Hendi 268735 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SAUSAGE ROLLING GRILLS
Item: 268506
268605
268704
268735
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
26
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
27
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil est conçu uniquement pour chauffer des saucisses. Ne convient pas pour
d’autres aliments. Toute autre utilisation est susceptible d’endommager l’appareil ou de
provoquer des blessures corporelles.
L’appareil doit être utilisé et entretenu par le personnel de cuisine qualifié ou par des
personnes employées dans des restaurants, les cantines, les services de restauration et
par le personnel du bar bar.
Ne placez aucuns objets sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil
d’objets brûlants (par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil
ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau.
Maintenez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes et des sources de chaleurs tels que
les fours ; les cuisinières, le feu et loin des objets inflammables tels que l’alcool, le com
-
bustible etc.
Si l’appareil doit être placé à proximité d’un mur, des cloisons, des meubles de cuisine,
des décors etc. il est recommandé de les recouvrir d’un matériau non combustible et si
cela est possible de couvrir de telles surfaces d’un matériau non inflammable d’isolation
thermique et respecter les dispositions en matière de protection contre-incendie.
Attention ! Risque de brûlures ! La surface de l’appareil et les surfaces qui sont
autour sont très chaudes. Ne touchez que l’interrupteur et le bouton de réglage de la
température. Pendant la cuisson de la graisse et de l’huile chauffent jusqu’à des tempé
-
ratures très élevées – soyez prudents
28
FR
Ne couvrez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
Ne pas utiliser d’ustensiles rigides pouvant heurter le boîtier. Ne nettoyez pas l’appareil
à l’aide d’un jet d’eau direct ou le nettoyeur à vapeur et ne rincez pas en utilisant de l’eau
– le risque de choc électrique.
Laissez au moins 10 cm d’espace autour de l’appareil pour assurer une bonne ventila
-
tion. Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits bien ventilés et faites attention à
ne pas obstruer les trous de ventilation. Placez l’appareil sur une surface stable, propre,
sèche et plane, résistant à des températures élevées.
Pour des raisons d’hygiène nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
ATTENTION ! Avant le nettoyage et le stockage laissez l’appareil refroidir.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel et
ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.
L’appareil est conçu uniquement pour chauffer
des saucisses. Ne convient pas pour d’autres
aliments. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins
peut entraîner des dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
La cuisinière est un appareil de la Ière classe de
protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
Avant la première utilisation
Retirez et éliminez l’emballage. Assurez-vous
que sur l’appareil il n’y a plus de restes d’em-
ballage.
Vérifiez que l’appareil est complet (1 égouttoir
fourni) et en ce qui concerne les dommages
éventuels pendant le transport. En cas de dom-
mages ou de livraison incomplète, contactez
votre fournisseur (voir --> Garantie).
Conservez l’emballage pour le stockage de l’ap-
pareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une
longue période.
Assurez-vous qu’autour de l’appareil il y a de
l’espace adéquat. Placez l’appareil dans un en-
droit bien ventilé.
Attention : En raison des résidus de production,
l’appareil peut émettre une odeur désagréable au
début du fonctionnement. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne signifie pas un mauvais fonc-
tionnement ou le fonctionnement dangereux. As-
surez-vous que l’appareil est bien ventilé.
29
FR
Principales pièces de l’appareil
1 2 4 53
1. Interrupteur pour la rotation des plots : Appuyer sur la position « I » pour débuter la rotation des plots.
2. Témoin de chauffe : Voyant orange ALLUMÉ lorsque l’appareil chauffe.
Voyant ÉTEINT lorsque la température réglée est atteinte.
3. Bouton de contrôle de la température : Jusqu’à 150 °C
4. Plots
5. Bac récepteur
Fonctionnement
Attention: NE PAS toucher directement les plots. Porter des gants résistant à la chaleur (non fournis) si
nécessaire.
Préparer les saucisses voulues pour les chauffer.
Placer le bac récepteur (5) dans la bonne position
pour récupérer l’excès d’huile.
Tourner le bouton de contrôle de la température
(3) pour chauffer les plots et le témoin de chauffe
(2) est ALLUMÉ.
Lorsque la température réglée est atteinte, le té-
moin orange S’ÉTEINT. Lorsque la température
des plots chute, l’élément chauffant se met à
chauffer à nouveau et le témoin de chauffe (2) est
à nouveau ALLUMÉ.
Ensuite, appuyer sur le bouton de rotation (1)
pour faire tourner les plots (4). De manière à pou-
voir chauffer la surface des saucisses de manière
uniforme.
Les saucisses tournent sur les plots chauffés. Le
processus de chauffe prend normalement de 10 à
15 minutes. Retirer les saucisses à l’aide d’outils
tels que des pinces (non fournies).
Après utilisation, appuyer sur le bouton de rota-
tion (1) en position « 0 ». Et tourner le bouton de
contrôle de la température (3) en position « 0 »,
puis débrancher la prise secteur.
Attention :
L’appareil est équipé d’un « thermostat de pro-
tection ». En cas de surchauffe des plots, la pro-
tection sera activée et mettra l’appareil hors ten-
sion. Débrancher l’appareil de la prise électrique
et attendre qu’il refroidisse. Il est alors prêt à être
utilisé à nouveau.
Ne pas mettre trop de saucisses d’un coup pour
un espacement et une cuisson uniformes.
La température de cuisson est atteinte au centre
de l’appareil. La température de cuisson est in-
férieure à l’avant et sur les bords de l’appareil.
Vous pouvez laisser la nourriture sur la plaque
pendant un certain temps.
30
FR
Nettoyage et entretien
ATTENTION ! Avant le nettoyage débranchez tou-
jours l’appareil de la source d’alimentation en reti-
rant la fiche de la prise électrique. Laissez refroidir
l’appareil complètement.
N’utilisez pas pour le nettoyage de la plaque des
éponges abrasifs, des détergents corrosifs, de la
laine d’acier ou d’autres ustensiles en métal.
Evitez l’utilisation des produits en spray pour ne
pas endommager la surface de la plaque.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
L’appareil doit être régulièrement nettoyé et il est
obligatoire d’éliminer les restes de nourriture.
Essuyez les résidus d’huile ou de graisse.
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon
imbibé d’eau et un détergent doux.
Stockage
Avant le stockage assurez-vous que l’appareil a
été déconnecté de la prise murale et a complè-
tement refroidi.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et propre.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, li-
sez le tableau ci-dessous pour trouver une bonne
solution.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème,
contactez votre revendeur.
Problème Cause possible Solution possible
Le témoin de chauffe (2) ne s'allume
pas et les plots (4) ne chauffent pas.
La fiche n’est pas correctement
connectée dans une prise élec
-
trique.
Assurez-vous que tous les éléments
sont correctement connectés.
Raccordés à l'alimentation élec
-
trique, les plots (4) ne chauffent pas
mais le témoin de chauffe (2) est
ALLUMÉ.
L'élément chauffant devient
défectueux.
Contactez votre revendeur.
Raccordés à l'alimentation élec-
trique, les plots (4) chauffent mais
le témoin de chauffe (2) ne s'allume
pas.
Le témoin de chauffe (2) devient
défectueux.
Contactez votre revendeur.
31
FR
Technical specification
203149 203156 203125 203170
Tension de fonctionnement (V) & fréquence
(Hz)
230V~ 50Hz 230V~ 50Hz 230V~ 50Hz 230V~ 50Hz
Consommation d’énergie maximale (W) 2400W 2400W 2000W 2400W
Degré de protection Classe I
Coefficient d’étanchéité IPX3
Nombre de plots 7 9 11 14
Dimensions de l’appareil (W x D x H) 520 x 325 x (H)
175mm
520 x 400 x (H)
175 mm
520 x 477 x (H)
175 mm
520 x 591 x (H)
175 mm
Poids net (kg) 8,8kg 10,8kg 12,8kg 15,1kg
Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 24-08-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 268735 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à