RL Flo-Master 2202HD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR CONCERNS, OR ARE MISSING PARTS
DO NOT RETURN SPRAYER TO THE STORE!
PLEASE CALL OUR CONSUMER HOTLINE AT 1-800-253-4642
Year Round: Mon. – Fri., 8:00 a.m. to 7:00 p.m., ET March 1 – August 31: Sat. and Sun., 10:00 a.m. to 4:00 p.m., ET
Or write us at: Root-Lowell Manufacturing Co., 1000 Foreman Rd.
P.O. Box 289, Lowell, MI 49331
Visit us on the internet: www.rlflomaster.com
e-mail: service@rlflomaster.com
Owner’s Manual
Lawn & Garden Funnel Top Sprayers
WARNING!!! THIS PRODUCT IS DESIGNED TO SPRAY CHEMICALS THAT MAY BE HARMFUL
AND COULD CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY IF INHALED OR BROUGHT INTO CONTACT WITH THE
USER. FAILURE TO READ AND FOLLOW OWNERS’ MANUAL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND/OR
MISUSE OF THIS PRODUCT COULD RESULT IN EXPLOSIVE FAILURE WITH MAJOR INJURIES.
ALWAYS water test sprayer before each use.
ALWAYS wear long sleeve shirts, long pants, goggles, gloves and durable shoes.
ALWAYS READ AND FOLLOW label instructions for the chemicals to be applied.
AFTER USE release pressure and clean the sprayer.
ALWAYS RELEASE pressure in sprayer before servicing.
DO NOT alter the sprayer or any components.
DO NOT spray flammable, caustic (i.e. acids), corrosive, heated or self-heating solutions with this sprayer.
DO NOT mix bleach with other chemicals.
DO NOT store liquids in the sprayer.
NEVER fill tank above the “MAX FILL LINE” on the tank.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A. HOSE TO TANK ASSEMBLY (may be pre-assembled) IF NOT:
1. Insert the siphon tube approximately ½” into the hose insert otherwise sprayer will spray only air.
2. Lubricate the black o-ring on the hose insert and then push (2a) into the threaded tank nipple until
fully seated.
3. Screw hose nut onto threaded tank nipple. Firmly hand tighten.
B. FLOW CONTROL TO HOSE (may be pre-assembled) IF NOT:
1. Remove the flow control hose nut from the flow control and slide over the hose.
2. Push the hose over the pointed end of the flow control until it touches the threads.
3. Screw the flow control hose nut onto the flow control. Firmly hand tighten.
C. WAND TO FLOW CONTROL
1. Push the wand into the flow control until it stops.
2. Slide the o-ring down until it touches the flow control.
3. Screw the wand nut onto the flow control. Firmly hand tighten.
TO ENSURE CORRECT ASSEMBLY, TEST SPRAYER WITH WATER BEFORE USING.
OPERATING INSTRUCTIONS
A. FILLING THE SPRAYER
1. Remove the pump assembly from the tank by turning counter-clockwise.
2. Prepare the spray solution following the instructions listed on the chemical manufacturers’ label. Mix
only the amount of solution to be sprayed.
3. DO NOT spray flammable, caustic (i.e. acids), corrosive, heated or self-heating solutions with this sprayer.
4. Screw the pump assembly back into the tank by turning clockwise. Firmly hand tighten.
5. NEVER fill tank above the “MAX FILL LINE” on the tank.
B. PRESSURIZING THE SPRAYER
1. To operate the pump, unlock the pump handle by turning counter-clockwise. Be careful not to loosen
the pump from the tank.
2. To create pressure, stroke up and down.
3. Lock the pump handle back into the pump assembly by turning clockwise.
WARNING!!! To prevent ejected pump assembly and/or solution from striking and injuring you, never stand
with your face or body directly over the top of the tanks when pumping or loosening the pump.
C. SPRAYING
1. To start spraying, squeeze the flow control lever.
2. To stop spraying, release the flow control lever while pulling back on the lever.
3. To spray continuously, squeeze the flow control lever and slide forward to lock on.
4. If your sprayer has an adjustable cone nozzle, screw it clockwise for a fine mist and counter-
clockwise for a coarse stream. Flat fan nozzles are not adjustable.
5. DO NOT remove flow control cap while spraying.
6. ALWAYS wear long sleeve shirts, long pants, goggles, gloves and durable shoes.
1 2 2a 3
ut
y
1 2 3
1 2 3
971-255
8/16
PROBLEMA: La boquilla tiene fugas cuando el control de flujo está cerrado.
CAUSA: El control de flujo permanece abierto (la palanca está cerrada).
SOLUCIÓN: Desmonte completamente el control de flujo. Inspeccione los componentes, limpie y
lubrique todos los ellos o reemplace el control de flujo.
PROBLEMA: Fuga en la abertura del tanque.
CAUSA: (1) El montaje del tanque no está bien sellado en el tanque o (2) el empaque
del cilindro de la bomba o la junta tórica están dañados.
SOLUCIÓN: (1) Limpie bien el empaque del cilindro de la bomba o la junta tórica y las áreas cercanas
y aplique grasa o vaselina al empaque de la bomba o a la junta tórica o
(2) reemplace el empaque o la junta tórica.
Manuel d’utilisation
Vaporisateurs en polymère pour gazon et jardin
Vaporisateurs à bord entonnoir
ATTENTION !!! CE PRODUIT EST CONÇU POUR VAPORISER DES PRODUITS CHIMIQUES QUI
PEUVENT ÊTRE DANGEREUX ET DONT L’INHALATION OU LE CONTACT AVEC LA PEAU RISQUE
DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES À L’UTILISATEUR. LIRE ATTENTIVEMENT ET METTRE EN
PRATIQUE LES CONSIGNES ÉNONCÉES DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT AUX
FINS PRÉVUES UNIQUEMENT AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’EXPLOSION OU DE BLESSURE GRAVE.
TOUJOURS effectuer un essai avec de l’eau seulement avant de se servir du vaporisateur.
TOUJOURS porter des manches longues, des pantalons, des lunettes de sécurité et des chaussures protectrices.
TOUJOURS LIRE ET SUIVRE les instructions sur l’étiquette des produits chimiques que vous appliquez.
APRES USAGE, relâcher la pression et nettoyer le vaporisateur.
TOUJOURS RELÂCHER la pression dans le vaporisateur avant d’en effectuer l’entretien.
NE PAS modifier le vaporisateur ni aucun de ses éléments.
NE PAS vaporiser de solutions inflammables, caustiques (par ex., des acides), corrosives, chauffées ou
autochauffantes avec ce vaporisateur.
NE PAS mélanger le décolorant avec les autres produits chimiques.
NE PAS conserver de liquides dans le vaporisateur.
NE JAMAIS remplir le réservoir au-delà de la ligne «MAX FILL LINE» (NIVEAU MAXIMUM).
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
A. TUYAU - RÉSERVOIR (Peut être pré-assemblés):
1. Insérer le tube siphon environ 1 cm (½ po) dans l’embout du tuyau, autrement il ne sortira que de l’air
du vaporisateur.
2. Lubrifier le joint torique noir sur l’embout du tuyau et le pousser (voir l’illustration
2.a) dans le mamelon fileté du réservoir jusqu’à ce qu’il soit fixé solidement.
3. Visser l’écrou du tuyau sur le mamelon fileté du réservoir. Serrer fermement à la main.
B.RÉGULATEUR DE DÉBIT - TUYAU (Peut être pré-assemblés):
1. Enlever l’écrou de réglage de débit du tuyau (situé sur le régulateur de débit) et le glisser sur le tuyau.
2. Pousser le tuyau sur l’extrémité en pointe du régulateur de débit jusqu’à ce qu’il touche aux filets.
3. Visser l’écrou de réglage de débit du tuyau sur le régulateur de débit. Serrer fermement à la main.
C.RÉGULATEUR DE DÉBIT - TUBE
1. Pousser le tube dans le régulateur de débit jusqu’à ce qu’il ne puisse aller plus loin.
2. Faire glisser le joint torique vers le bas jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le régulateur de débit.
3. Visser le tube sur le régulateur de débit. Serrer fermement à la main.
DÉPANNAGE
Toujours dépressuriser le vaporisateur, enlever tout résidu de solution chimique et nettoyer le vaporisateur avant
d’effectuer des réparations. Pour commander des pièces de rechange, adressez-vous au détaillant chez lequel vous
avez fait l’achat du vaporisa-teur ou téléphonez à notre Service à la clientèle au 1-800-253-4642 (numéro sans frais).
PROBLÈME : La pompe est difficile à actionner ou ne pressurise pas le réservoir.
CAUSE : Le joint torique du piston ou le piston n’est pas lubrifié ou a été endommagé.
SOLUTION : Appliquer de la gelée de pétrole ou de la graisse sur la paroi extérieure du joint torique du piston ou du
piston. Vérifier qu’il n’y a pas de fissures ou d’autres dommages et remplacer les pièces au besoin.
PROBLÈME : De l’air ou de la solution à vaporiser s’introduit dans le cylindre de pompe.
CAUSE : Vous assurer qu’aucune obstruction ne nuit à l’étanchéité de la soupape au bas du cylindre (saleté, résidu
ou dommage).
SOLUTION : Enlever l’élément de pompe et examiner la soupape de retenue. Si elle est encrassée, la nettoyer;
remplacer au besoin.
PROBLÈME : De l’air fuit du tuyau au connecteur du réservoir.
CAUSE : (1) L’écrou du réservoir est desserré ou (2) le joint torique de l’embout est endommagé.
SOLUTION : (1) Serrer l’écrou du réservoir du tuyau ou (2) remplacer le joint torique de l’embout du boyau.
PROBLÈME : Fuites d’air au régulateur de débit.
CAUSE : Montage incorrect.
SOLUTION : Voir les instructions d’assemblage aux sections «Régulateur de débit - tuyau» et «Régulateur de débit - tube».
PROBLÈME : Direction incorrecte ou volume de vaporisation insuffisant.
CAUSE : (1) La buse est bloquée (2) la pression du vaporisateur est trop basse.
SOLUTION : (1) Enlever la buse et la nettoyer; enlever le tube et le nettoyer. Si le tube ne peut être débloqué, le
remplacer ou (2) pressuriser de nouveau le réservoir.
PROBLÈME : La buse fuit lorsque le régulateur de débit est fermé.
CAUSE : Le régulateur de débit reste ouvert (le levier est verrouillé en position MARCHE - ON).
SOLUTION : Démonter complètement le régulateur de débit. Inspecter tous les éléments, nettoyer et lubrifier tous les
joints d’étanchéité ou remplacer le régulateur de débit.
PROBLÈME : Fuite à l’ouverture du réservoir.
CAUSE : (1) Le joint entre l’élément de pompe et le réservoir n’est pas étanche ou (2) la garniture ou le joint torique du
cylindre de pompe est endommagé.
SOLUTION : (1) Nettoyer à fond la garniture ou le joint torique du cylindre de pompe et
les surfaces adjacentes et appliquer de la graisse ou de la gelée de pétrole sur la
garniture ou le joint torique de la pompe ou (2) remplacer la garniture ou le joint torique.
F. RANGEMENT APRÈS LE NETTOYAGE
1. Pour ranger le vaporisateur, enlever l’élément du tuyau au complet (tuyau avec tube siphon, tube, régulateur de
débit) du réservoir.
2. Pour une vidange et un séchage efficaces, verrouiller le levier de réglage de débit en position MARCHE (ON).
3. Desserrer l’élément de pompe, mais le laisser dans le réservoir.
4. Ranger tous les éléments dans un endroit propre et sec.
ENTRETIEN ET DÉMONTAGE DE LA POMPE
Pour le bon fonctionnement de la pompe, lubrifier souvent les parois extérieures du joint torique du piston ou du piston
à l’aide de graisse ou de gelée de pétrole.
Enlever l’élément de pompe du réservoir.
Déverrouiller la poignée de la pompe et la tirer aussi loin que possible.
Avec un tournevis plat, pousser les languettes vers l’intérieur et vers le haut, en
direction de la poignée de la pompe. Tirer sur la poignée et l’élément du piston
devrait sortir du cylindre de pompe.
Pour remonter le tout, insérer l’élément de piston dans le cylindre
et pousser les languettes dans leur emplacement initial.
REMPLACEMENT DE L'EMBOUT
Le remplacement de l'embout réglable par la buse à jet plat peut seulement se réaliser quand l'écrou de serrage est
fermement fixé sur le coude. Le filtre est utilisé dans les deux cas.
1. Dévissez seulement le capuchon de buse rouge.
2. Dévissez l'écrou de serrage noir.
3. Retirez le corps de buse rouge de l'écrou de serrage noir.
4. Introduisez la buse à jet plat rouge dans l'écrou de serrage noir.
5. Vissez l'écrou de serrage noir sur le coude.
CETTE CONFIGURATION D'EMBOUT NE
CONVIENT PAS À TOUS LES MODÈLES.
1 2 2a 3
1 2 3
1 2 3
POUR VÉRIFIER QUE TOUT EST ASSEMBLÉ CORRECTEMENT,
FAIRE UN ESSAI DU VAPORISATEUR AVEC DE L’EAU AVANT DE VOUS EN SERVIR.
NOTICE D’UTILISATION
A. REMPLISSAGE DU VAPORISATEUR
1. Enlever l’élément de pompe du réservoir en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Préparer la solution à vaporiser en suivant les instructions apparaissant sur l’étiquette du fabricant de produits
chimiques. Ne mélanger que la quantité de solution nécessaire.
3. NE PAS vaporiser de solutions inflammables, caustiques (par ex., des acides, du chlore ou de l’eau de Javel),
corrosives, chauffées ou autochauffantes à l’aide de ce vaporisateur.
4. Revisser l’élément de pompe sur le réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrer
fermement à la main.
5. NE JAMAIS remplir le réservoir au-delà de la ligne «MAX FILL LINE» (NIVEAU MAXIMUM).
B.MISE EN PRESSION DU VAPORISATEUR
1. Pour faire fonctionner la pompe, déverrouiller la poignée de la pompe en la faisant tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Faire bien attention de ne pas desserrer la pompe du réservoir.
2. Pour pressuriser le vaporisateur, lui imprimer un mouvement vertical.
3. Verrouiller la poignée de la pompe sur l’élément de pompe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION !!! Pour éviter d’être éclaboussé, frappé ou blessé par l’élément de pompe éjecté et/ou par la solution,
ne jamais vous placer le visage ou le corps directement au-dessus du haut du réservoir pour actionner ou
desserrer la pompe.
C.VAPORISATION
1. Pour commencer à vaporiser, serrer le levier de réglage du débit.
2. Pour arrêter de vaporiser, relâcher le levier de réglage du débit en le tirant vers l’arrière.
3. Pour vaporiser en continu, serrer le levier de réglage du débit et le faire glisser vers l’avant pour le verrouiller.
4. Si votre vaporisateur a une buse à jet en cône réglable, la visser dans le sens des aiguilles d’une montre pour
obtenir un brouillard fin et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour un jet plus dru. Les buses à
jet éventail ne sont pas réglables.
5. NE PAS enlever le capuchon de réglage de débit en cours de vaporisation ou pendant que le réservoir est pressurisé.
6. TOUJOURS porter des manches longues, des pantalons, des lunettes de sécurité, des gants et des chaussures
protectrices.
D.RELÂCHEMENT DE LA PRESSION
1. Pour relâcher la pression du réservoir, retourner le réservoir puis serrer le levier de réglage de débit jusqu’à ce que la
pression soit entièrement relâchée.
2. Si votre vaporisateur est bouché et que vous ne parvenez pas à relâcher la pression à l’aide du régulateur de débit,
procéder comme suit :
a. placer un chiffon sur le dessus du réservoir et de l’élément de pompe.
b. en appuyant fermement sur la poignée de la pompe, la tourner lentement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
3. TOUJOURS RELÂCHER la pression dans le vaporisateur avant d’en effectuer l’entretien.
4. NE JAMAIS laisser le vaporisateur pressurisé sans surveillance.
E. NETTOYAGE
1. Ne pas conserver de produits chimiques dans le réservoir. Les produits chimiques conservés dans le réservoir peuvent
boucher l’appareil en séchant et s’attaquer aux joints d’étanchéité et aux autres éléments.
2. Pour garder votre vaporisateur en bon état le plus longtemps possible, le nettoyer après chaque usage. Bien le rincer
à l’eau froide puis à l’eau claire, en vous assurant de rincer complètement le tuyau et le régulateur de débit.
5. NE PAS enlever le capuchon de réglage de débit en cours de vaporisation ou pendant que le réservoir est pressurisé.
6. TOUJOURS porter des manches longues, des pantalons, des lunettes de sécurité, des gants et des chaussures
0protectrices.
GARANTIE LIMITÉE
Root-Lowell Manufacturing Co. garantit à l’acheteur original seulement que ce produit continuera à fonctionner conformément à l’usage auquel
il est destiné à condition de respecter les instructions d’exploitation (apparaissant sous la rubrique UTILISATION NORMALE PAR LES CONSOMM-
ATEURS) pour la période précisée en regard un numéro de modèle énuméré ci-dessous.
Numéro de modèle limitée Durée de la garantie
1401HD, 7015, 9001 1 an, limitée
1101, 1102, 1102D, 1401, 1402, 1403 3 an, limitée
1001, 1101HD, 1002, 1002H, 1003, 2401, 2402,
1996MP, 1125D 5 ans, limitée
1002HP 10 ans, limitée
Nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion, toute pièce défectueuse sans frais (des frais d’expédition et de manutention seront
cependant exigés). Root-Lowell Manufacturing Co. pourra exiger que le produit défectueux soit retourné à l’adresse indiquée ci-dessous,
accompagné d’une pièce justificative de son achat afin d’établir la validité de la réclamation. La présente garantie ne s’applique pas aux
dommages résultant d’accidents, d’une mauvaise utilisation, de la négligence, de modifications, d’une utilisation non conforme aux instructions,
d’une utilisation commerciale ou de l’usure normale des joints toriques d’étanchéité et des tampons.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE RÉSIDEN-
TIEL SONT LIMITÉES À LA DURÉE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS. LA RESPONSABILITÉ DE ROOT-LOWELL MANUFACTURING CO. EST LIMITÉE À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT OU DE LA PIÈCE DÉFECTUEUSE. ROOT-LOWELL MANUFACTURING CO. N’EST RESPONSABLE
D’AUCUNE PERTE OU D’AUCUN DOMMAGE INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
Certains États ne permettent pas les limitations concernant la durée des garanties implicites ou l’exclusion ou la limitation de la responsabilité
pour les dommages indirects ou accessoires. Il est donc possible que ces dernières ne vous concernent pas. La présente garantie vous donne
des droits spécifiques en vertu de la loi et vous pouvez bénéficier de droits supplémentaires suivant l’État concerné.
ADRESSER TOUTE QUESTION OU COMMENTAIRE À LA LIGNE OUVERTE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU :
1 800 253-4642 (de 8h00 à 17h00, heure de l’Est, en semaine) ou écrire à l’adresse suivante: Root-Lowell Manufacturing Co. ·
A/s Service à la clientèle (Consumer Service) · 1000 Foreman Road · P.O. Box 289 · Lowell, MI 49331
D. RELEASING PRESSURE
1. To release pressure from the tank, turn the tank upside down, and then squeeze the flow control
lever until all the air pressure is gone.
Buse à jet
Capuchon de buse
Écrou de serrage
Corps de buse
Coude
  • Page 1 1
  • Page 2 2

RL Flo-Master 2202HD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à