I
ITALIANO
F
FRANÇAIS
GENERALI
GENERAL
Custodia conforme alla normativa
Boîtier conforme à la norme
DIN 43880
Morsetti conformi alla normativa
Bornes conforme à la norme
EN 60999
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
Tipo autoalimentato, tensione di alimentazione
derivata dal circuito di misura
Auto alimenté, tension d’alimentation du
circuit de mesure
–
Range di alimentazione
Gamme de alimentation
U
n
±20%
Range di consumo
Gamme de consommation
0,9÷7,5 VA max
Frequenza nominale
Fréquence nominale
50/60 Hz
TENSIONE NOMINALE (U
n
)
TENSION NOMINALE (U
n
)
Modelli: U181A, U181D
Modèles: U181A, U181D
230...240 V
CORRENTE
COURANT
Corrente massima I
max
Courant maximum I
max
80 A
Corrente di riferimento I
ref
(I
b
)
Courant de référence I
ref
(I
b
)
5 A
Corrente di transizione I
tr
Courant de transition I
tr
500 mA
Corrente minima I
min
Courant minimum I
min
250 mA
Corrente di avviamento I
st
Courant de démarrage I
st
20 mA
PRECISIONE
PRECISION
Energia attiva classe B secondo
Energie active classe B conforme à la norme
EN 50470-3
Energia reattiva classe 2 secondo
Energie réactive classe 2 conforme à la
norme
EN 62053-23
2 USCITE S0
2 SORTIES S0
Optoisolate passive
Optoisolés passives –
Valori massimi (conforme alla normativa EN
62053-31)
Valeurs maximales (en conformité à la
norme EN 62053-31)
250 V
AC-DC
- 100 mA
Contatori programmabili, fare riferimento al
par. “Impulsi su uscita S0”
Compteurs programmables, se réfèrer au
paragraph “Impulsions sur la sortie S0”
–
Durata impulso
Durée impulsion
50 ±2ms ON time
min. 30 ±2ms OFF time
INGRESSO TARIFFA
ENTREE TARIF
Optoisolato attivo
Optoisolé active –
Range di tensione per Taria 2 (T2)
Gamme de tension sur Tarif 2 (T2)
80÷276 V
AC-DC
LED METROLOGICO
LED METROLOGIQUE
Costante del contatore
Constante du compteur
1000 imp/kWh
DIAMETRO FILO PER MORSETTI
BORNES DE RACCORDEMENT
Morsetti di misura (I & V)
Bornes de mesure (I & V)
1,5÷35 mm
2
Morsetti uscita S0 / taria
Bornes sortie S0 / tarif
0,14÷2,5 mm
2
SICUREZZA SECONDO EN 50470-1
SECURITE SELON EN 50470-1
Classe inquinamento
Indice de pollution
2
Classe di protezione (EN 50470-1)
Indice de protection (EN 50470-1)
II
Prova tensione d’impulso
Essai tension de choc
1,2/50s 6kV
Prova a tensione AC (EN 50470-3, 7.2)
Test avec tension AC (EN 50470-3, 7.2)
4 kV
Resistenza della custodia alla fiamma
Resistance du boîtier au feu
UL 94 class V0
CONDIZIONI AMBIENTALI
CONDITIONS ENVIRONNEMENT
Ambiente meccanico
Environment mécanique
M1
Ambiente elettromagnetico
Enviroment electromagnetique
E2
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
-25°C ÷ +55°C
Temperatura di stoccaggio
Température de stockage
-25°C ÷ +75°C
Umidità relativa (senza condensa)
Humidité relative (sans condensation)
max 80%
Ampiezza vibrazioni sinusoidali
Amplitude des vibrations sinusoidales
50 Hz ±0,075 mm
Grado di protezione parte frontale
(garantito solo in caso di installazione in un
quadro con almeno grado di protezione IP51)
Indice de protection en face avant
(garantie seulement si l’installation est dans
un tableau avec indice au moins IP51)
IP51
Grado di protezione morsetti
Indice de protection des bornes
IP20
USO INTERNO
UTILISATION A L’INTERIEUR –
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
STRUTTURA PAGINE
STRUCTURE DE PAGES
Le pagine dello strumento sono suddivise in 5 gruppi. Per scorrere le pagine all’interno di un gruppo premere il taston una sola volta.
Les pages de l’appareil sont partagées en 5 groupes. Pour faire defiler les pages à l’interieur d’un groupe appuyer sur le bouton une fois.
GRUPPO 1: CONTATORI TARIFFA 1-2
GROUPE 1: COMPTEURS TARIF 1-2
GRUPPO 3: CONTATORI PARZIALI-BILANCIO E VALORI IN TEMPO REALE
GROUPE 3: COMPTEURS PARTIELS-BALANCES ET VALEURS INSTANTANEES
GRUPPO 5: INFORMAZIONI STRUMENTO
GROUPE 5: INFO APPAREIL
GRUPPO 2: CONTATORI TOTALI
GROUPE 2: COMPTEURS TOTAUX
GRUPPO 4: PROGRAMMAZIONE
GROUPE 4: PROGRAMMATION
2 volte veloce
2 fois vite
2 volte veloce
2 fois vite
2 volte veloce
2 fois vite
2 volte veloce
2 fois vite
2 volte veloce
2 fois vite
AVVIARE / FERMARE / AZZERARE I CONTATORI PARZIALI
DEMARRER / ARRETER / METTRE A ZERO LES COMPTEURS PARTIELS
Funzione disponibile solo sulle pagine dei contatori parziali.
Fonction disponible seulement pour les pages des compteurs partiels.
AVVIARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
DEMARRER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
› 3 s › 3 s
FERMARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO PRECEDENTEMENTE AVVIATO
ARRETER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE ET PRECEDEMMENT DEMARRE
› 3 s › 3 s
AZZERARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
METTRE A ZERO LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
› 3 s › 3 s
PAGINE PROGRAMMAZIONE
PAGES PROGRAMMATION
I
ITALIANO
F
FRANÇAIS
PAGINA PER L’ACCESSO A
PROGRAMMAZIONE
PAGE D’ACCES A LA PROGRAMMATION
› 3 s
INDIRIZZO MODBUS (01÷F7 Hex)
Disponibile solo in caso di modulo RS485
abbinato
1. Premere il tasto 2 volte veloce, il primo digit
inizierà a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
valore.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per il digit successivo.
ADRESSE MODBUS (01÷F7 Hex)
Disponible seulement avec module RS485
associé
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, le premier
chire clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
INDIRIZZO PRIMARIO M-BUS (0÷250)
Disponibile solo in caso di modulo M-BUS
abbinato
1. Premere il tasto 2 volte veloce, il primo digit
inizierà a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
valore.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
ADRESSE PRIMAIRE M-BUS (0÷250)
Disponible seulement avec module M-BUS
associé
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, le premier
chire clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
INDIRIZZO SECONDARIO M-BUS
(0÷99999999)
Disponibile solo in caso di modulo M-BUS
abbinato
Il valore è riportato su due pagine:
• pagina 1 (>): digit da 7 a 1
• pagina 2 (<) : digit da 8 a 2
1. Premere il tasto 2 volte veloce, il digit
8 dell’indirizzo secondario inizierà a
lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
valore.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
ADRESSE SECONDAIRE M-BUS
(0÷99999999)
Disponible seulement avec module M-BUS
associé
La valeur est achée sur deux pages:
•
page 1 (>): chire de 7 à 1
•
page 2 (<) : chire de 8 à 2
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, le chire
8 de l’adresse secondaire clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
VELOCITA’ DI COMUNICAZIONE
Pagina e range disponibili a seconda del
modulo di comunicazione abbinato
1. Premere il tasto 2 volte veloce, il valore
inizierà a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
valore.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
VITESSE DE COMMUNICATION
Page et valeur achées selon le modèle
de module de communication associé
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, la valeur
clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
MODALITA’ MODBUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Disponibile solo in caso di modulo RS485
abbinato
1. Premere il tasto 2 volte veloce, la modalità
inizierà a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
modalità.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
MODE MODBUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Disponible seulement avec module RS485
associé
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, le mode
clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier le mode.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
CONTATORE ABBINATO ALL’USCITA S0 (1-2)
1. Premere il tasto 2 volte veloce, gli elementi
che identificano il contatore (es. >, kWh)
inizieranno a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
contatore da abbinare all’uscita.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
COMPTEUR ASSIGNE A LA SORTIE S0 (1-2)
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, les
éléments du compteur (ex. >, kWh)
clignoteront.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier le paramètre à associer à la sortie.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
RESET DEI CONTATORI PARZIALI
1. Premere il tasto 2 volte veloce, verrà
visualizzata una nuova pagina di conferma.
2. Premere il tasto una volta per cambiare il
valore lampeggiante, Y per confermare il
reset, N per annullare.
3. Confermare tenendo premuto il tasto per
almeno 3 s.
MISE À ZERO DES COMPTEURS PARTIELS
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, une
nouvelle requête de confirmation sera
achée.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur clignotant, Y pour
confimer la mise à zero, N pour annuler.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton au
moins pour 3 s.
PAGINE INFO
PAGES INFO
I
ITALIANO
Possono essere visualizzate fino a 3 pagine INFO contenenti le
seguenti informazioni:
1. versione firmware del contatore
2. checksum
3. modulo di comunicazione abbinato in uso
La terza pagina, che mostra il tipo di modulo di comunicazione
in uso, cambia a seconda del modulo abbinato al contatore (vedi
tabella). Questa pagina non viene mostrata se il contatore non ha
nessun modulo abbinato.
F
FRANÇAIS
Jusqu’à 3 pages INFO peuvent être achées, contenant les
informations suivantes:
1.
version firmware du compteur
2.
checksum (code de contrôle du firmware)
3.
module de communication associé en service
La 3ème page, qui montre le module de communication en
service, est diérente selon le module associé au compteur (voir
tableau). Cette page n’est pas disponible si le compteur est sans
module de communication.
MODULO DI COMUNICAZIONE ABBINATO
MODULE DE COMMUNICATION ASSOCIE
INFORMAZIONE VISUALIZZATA SULLA PAGINA INFO
INFORMATIONS AFFICHEES DANS LA PAGE INFO
RS485 MODBUS Modbus
M-BUS Mbus
LAN GATEWAY Lan
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg
●
Germany
Phone +49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
E-Mail info
@
gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
PAGINE PROGRAMMAZIONE
PAGES PROGRAMMATION
I
ITALIANO
F
FRANÇAIS
› 3 s
SU QUALSIASI PAGINA DI
PROGRAMMAZIONE
DANS TOUTES LES PAGES
DE PROGRAMMATION
USCITA DA PROGRAMMAZIONE
1. Premere il tasto una volta per cambiare il
valore lampeggiante, Y per uscire e salvare
le impostazioni, N per uscire senza salvare,
C per continuare a scorrere le pagine di
programmazione.
2. Confermare tenendo premuto il tasto per
almeno 3 s.
SORTIE DE LA PROGRAMMATION
1.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur clignotant, Y pour
sortir et sauvagarder, N pour sortir sans
sauvegarder, C pour continuer à faire défiler
les pages de la programmation.
2.
Confirmer en appuyant sur le bouton au
moins pour 3 s.