CT 4050

Dometic CT 4050 Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Dometic CT 4050 Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
FR
CT4000
51
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.2 Utilisation d'additifs sanitaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.1 Description des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2 Éléments de commande et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Utilisation des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.1 Produits sanitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.2 Préparation du réservoir à cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.3 Remplissage du réservoir d'eau douce (réservoir intégré) . . . . . . . 58
6.4 Utilisation des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.5 Vidange du réservoir à cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.6 Positionnement du siège des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.7 Fonctionnement d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.8 Mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7.1 Graissage de la glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.2 Détacher la glissière de la cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.3 Graissage du joint d'étanchéité de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.4 Nettoyage de la fermeture à baïonnette et graissage du joint à
baïonnette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.5 Graissage du joint torique de la ventilation de la cassette . . . . . . . 63
8Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.1 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.2 Démontage/remplacement du couvercle et de la lunette . . . . . . . 64
8.3 Remplacement du joint d'étanchéité de la cassette . . . . . . . . . . . . 65
8.4 Remplacement du joint de la fermeture à baïonnette . . . . . . . . . . . 65
CT4000-O-18s.book Seite 51 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Explication des symboles CT4000
52
8.5 Remplacement du fusible dans l'unité de commande . . . . . . . . . . 66
8.6 Remplacement des roues sur le réservoir à cassette . . . . . . . . . . . . 66
9 Comportement en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
La déclaration de conformité peut être demandée auprès du fabricant (coordonnées
au dos).
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
CT4000-O-18s.book Seite 52 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
CT4000 Consignes de sécurité
53
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à
condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de com-
prendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
A
AVIS !
N'agitez pas fortement le réservoir de la cassette.
N'accrochez pas le réservoir de la cassette à une bicyclette ou un autre
véhicule pour le transport.
N'utilisez aucun antigel. Ces produits peuvent endommager les
toilettes à cassette.
Les toilettes sont conçues pour des personnes pesant jusqu'à 130 kg.
2.2 Utilisation d'additifs sanitaires
!
ATTENTION !
Stockez les additifs sanitaires afin que les enfants ne puissent pas y
accéder.
A
AVIS !
Suivez les instructions sur l'emballage avant d'utiliser des produits
sanitaires lors de l'utilisation et du nettoyage des toilettes.
CT4000-O-18s.book Seite 53 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Accessoires CT4000
54
3Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Sur le site Dometic (voir au verso), vous trouverez des informations sur les acces-
soires sanitaires.
4Usage conforme
Les toilettes sont prévues pour l'installation et l'utilisation dans les véhicules de loisirs
comme les caravanes ou les camping-cars.
5 Description technique
Les toilettes à cassette CTx 4xxx consistent en des toilettes installées dans le véhicule
et une cassette amovible, mobile, servant de réservoir d'eaux usées. La cassette est
accessible depuis l'extérieur par une porte. Selon le modèle, les toilettes reçoivent
l’eau de rinçage du réservoir d’eau douce du véhicule ou d’un réservoir intégré dans
le bâti.
Les modèles de toilettes suivants sont disponibles :
CT4050, CT4110 : autoportante, sans réservoir d'eau, sans console
CTLP4050, CTLP4110 : autoportante, sans réservoir d'eau, console basse
CTS 4050, CTS4110 : autoportante, sans réservoir d'eau, avec console
CTW4050, CTW4110 : autoportante, avec réservoir d'eau dans la console
Les modèles 4050 peuvent être installés dans une pièce humide.
Description
Réservoir d'eau douce
Porte de service
Clapet du réservoir
CT4000-O-18s.book Seite 54 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
CT4000 Description technique
55
5.1 Description des composants
5.2 Éléments de commande et d'affichage
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1 Bâti pour réservoir à cassette
2 Glissière de vidange de la cuvette des toilettes
3 Cuvette des toilettes, céramique
4 Couvercle et lunette, pivotant
5Console
6 Panneau de commande et de contrôle
7 Réservoir d’eau fraîche (en option)
8 Uniquement CTLP, CTS, CTW : Fixation murale
9 Réservoir à cassette (capacité 19 l)
10 Porte de service (accessoire)
11 Uniquement CTW : clapet du réservoir (clapet du réservoir
refermable en option)
Pos. dans
fig. 2, page 3
Désignation
1 Touche « Rinçage »
2 Affichage « Réservoir à cassette plein »
3 Affichage « Réservoir à cassette plein aux 3/4 »
4 Affichage « Remplir le réservoir d'eau douce »
(n'est pas nécessairement raccordé en cas d'utilisation du
réservoir du bateau)
5 Affichage « Réservoir à cassette retiré »
CT4000-O-18s.book Seite 55 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Utilisation des toilettes CT4000
56
6 Utilisation des toilettes
I
6.1 Produits sanitaires
Les produits sanitaires pour la cuve à eaux noires décomposent les matières et
empêchent les odeurs désagréables.
Le fabricant recommande :
Dometic POWER CARE TABS
Dometic GREEN CARE TABS
Lors de l'utilisation d'additifs sanitaires, veuillez respecter les instructions sur l'embal-
lage.
I
Sur le site Dometic (voir au verso), vous trouverez plus d'informations sur les acces-
soires sanitaires.
REMARQUE
Avant de mettre vos toilettes en marche, nous vous recommandons
de les nettoyer à l'intérieur et à l'extérieur avec un chiffon doux et de
l'eau tiède mélangée à un détergent doux (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 61).
Nettoyez et graissez les joints de votre toilette régulièrement (voir
chapitre « Nettoyage et entretien », page 61).
le papier toilette classique peut boucher les toilettes. Utilisez un
papier toilette spécial, rapidement soluble.
Le fabricant recommande Dometic COMFORT CARE.
REMARQUE
le papier toilette classique peut boucher les toilettes. Utilisez un papier
toilette spécial, rapidement soluble. Le fabricant recommande Dometic
COMFORT CARE.
CT4000-O-18s.book Seite 56 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
CT4000 Utilisation des toilettes
57
6.2 Préparation du réservoir à cassette
Retrait du réservoir à cassette
Procédez comme suit (fig. 3, page 4) :
Ouvrez la porte de service.
Appuyez le verrouillage vers le haut pour déverrouiller le réservoir à cassette.
Retirez le réservoir à cassette du boîtier de la cassette. Lors du retrait, il faut
surmonter une résistance.
Ajout d'un produit sanitaire
Mettez le réservoir à cassette en position droite.
Tournez le tuyau d'évacuation d'env. 90° vers le haut (fig. 4, page 4).
I
Dévissez le capuchon (fig. 5, page 5).
Ajoutez via le tuyau d'évacuation un produit sanitaire dans le réservoir à
cassette (fig. 6, page 5). Tenez compte des instructions d'utilisation du
produit sanitaire.
Insertion du réservoir à cassette dans le bâti de la cassette
A
Insérez le réservoir à cassette dans le bâti de la cassette, jusqu'à la butée.
Le verrouillage du réservoir à cassette se ferme de lui-même lors de l'insertion.
Contrôlez la fixation correcte du réservoir à cassette.
Fermez et verrouillez la porte de service.
REMARQUE
Évitez de tourner le tuyau d'évacuation de plus de 90°, car il pourrait
sinon se détacher (fig. 4, page 4).
AVIS !
Veillez à ce que le réservoir à cassette s'insère facilement dans le boîtier
de la cassette. Assurez-vous que le réservoir à cassette ne rencontre pas
d'autres objets ou composants.
CT4000-O-18s.book Seite 57 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Utilisation des toilettes CT4000
58
6.3 Remplissage du réservoir d'eau douce (réservoir
intégré)
Remplissez le réservoir d'eau douce par la tubulure de remplissage à l'extérieur
du véhicule. La quantité dépend du réservoir utilisé (réservoir intégré sur les
modèles CTW4050 et CTW4110 = 7 litres).
6.4 Utilisation des toilettes
La lunette des toilettes reste bloquée dans une position à 70° env. (fig. 7 1,
page 6).
I
Avant l'utilisation, appuyez sur le bouton de la chasse d'eau pour faire couler
un peu d'eau dans la cuvette (fig. 7 2, page 6).
Tirez la glissière (fig. 7 3, page 6) vers l'avant. Laissez la glissière ouverte
pendant l'utilisation.
Après utilisation, actionnez de nouveau la touche de la chasse d'eau pour
rincer la cuvette (fig. 8 1, page 6).
Fermez la glissière (fig. 8 2, page 6).
Le réservoir à cassette a une capacité de 19 l. Si le voyant s'allume, seules
quelques utilisations sont encore possibles.
I
REMARQUE
La glissière doit être fermée pendant que vous conduisez et il ne doit y
avoir aucun liquide situé au-dessus de la glissière.
REMARQUE
Lorsque la cassette est remplie aux 3/4, l'utilisation n'est plus possible
qu'avec une glissière ouverte. En position inclinée (p. ex. inclinaison
permanente du véhicule), la cassette peut être remplie seulement aux
3/4. Un débordement par l'évent est possible.
CT4000-O-18s.book Seite 58 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
CT4000 Utilisation des toilettes
59
6.5 Vidange du réservoir à cassette
Videz le réservoir à cassette lorsque le voyant est allumé.
Retirez le réservoir à cassette (chapitre « Retrait du réservoir à cassette »,
page 57).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage au centre de la poignée et tirez la
poignée jusqu'à la butée (fig. 9, page 7).
A
Emportez le réservoir jusqu'au prochain site désigné pour l'élimination.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée et poussez la poignée
dans la cassette.
Retournez le réservoir à cassette et tournez le d'évacuation à 90° vers le haut
(fig. 4, page 4).
I
Dévissez le capuchon (fig. 5, page 5).
Maintenez le réservoir à cassette d'une main au niveau de la poignée (fig. 0 3,
page 7) tandis que vous tenez le réservoir de l'autre main au niveau de la glissière
(fig. 0 2, page 7) de sorte à pouvoir appuyer sur le bouton de ventilation
(fig. 0 1, page 7) pendant la vidange.
Lorsque le tuyau d'évacuation est orienté vers le bas, appuyez sur le bouton de
ventilation.
Le réservoir se vide uniformément et sans éclaboussures.
Rincez le réservoir de la cassette avec de l'eau après l'avoir vidé.
Ajoutez un produit sanitaire dans la cassette (chapitre « Ajout d'un produit
sanitaire », page 57).
AVIS !
N'agitez pas fortement le réservoir de la cassette.
N'accrochez pas le réservoir de la cassette à une bicyclette ou un
autre véhicule pour le transport.
Ne placez pas d'objets lourds sur le réservoir de la cassette pendant
le transport.
Le bâti et les roulettes seraient sinon endommagés.
REMARQUE
Évitez de tourner le tuyau d'évacuation de plus de 90°, car il pourrait
sinon se détacher.
CT4000-O-18s.book Seite 59 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Utilisation des toilettes CT4000
60
Nettoyer les roues du réservoir à cassette des impuretés grossières pour éviter
les rayures sur le bâti de la cassette.
A
Insérez le réservoir à cassette dans le bâti de la cassette (chapitre « Insertion du
réservoir à cassette dans le bâti de la cassette », page 57).
6.6 Positionnement du siège des toilettes
Le siège des toilettes pivote en continu (fig. a, page 8).
6.7 Fonctionnement d'hiver
A
Vous pouvez utiliser aussi les toilettes à cassette en hiver, tant que les toilettes et le
réservoir à cassette sont dans une zone protégée du gel.
Si ce n'est pas le cas, videz le réservoir d'eau douce, le réservoir à cassette et
l'alimentation en eau de l'approvisionnement en eau douce.
Cela évite les dommages dus au gel (chapitre « Mise hors service », page 60).
6.8 Mise hors service
Videz complètement le réservoir d'eau douce et le système d'alimentation en eau, si
vous mettez les toilettes hors service pendant une période prolongée.
Nettoyez soigneusement les toilettes (chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 61).
Appuyez sur le bouton de chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau ne soit
plus dans les canalisations.
Couper l'alimentation électrique vers les toilettes.
AVIS !
Ne nettoyez pas l'intérieur du réservoir de la cassette avec un nettoyeur
haute pression. Le flotteur de l'indicateur de niveau pourrait être
endommagé.
AVIS !
N'utilisez aucun antigel. Les produits antigel peuvent endommager les
toilettes à cassette.
CT4000-O-18s.book Seite 60 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
CT4000 Nettoyage et entretien
61
Videz ensuite le réservoir à cassette et lavez-le soigneusement. Nettoyez la
cassette. Ne fermez pas le tuyau d'évacuation afin de laisser sécher le réservoir à
cassette.
Nettoyez et lubrifiez tous les joints et les pièces mobiles des toilettes et du
réservoir à cassette (chapitre « Nettoyage et entretien », page 61) et répétez
l'opération avant la remise en service.
7 Nettoyage et entretien
!
A
I
Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur des toilettes avec un chiffon
doux et de l'eau tiède mélangée à un détergent doux.
Ensuite, rincez les surfaces à l'eau claire.
Le fabricant recommande :
Graisse : OKS
®
1110
Spray de silicone : OKS
®
1111
ATTENTION !
Les nettoyants pour les toilettes ne doivent contenir ni chlore ni alcool !
AVIS !
Pour éviter des modifications du matériau, n'utilisez aucun détergent
acide, granulaire ou à base de soude (ne pas utiliser d'abrasifs).
N'utilisez pas de polish pour le nettoyage.
REMARQUE
Nettoyez et graissez régulièrement tous les joints des toilettes et du
réservoir à cassette. Effectuez ces actions chaque mois en cas d'utili-
sation fréquente ou après 3 à 5 vidanges de la cassette. Utilisez de la
graisse ou un spray silicone.
Utilisez un détergent doux et incolore pour le nettoyage régulier de
la cuvette des toilettes.
CT4000-O-18s.book Seite 61 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Nettoyage et entretien CT4000
62
7.1 Graissage de la glissière
!
La glissière se déplace facilement si elle est graissée régulièrement.
Graissage des tiges de la glissière
Pulvérisez les tiges de la glissière avec un spray de silicone (fig. c, page 9)
7.2 Détacher la glissière de la cassette
!
Retirez le réservoir à cassette et posez-le sur une base solide (fig. d, page 9).
Débloquez la poignée de la glissière et sortez-la. (fig. e, page 9).
Tournez la glissière dans le sens anti-horaire et retirez-la de la cassette (fig. f,
page 10).
La fermeture à baïonnette se détache difficilement à l'état de livraison et après
une longue période.
ATTENTION !
Il existe un risque d'écrasement lorsque la glissière est fermée pendant
le nettoyage ou le graissage (fig. b, page 8).
ATTENTION !
Il existe un risque d'écrasement lorsque la glissière est fermée pendant
le nettoyage ou le graissage.
CT4000-O-18s.book Seite 62 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
CT4000 Nettoyage et entretien
63
7.3 Graissage du joint d'étanchéité de la cassette
Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 62).
Repoussez le couvercle pour que le joint soit accessible (fig. g, page 10).
Nettoyez et graissez le joint.
!
Fermez le cache (fig. k, page 11).
Remettez la glissière en place.
7.4 Nettoyage de la fermeture à baïonnette et graissage
du joint à baïonnette
Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 62).
Nettoyez la fermeture à baïonnette (fig. l 1, page 12) au niveau de la glissière.
Avec de la graisse silicone, graissez uniformément le joint de la baïonnette
(fig. l 2, page 12).
Remettez la glissière en place.
7.5 Graissage du joint torique de la ventilation de la
cassette
Desserrez l'adaptateur (fig. m 1, page 12) de la cassette.
Graissez le joint torique enfiché (fig. m 2, page 12) avec de la graisse silicone.
ATTENTION ! Risque d'écrasement!
Ne mettez pas les doigts dans l'ouverture lorsque vous fermez le
couvercle.
CT4000-O-18s.book Seite 63 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Entretien CT4000
64
8Entretien
Ce chapitre décrit les travaux d'entretien qui peuvent être effectués par l'utilisateur.
Faites effectuer tous les autres travaux d'entretien et de réparation par du personnel
qualifié.
8.1 Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles auprès du centre de service après-vente du
pays correspondant.
Tous les accessoires sont disponibles chez les détaillants spécialisés. Si vous avez
des questions, veuillez contacter directement le revendeur ou votre fournisseur de
service après-vente.
8.2 Démontage/remplacement du couvercle et de la
lunette
I
Les outils requis sont fournis avec les instructions. Pour remplacer le couvercle et la
lunette, utilisez le Dometic Renew Kit pour CT3000/CT4000
(n° d'art. 9600000458).
Détachez le siège des toilettes (fig. n, page 13).
Retirez le siège des toilettes (fig. o, page 13).
Placez le nouveau siège des toilettes et enfoncez-le jusqu'à ce qu’il s’enclenche
(fig. p, page 14).
REMARQUE
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d'une installation incorrecte ou défectueuse.
CT4000-O-18s.book Seite 64 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
CT4000 Entretien
65
8.3 Remplacement du joint d'étanchéité de la cassette
Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 62).
Repoussez le couvercle pour que le joint soit accessible (fig. g, page 10).
Démontez la bague d'appui et le joint (fig. g, page 10).
A
Insérez le nouveau joint (fig. i, page 11).
Insérez la bague d'appui (fig. j, page 11).
Graissez toutes les zones.
!
Fermez le cache (fig. k, page 11).
Remettez la glissière en place.
8.4 Remplacement du joint de la fermeture à baïonnette
Desserrez la glissière de la cassette (chapitre « Détacher la glissière de la
cassette », page 62).
Retirez l'ancien joint (fig. l 2, page 12).
Nettoyez la fermeture à baïonnette.
Insérez le nouveau joint.
Veillez à ce que le nouveau joint repose de manière bien uniforme.
Remettez la glissière en place.
Graissez toutes les zones.
AVIS !
Le joint d'étanchéité doit être appliqué de manière uniforme dans
l'ouverture (fig. h, page 10) de telle sorte que la cassette soit étanche
et que la glissière puisse être facilement déplacée.
ATTENTION ! Risque d'écrasement!
Ne mettez pas les doigts dans l'ouverture lorsque vous fermez le
couvercle.
CT4000-O-18s.book Seite 65 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Comportement en cas de panne CT4000
66
8.5 Remplacement du fusible dans l'unité de commande
!
Soulevez l'unité de commande à l'aide d'un outil approprié et puis sortez-la de
la console ou du mur (fig. q, page 14).
Remplacez le fusible (fusible automobile : 7,5 A) sur la partie inférieure de l'unité
de commande (fig. q 1, page 14).
8.6 Remplacement des roues sur le réservoir à cassette
Les roues sur le réservoir à cassette peuvent être remplacées individuellement si
nécessaire :
démontez l'ancienne roue comme indiqué (fig. r, page 15).
Montez la nouvelle roue comme indiqué (fig. r, page 15).
Vérifiez le bon roulement de la roue.
9 Comportement en cas de panne
Dometic offre un réseau de service à l'échelle européenne. Vous trouverez les
services après-vente agréés sur Internet, sur le site dometic.com.
Pour le contact avec le service après-vente, veuillez noter les données suivantes de
la plaque signalétique :
Modèle (Model Designation)
Numéro de produit (Product Number)
Numéro de série (Serial No.)
Code MLC (MLC)
I
ATTENTION !
Avant de commencer, éteignez l'alimentation en tension !
Tirez doucement l'unité de commande hors de l'ouverture du mur.
Il existe un risque de blessure si les ressorts se détendent !
REMARQUE
Vous trouverez la plaque signalétique à l'intérieur du logement de la
cassette après avoir enlevé la cassette.
CT4000-O-18s.book Seite 66 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
CT4000 Garantie
67
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Dysfonctionnement Cause possible Remède
La chasse d'eau ne fonc-
tionne plus.
Fusible défectueux.
Cassette pas insérée.
Cassette pleine.
Pas d'alimentation électrique.
Électronique défectueuse.
Pompe défectueuse.
Électrovanne défectueuse.
Le tamis de l'électrovanne est
encrassé.
Remplacer le fusible (voir
chapitre « Remplacement du
fusible dans l'unité de
commande », page 66).
En cas de pannes répétées,
vérifiez les raccordements
électriques et les
connexions !
Remplacer les pièces défec-
tueuses.
Fuites du réservoir à cas-
sette.
Joint usé. Remplacer le joint d'étan-
chéité de la cassette
(voir chapitre
« Remplacement du joint
d'étanchéité de la cassette »,
page 65).
Aucun indicateur de niveau. Le flotteur s'est coincé dans le
réservoir de la cassette ou est
bloqué par du papier toilette.
Nettoyer le flotteur dans la
cassette.
Ne pas utiliser de net-
toyeur haute pression !
CT4000-O-18s.book Seite 67 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
FR
Retraitement CT4000
68
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de
votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement
des déchets.
12 Caractéristiques techniques
I
CT4000
Tension d’alimentation :
12 V
g
Intensité absorbée : 2 A max. avec la pompe interne
5 A max. avec la pompe externe
Poids max. de la personne : 130 kg
Température de
fonctionnement :
De 0 °C à +50 °C
Capacité : 19 l (réservoir à cassette)
7 l (réservoir d'eau douce, en option)
Conformité :
N1 ECE R10
REMARQUE
Alimentation en eau (pompe du véhicule) :
Les toilettes nécessitent, du côté du véhicule, min. 7 l/min à la sortie du
tuyau de raccordement des toilettes, afin de garantir des performances
de lavage suffisantes avec min. 5 l/min.
1
CT4000-O-18s.book Seite 68 Dienstag, 30. Januar 2018 9:07 09
/