avec les
doigts puis se servir d’une clé à molette ou à douille profonde pour bien le serrer dans sa position initiale.
Remettre le brûleur en place comme décrit précédemment.
ALLUMEURS
Les allumeurs à incandescence de ce gril Hestan n’exigent aucun entretien et sont bien protégés des
débris qui tombent dessus. Les allumeurs à étincelles de brûleur latéral sont partiellement découverts et
peuvent être contaminés en cas de débordement par bouillonnement lors de l’utilisation de ce brûleur.
Il est possible de les nettoyer délicatement avec de l’eau savonneuse et une brosse à dents. Les essuyer
avec un chiffon propre.
REMARQUE : une manipulation brutale de l’allumeur peut entraîner une fêlure du corps céramique
l’empêchant de fonctionner. Le manipuler avec précaution.
NETTOYAGE DES BRIQUETTES ET DES PLATEAUX
Après avoir laissé le gril refroidir complètement, retourner le plateau radiant et faire fonctionner à haute
température pendant 30 minutes. Les plateaux sont « à double face » et peuvent être laissés dans cette
position pour brûler les débris alimentaires ou la graisse incrustés. Il est possible de nettoyer de temps
en temps les plateaux avec de l’eau et du savon doux en frottant avec une brosse à poils en plastique.
Les laisser refroidir complètement. Ne jamais manipuler des plateaux très chauds. Remettre les plateaux
à briquettes en place, en veillant à ce qu’ils soient de niveau et n’oscillent pas. Allumer tous les brûleurs
et vérifier que les flammes présentent les caractéristiques correctes.
Figure 9
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
32 33
Figure 10 Figure 11
REMPLACEMENT DES AMPOULES
1. Débrancher le gril avant de procéder à tout entretien ou remplacement d’ampoule. Veiller à ce que
le gril et l’éclairage aient complètement refroidi. L’éclairage halogène devient très chaud.
2. Ouvrir le couvercle et retirer la petite vis maintenant l’éclairage en place (Fig. 10). Déposer
l’éclairage en faisant attention de ne pas faire tomber le verre.
3. Si nécessaire, se servir d’un petit tournevis plat pour enlever le verre en faisant levier avec
précaution et mettre celui-ci de côté. Desserrer les 2 vis les plus proches du boîtier d’éclairage (Fig.
11). Ces vis maintiennent l’ampoule en place. L’ampoule devrait s’enlever facilement.
4. Avant de la mettre en place, il est très important de nettoyer l’ampoule neuve avec un chiffon
doux propre ou du papier de soie. La graisse, les empreintes digitales ou les sécrétions cutanées
peuvent laisser un résidu sur la surface en verre de l’ampoule, ce qui créera un point chaud.
L’ampoule finira par se fêler à ce point chaud.
5. Tout en continuant à se servir d’un chiffon ou de papier de soie, mettre l’ampoule neuve en place
dans le boîtier et serrer les vis. Vérifier que les autres petites vis sont serrées elles aussi.
6. Remettre le verre en place et remonter l’éclairage sur le couvercle. Poser soigneusement la vis
fixant l’éclairage au couvercle.
AUTRES CONSIDÉRATIONS
Toujours maintenir les alentours du gril libres d’obstructions et de débris. Maintenir un espace d’au
moins 12 po (30 cm) autour du gril pour garantir une bonne circulation d’air et maintenir toutes
les ouïes d’aération dégagées et libres de débris. Nettoyer l’appareil après chaque utilisation et
rechercher toute obstruction, en particulier des orifices calibrés de brûleurs, après des périodes
prolongées d’inutilisation. Pour que ce gril Hestan conserve son aspect pendant de nombreuses
années, le laisser couvert lorsqu’il n’est pas en service. Les environnements de jardin sont agressifs
pour le fini de ce gril. Une explosion prolongée au soleil, à l’eau, aux produits chimiques de jardin et
aux éléments pourrait altérer l’aspect de l’acier inoxydable. Cela est particulièrement évident en bord
de mer.
Les matériaux utilisés pour nos appareils ont été testés dans des solutions salines présentant une
salinité supérieure à celle de l’eau de mer. Ils ont été également testés par une exposition à des
aliments très acides. Pendant et après ces tests, nous nous sommes aperçus que ces matériaux
pouvaient résister à une telle exposition pendant des périodes prolongées. Les substances corrosives
susmentionnées, ainsi que la négligence, peuvent toutefois conduire à une situation dans laquelle ces
conditions pourraient se combiner pour causer certains dégâts. Nous recommandons par conséquent
de toujours veiller à ce que ce gril reste propre, sec et couvert quand il n’est pas en service. Cela est
encore plus important lorsqu’un remisage à long terme est nécessaire. Toujours remiser le gril propre,
sec et couvert d’une housse de gril Hestan. Un gril sale attire les insectes et les rongeurs, ce qui n’est
pas hygiénique du tout. Les rongeurs sont en outre connus pour mordiller l’isolant des fils, ce qui
endommagera définitivement les fils et peut-être les composants électriques.
Dans les régions désertiques, le sable chassé par le vent est extrêmement abrasif et une exposition
constante à celui-ci finira par piquer et rayer la surface, ce qui est une autre raison de laisser ce gril
couvert quand il n’est pas en service.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Contrôle
Le brûleur ne s’allume pas Alimentation en gaz coupée / robinet d’arrêt fermé
Bouteille de GPL vide
Cordon d’alimentation débranché, prise hors tension ou fusible grillé
Pression d’alimentation en gaz de l’appareil trop basse
Les orifices de combustion proches de l’allumeur sont obstrués ou
encrassés
Le brûleur n’est pas bien place sur l’orifice calibré
Robinet de brûleur défectueux ou bouché
Orifice calibré incorrect ou bouché
Allumeur défectueux (pas d’incandescence)
Détendeur défectueux ou mal posé
Le brûleur ne reste pas allumé Orifices du brûleur obstrués ou encrassés
Évent du détendeur bouché ou détendeur mal posé
Conditions venteuses
Pression de gaz trop basse
Chauffe lente Pression de gaz trop basse ou bas niveau dans la bouteille de GPL
Des orifices de combustion sont obstrués ou encrassés
Robinet de brûleur défectueux ou bouché
Orifice calibré incorrect ou bouché
Odeur de gaz Un brûleur s’est éteint ou ne s’est pas allumé
Conduite de gaz desserrée ou rompue
Rupture du détendeur
Le brûleur n’est pas bien place sur l’orifice calibré
Mauvaise combustion, mélange air-combustible mal réglé
Orifices de brûleur obstrués/encrassés
Le brûleur fonctionne mal /
flamme faible ou jaune
Les orifices de combustion sont obstrués ou encrassés ; rechercher
la présence de toiles d’araignées
Mauvaise combustion, mélange air-combustible mal réglé
Pression de gaz incorrecte / détendeur incorrect
Orifice calibré d’une taille incorrecte pour le type de gaz
Le tournebroche ne s'allume pas
ou ne reste pas allumé
Le bouton de réglage n’est pas maintenu enfoncé assez longtemps
Conditions venteuses
Allumeur défectueux (pas d’incandescence)
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
L’éclairage intérieur halogène ne
fonctionne pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Rechercher toute ampoule grillée
Les témoins LED du panneau de
commande ne fonctionnent pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Vérifier les fusibles sur le coffret électrique.
Le moteur du tournebroche ne
marche pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Obstruction ou rupture du mécanisme de transmission par chaîne –
le faire réparer
Le brûleur latéral ne s’allume pas Voir « Le brûleur ne s’allume pas » plus haut
Émission intempestive d’un
déclic par le brûleur latéral
Conditions venteuses
Flamme trop basse
Débris alimentaires sur l’électrode
FRFR
©2016 Hestan Commercial Corporation ©2016 Hestan Commercial Corporation
38 39
SERVICE
Toutes les réparations dans le cadre ou en dehors de la garantie doivent être effectuées par du
personnel d’entretien qualifié. Pour localiser un réparateur agréé dans la région, s’adresser au
concessionnaire Hestan, au représentant local ou à l’usine. Avant d’appeler, veiller à avoir les
numéros de modèle et de série à portée de la main. Ces informations figurent sur la plaque
signalétique fixée au dessous du bac de récupération de l’appareil.
Hestan Commercial Products
3375 E. La Palma Avenue
Anaheim, CA 92806
(888) 905-7463
LISTE DES PIÈCES
Visiter le site Web Hestan pour consulter la liste des pièces de ce produit de plein air Hestan :
www.hestanoutdoor.com.
GARANTIE LIMITÉE
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
Hestan Commercial Corporation (« HCC ») garantit à l’acheteur initial d’un appareil à gaz de plein air
Hestan (le « Produit ») chez un revendeur agréé HCC que le Produit ne présente aucun vice de matière
ni de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial au détail ou de
la date de clôture en cas de construction neuve, suivant la période la plus longue (« Période de garantie
limitée »). HCC accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout composant ou pièce
du Produit dont la défaillance est due à des vices de matières ou de fabrication pendant la Période de
garantie limitée. La présente Garantie limitée n’est pas transférable et n’est offerte à personne d’autre
que l’acheteur initial au détail (« Acheteur »). La présente garantie limitée n’est valable que pour les
Produits achetés chez et reçus d’un revendeur agréé HCC dans tous les Etats-Unis, dans le District de
Columbia et au Canada. La présente Garantie limitée ne s’applique qu’aux Produits pour usage non
commercial, à l’exclusion de ceux utilisés à des fins commerciales.
MARCHE À SUIVRE POUR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE
En cas de défaillance du Produit pendant la Période de garantie limitée pour des raisons couvertes par
la présente Garantie limitée, l’Acheteur doit contacter immédiatement le revendeur auquel il a acheté
le Produit ou HCC au 888.905.7463.
Il incombe à l’Acheteur de rendre le Produit raisonnablement accessible pour réparation ou de régler
les frais de mise à disposition raisonnable du Produit pour réparation. La réparation sera effectuée
pendant les heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan. Dans la mesure
où l’Acheteur demande une réparation en dehors des heures d’ouverture normales du Centre de
réparation agréé par Hestan, l’Acheteur règlera la différence entre le tarif normal et celui des heures
supplémentaires ou des primes. L’Acheteur doit régler tous les frais de déplacement si celui-ci dépasse
80 km [50 miles] (dans un sens) par rapport au Centre de réparation le plus proche agréé par Hestan.
ALLONGEMENTS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE D’UN AN:
En plus de la Garantie limitée d’un an, les composants qui suivent bénéficient d’un prolongement de la
garantie comme indiqué expressément ci-après :
1. Le corps de gril en acier inoxydable, les grilles de cuisson et celle de maintien au chaud
Dia
mondCut, les brûleurs Trellis Burner en acier inoxydable de gril, les brûleurs de saisie et le
brûleur à infrarouge de tournebroche (le cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices
de matières et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et
de réparation. Cela exclut la corrosion, la rayure et la décoloration superficielles susceptibles
de se produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des
pièces défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de
manutention le cas échéant, étant à la charge de l’Acheteur.
2. La broche, les plateaux à briquettes, les collecteurs, les robinets de gaz et les brûleurs scellés
(le cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices de matières et de fabrication dans
des conditions normales d’utilisation non commerciale et de réparation pendant une période
de cinq (5) ans à compter de la date de l’achat initial. Cela se limite au remplacement des
pièces défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de
manutention le cas éch
éant, étant à la charge de l’Acheteur.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
La présente Garantie limitée ne couvre pas ce qui suit, excluant toute responsabilité financière de
HCC : tous dommages ou vices affectant tout Produit non acheté chez un revendeur agréé HCC ;
variations de coloris dans la finition ou autres dommages esthétiques ; panne ou dommages dus à une
utilisation abusive ou erronée, un accident, un incendie, une catastrophe naturelle, un usage commercial
du Produit, une interruption de l’alimentation électrique ou en gaz du Produit ; dommages résultant
d’une modification, d’une installation ou utilisation incorrecte du Produit ; dommages résultant de la
réparation ou du remplacement incorrect ou sans autorisation de tout composant ou pièce du Produit ;
dommages résultant d’un service après vente assuré par quiconque autre qu’un agent ou représentant
agréé du réseau commercial de Hestan ; usure normale et détérioration ; dommages résultant de
l’exposition du Produit à une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou toute autre
substance chimique nuisible ; dommages résultant de l’absence d’un entretien normal du Produit ;
dommages dont HCC n’a pas été avisé ou qui se sont produits après expiration de la Période de garantie
limitée ; dommages accessoires et indirects causés par tout vice de matière ou de fabrication.
ARBITRAGE :
La présente Garantie limitée est régie par la Loi fédérale sur l’arbitrage. Tout litige opposant l’Acheteur
à HCC et relatif au Produit ou à la présente Garantie limitée doit être résolu par voie d’arbitrage
exécutoire exclusivement sur une base individuelle avec l’Acheteur. L’arbitrage sera effectué par
l’Association américaine d’arbitrage (American Arbitration Association, « AAA ») conformément à ses
règles d’arbitrage pour la protection du consommateur ou par JAMS. L’audience d’arbitrage se tiendra
devant un arbitre nommé par l’AAA ou par JAMS. L’arbitre ne devra procéder à aucun arbitrage collectif
et l’Acheteur devra renoncer à tout recours contre HCC en qualité de représentant de tiers.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :
La présente Garantie limitée constitue l’accord définitif, intégral et exclusif entre HCC et l’Acheteur eu
égard au Produit.
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES PLUS
HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
NE S’APPLIQUERA APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE
PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE À CE PRODUIT OFFERTE PAR UNE
PERSONNE OU ENTREPRISE QUELCONQUE N’ENGAGERA HCC. HCC NE GARANTIT EN
AUCUNE FAÇON L’ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, SAUF DISPOSITION
CONTRAIRE DE LA LÉGISLATION APPLICABLE.
HCC N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT MANQUE À GAGNER, IMPOSSIBILITÉ
DE RÉALISER DES ÉCONOMIES OU AUTRES AVANTAGES NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE
GARANTIE LIMITÉE
(suite)
FR
©2016 Hestan Commercial Corporation
40
PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT CAUSÉ PAR L’UTILISATION, L’USAGE ABUSIF OU
L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR
LAQUELLE LA DEMANDE SE FONDE, MÊME SI HCC EST INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES. AUCUN RECOUVREMENT À L’ENCONTRE DE HCC NE SERA SUPÉRIEUR AU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT.
SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET LA
RESPONSABILITÉ DES PERTES, DOMMAGES OU BLESSURES ET DÉGÂTS MATÉRIELS SUBIS
PAR VOUS-MÊMES ET DES TIERS RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF OU
DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUI NE SONT PAS CAUSÉS DIRECTEMENT PAR
LA NÉGLIGENCE DE HCC. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE FORMULE VOTRE RECOURS
EXCLUSIF.
Aucune déclaration ni aucun engagement verbal ou écrit de la part de qui que ce soit, y compris sans
s’y limiter un employé, représentant ou agent de HCC, ne créera une garantie ni élargira en quoi
que ce soit la portée de la présente Garantie limitée expresse d’un an. En cas de divergence entre la
présente garantie limitée et tout autre accord ou déclaration lié ou relatif au Produit, ce sera cette
Garantie qui s’applique. Si une disposition quelconque de la présente Garantie limitée est déclarée
invalide ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la limite nécessaire pour la rendre applicable
et le reste de la Garantie limitée restera valide et applicable selon ses modalités.
INTERACTION ENTRE CERTAINES LOIS ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE :
Il se peut que certains États, Provinces et Territoires n’autorisent pas la limitation de durée d’une
garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. Les limitations ou
exclusions qui précèdent peuvent par conséquent ne pas être applicables. Il se peut que certains États,
Provinces ou Territoires prévoient d’autres droits et recours en matière de garantie. Les dispositions
de la présente Garantie limitée n’ont pas pour but de limiter, modifier, restreindre, nier ni exclure les
conditions obligatoires de garantie prévues par des États, Provinces ou Territoires, y compris certaines
garanties implicites. La présente garantie confère des droits précis, auxquels peuvent s’en ajouter
d’autres qui varient selon le lieu.
Toute question relative à la présente Garantie limitée peut être adressée à
Hestan Commercial Products au (888) 905-7463
GARANTIE LIMITÉE
(suite)
NOUS NE CESSERONS JAMAIS
DE RECHERCHER DE NOUVELLES
FAÇONS D’EXPRIMER NOTRE
CÉLÉBRATION DE L’EXCELLENCE
CULINAIRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Hestan GABR36CX2NG Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues