Weston 07-3801-W-A Mode d'emploi

Catégorie
Trancheuses
Taper
Mode d'emploi
CONSERVER CES DIRECTIVES!
22
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1. Avant la toute première utilisation de l’attendrisseur, laver à fond toutes
les pièces conformément à la section INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET
D’ENTRETIEN de ce guide.
2. Avant d’utiliser l’attendrisseur, regarder s’il est parfaitement assemblé,
toutes les pièces solidement en place.
3. Pour éviter d’endommager l’attendrisseur, NE PAS attendrir une viande qui
contient des os ou des objets durs, tels les plombs de chasse.
4. L’attendrisseur de viande n’est pas un jouet ! GARDER LES ENFANTS
HORS DE PORTÉE !
5. NE JAMAIS insérer les doigts, ni des corps étrangers dans la goulotte.
6. Pour éviter les blessures ou les dégâts matériels, NE PAS forcer la viande
dans les lames.
7. LES LAMES DES ATTENDRISSEURS SONT TRÈS COUPANTES !
Porter des gants en Kevlar résistants aux coupures durant la manipulation des
rouleaux attendrisseurs.
8. NOUER les cheveux longs, les vêtements amples, retrousser ses manches,
enlever sa cravate et les bijoux (bagues, bracelets, montre…) avant d’utiliser
l’attendrisseur.
9. Ne JAMAIS poser un accessoire ou une pièce d’un autre fabricant avec
l’attendrisseur de viande. Un tel ajout endommagera l’outil et annulera la
garantie.
10. Une utilisation impropre ou une modication de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
11. Cet attendrisseur de viande est réservé à un usage domestique ; un usage
commercial annulera la garantie.
12. Ne pas utiliser l’attendrisseur après avoir pris des médicaments ou de
l’alcool.
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS
IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES
PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
AVERTISSEMENT!
Des gants en (bre
aramide), résistants
aux coupures, sont
recommandés lorsque
l’on manipule les rouleaux
de lames !
24
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1
2
3
5
6
7
9
10
11
13
14
8
7
10a
13a
14a
12
15
17
16
4a
Lames de la trancheuse
l’attendrisseur/la
trancheuse à viande
séchée
4b
Lames de la trancheuse à
viande séchée
Serre-joint
25
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE
SCHÉMA
DESCRIPTION DE LA PIÉCE 07-4101-W-A 07-3801-W-A
1 BOÎTIER INFÉRIEUR 07-4110-A 07-3808-A
2 BOÎTIER SUPÉRIEUR 07-3307-A 07-3181-A
3 MANIVELLE 07-3125-A 07-3502-A
4A ENSEMBLE DE ROULEAUX
ATTENDRISSEURS
07-3103 PAS INCLUS
4B ENSEMBLE DE LAMES DE LA
TRANCHEUSE À VIANDE SÉCHÉE
PAS INCLUS 07-3302
5 GRIFFE GAUCHE 07-3119 07-3119
6 GRIFFE DROITE 07-3118 07-3118
7 VIS À OREILLES DU BOÎTIER (2) 07-3166 07-3166
8 VIS À OREILLES DE LA MANIVELLE 07-3145 07-3145
9 PIED D’APPUI 07-4103 07-3811
10 SUPPORT/PROTECTEUR DE
COMPTOIR
07-4104 07-4104
10A BOUCHAN/PROECTEUR DE
COMPTOIR
N/A N/A
11 GOULOTTE 07-3182-A 07-3812-A
12 PINCE EN ACIER INOXYDABLE 07-3151 07-3151
13 VIS DE GOULOTTE (2) 07-3183 07-3183
13A GOULOTTE ET RONDELLES-FREINS
DE LA BASE (6)
07-3183 N/A
14 VIS DU PIED D’APPUI (2) 07-4105 07-4105
14A RONDELLES-FREINS DES PIEDS
D’APPUI (4)
N/A N/A
15 CLÉ HEXAGONALE POUR VIS DE
GOULOTTE
07-3178 07-3178
16 CLÉ HEXAGONALE POUR VIS DE
PIED D’APPUI
07-3185 07-3185
17 CLÉ HEXAGONALE POUR VIS DE
LAMES
07-3186 07-3186
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé,
l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProducts.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-440-638-3131
26
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
ENSEMBLE DE LAMES DE LA TRANCHEUSE À VIANDE SÉCHÉE 07-3302
ENSEMBLE DE ROULEAUX ATTENDRISSEURS 07-3103
CHANGER L’ENSEMBLE DE LAMES POUR CONVERTIR L’ATTENDRISSEUR EN TRANCHEUSE À VIANDE SÉCHÉE
(OU INVERSEMENT, LA TRANCHEUSE EN ATTENDRISSEUR).
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Visser le pied gauche et droit au
boîtier inférieur (clé hexagonale, 2 vis
et rondelles-freins de pieds fournies
FIGURE A).
2. Visser la goulotte sur le boîtier
supérieur (clé hexagonale, 2 vis et
rondelles-freins de goulotte fournies,
FIGURE B).
3. Attacher le support/protecteur de
comptoir à la jambe de soutien et
le bouchan dessus du serre-joint
(FIGURE C).
4. Ouvrir le serre-joint en tournant la
vis dans le sens des aiguilles d’ure
mantre ouvrir le serre-joint. Placer le
serre-joint sur à la surface de travail,
alors tourner le compteur de vis dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’ à fermement resserre.
Goulotte
Boîtier
supérieur
FIGURE B
Vis de goulotte (2) &
Rondelles-freins (2)
Clé hexagonale
FIGURE A
Pied
d’appui
Boîtier
inférieur
Vis du pied
d’appui (2) &
Ron-
delles-freins (2)
Vis du pied
d’appui (2) &
Rondelles-freins (2)
Support/
protecteur
de comptoir
FIGURE C
ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES
Bouchan/protecteur de
comptoir
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
5. Déposer l’ensemble de lames dans
le boîtier inférieur, l’axe d’entraînement
sur les tourillons : les roues et les lames
doivent parfaitement s’engrener et
reposer sur les tourillons (FIGURE D).
REMARQUE : L’ensemble de lames
de l’attendrisseur est en 2 pièces.
L’ensemble de lames de la trancheuse à
viande séchée est monobloc.
6. Enler la manivelle sur l’arbre des
rouleaux attendrisseurs.
7. Joindre le boîtier supérieur au boîtier
inférieur avec les 2 vis à serrage à main.
VEILLER À NE PAS TROP SERRER !
(FIGURE D).
Remarque : Les griffes et le boîtier
supérieur sont marqués L (gauche) et D
(droit) pour guider la mise en place.
8. Enler la manivelle sur l’axe
d’entraînement, puis la xer avec la vis à
serrage à main (FIGURE E).
9. Pour changer l’ensemble de lames,
suivre les instructions d’assemblage 4-8.
FIGURE D
Rapports
de lame
Axe
d’entraîne-
ment
de lame
Boîtier
inférieur
Goulotte
Tourillons
Tourillons
FIGURE E
Vis à oreilles du
boîtier (2)
FIGURE F
Manivelle
Vis à oreilles
de la
manivelle
L’axe d’entraînement
Roues
REMARQUE : Les roues de lames
doivent être périodiquement resserrées.
Resserrer la vis des roues avec la clé
hexagonale.
Roues
Lames pour trancheuse
à viande séchée et pour
attendrisseur vendues
séparément.
WARNING!
Avertissement!
Des gants en (bre aramide),
résistants aux coupures,
sont recommandés lorsque
l’on manipule les rouleaux
de lames !
28
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
1. Le pied d’appui doit être solidement xé
au plan de travail et la manivelle doit tourner
librement (Figure G).
2. Regarder si les griffes ont été insérées au
bon endroit. Ne pas utiliser l’attendrisseur de
viande sans les griffes en place.
3. L’épaisseur des morceaux de viande ne
doit pas être supérieure à 2,5 cm (1 po) : des
morceaux trop épais risquent d’endommager
les lames. Une utilisation impropre ou une
modication de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
4. Insérer la viande dans la goulotte, jusqu’à
ce qu’elle touche les lames. Pour éviter les
blessures ou les dégâts matériels, NE PAS
forcer la viande dans les lames (Figure H).
5. Tourner la manivelle DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour
attendrir la viande. La viande traversera les
rouleaux de l’attendrisseur. Ne pas forcer la
viande dans les rouleaux; les lames risquent
d’être endommagées !
6. Il faut parfois passer la viande plusieurs
fois dans l’attendrisseur pour obtenir les
résultats souhaités. Par ailleurs, pour varier
ces résultats, engager la viande à des
angles différents.
FIGURE G
Pied
d’appui
Serre-joint
FIGURE H
Pince en acier
inoxydable
! NE JAMAIS METTRE LES MAINS dans
l’attendrisseur/la trancheuse à viande séchée, au
risque de subir de graves blessures. TOUJOURS
UTILISER LA PINCE FOURNIE.
! TOUJOURS GARDER LES DOIGTS À BONNE
DISTANCE DES LAMES pour éviter de se blesser.
Ces lames sont très coupantes.
! NE PAS enfoncer ou pousser la viande dans la
goulotte avec les doigts ou un objet, au risque de subir
des blessures ou d’endommager l’attendrisseur à
viande.
! NE JAMAIS déloger les aliments avec les doigts
pendant l’utilisation de l’attendrisseur/la trancheuse
à viande séchée. DES BLESSURES GRAVES
POURRAIENT SURVENIR.
! NE PAS pousser la pince ou d’autres ustensiles
contre les lames.
! Une utilisation impropre ou une modication de
l’attendrisseur annuleront également la garantie.
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Weston Brands, LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en
matériau et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément
aux directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands, LLC dans les
trente (30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de
Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands, LLC pour les services de garantie, soit
dans son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages
causés par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands, LLC charge 35,00 $ par heure
pour frais de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais
d’expédition de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Brands, LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a
été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands, LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-440-638-
3131) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands, LLC refusera tous les retours
qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE
DE Weston Brands, LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Brands, LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas
avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou
utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris
les garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à
ce produit. Weston Brands, LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit
et Weston Brands, LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la
présente, et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites
applicables sont aussi limitées à la période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Brands, LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Nom du Client:
Adresse:
Province/Code postal/Région:
Numéro de téléphone:
Adresse de courrier électronique:
Date d’achat d’origine:
No de modèle du produit:
No de série (s’il y a lieu):
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À:
WESTON BRANDS, LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copie du reçu incluse
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weston 07-3801-W-A Mode d'emploi

Catégorie
Trancheuses
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues