Gossen MetraWatt U181, U187, U189 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
U181A / U181D
Contatore di energia 80 A monofase - Compteur d’énergie monophasé 80 A
I
- MANUALE D’USO
F
- NOTICE D’EMPLOI
ATTENZIONE!
L’installazione e l’utilizzo dello strumento devono essere eettuate esclusivamente da personale qualificato. Togliere la
tensione prima di intervenire sullo strumento.
ATTENTION!
La mise en service et l’utilisation de l’appareil doivent être faites seulement par du personnel qualifié. Couper la tension
avant toutes actions sur l’appareil.
MODELLI DISPONIBILI
MODELES DISPONIBLES
Modello
Modèle
Collegamento
Connexion
Tensione nominale (U
n
)
Tension nominale (U
n
)
Frequenza
Fréquence
MID MID no varh
(display)
U181A monofase, 2 fili /
monophasé, 2 fils
230...240 V 50/60 Hz
n
U181D monofase, 2 fili /
monophasé, 2 fils
230...240 V 50/60 Hz
n
DIMENSIONI (mm)
BOITIER (mm)
90
36
65
44
45
SCHEMI D’INSERZIONE
RACCORDEMENT
MONOFASE - 2 FILI
MONOPHASE - 2 FILS
1
2
3
4 5
Tari
S0-2
S0-1
L
N
<
L
<
I-U NI
LUNGHEZZA SPELATURA DEI FILI
LONGUEUR DE DENUDAGE DES FILS
Collegamento morsetti di misura (I & V)
Raccordement des bornes de mesure (I & V)
Collegamento morsetti uscita S0 / taria
Raccordement des bornes sortie S0 / tarif
5 mm
0,5 Nm
15 mm
2 Nm
Utilizzare un cacciavite PZ2
Utiliser un tournevis PZ2
Utilizzare un cacciavite a taglio 0,8x3,5 mm
Utiliser un tournevis plat avec dimension 0,8x3,5 mm
MISURE
MESURES
SIMBOLO
SYMBOLE
UNITÀ DI MISURA
UNITE DE MESURE
DISPLAY
AFFICHEUR
PORTA COM
PORT COM
USCITA S0
SORTIE S0
VALORI ISTANTANEI
VALEURS INSTANTANEES
Tensione
Tension
V V
Corrente
Courant
I A
Fattore di potenza
Facteur de puissance
PF
Potenza apparente
Puissance apparente
S kVA
Potenza attiva
Puissance active
P kW
Potenza reattiva
Puissance réactive
Q kvar
Frequenza
Fréquence
f Hz
Direzione della potenza
Direction puissance
IMP/EXP
DATI MEMORIZZATI
DONNEES EN MEMOIRE
Energia totale attiva
Energie totale active
L kWh
Energia totale reattiva ind. e cap.
Energie totale réactive ind. et cap.
L kvarh
 
Energia totale apparente ind. e cap.
Energie totale apparente ind. et cap.
L kVAh
Contatori di energia tarie T1/T2
Compteurs d’energie tarif T1/T2
L kWh, kvarh, kVAh

Contatori di energia parziali azzerabili
Compteurs partiels avec R.A.Z
.
L kWh, kvarh, kVAh

Bilancio energetico
Balance énergetique
L kWh, kvarh, kVAh

ALTRE INFORMAZIONI
AUTRES INFORMATIONS
SIMBOLO
SYMBOLE
VALORE/STATO
VALEUR/ETAT
DISPLAY
AFFICHEUR
PORTA COM
PORT COM
Taria attuale
Tarif actuel
T 1/2
Tensione sopra/sotto il limite
Sur, sous tension
VOL, VUL ON/OFF
Corrente sotto/sopra il limite
Sur, sous intensité
IOL, IUL ON/OFF
Frequenza sotto/sopra il limite
Sur, sous fréquence
fOL, fUL ON/OFF
Contatori parziali
Compteurs partiels
PAR START/STOP
Comunicazione attiva
Communication active
COM ON/OFF
Impulso S0 attivo
Impulsion S0 active
S0-1, S0-2 ON/OFF
Condizione di errore
Etat d’erreur
ERR 01/02
Legenda: = Standard = Valore bidirezionale = varh non disponibile per U181D
Legende:
= Standard
= Valeur bidirectionnelle
= varh pas disponible dans U181D
Nella colonna “USCITA S0” sono indicati tutti i contatori selezionabili per le uscite S0. Non è possibile impostare lo stesso contatore per entrambe le uscite.
Tous les compteurs qui peuvent être associés aux sorties S0 sont indiqués dans la colonne “SORTIE S0”. Il n’est pas possible de programmer le même
paramètre sur les deux.
IMPULSI SU USCITA S0
IMPULSIONS SUR LA SORTIE S0
IMPULSI S0
IMPULSIONS S0
500 imp/kWh & imp/kvarh & imp/kVAh
LED METROLOGICO
LED METROLOGIQUE
IMPULSI LED METROLOGICO
IMPULSIONS LED METROLOGIQUE
1000 imp/kWh
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Susceptible de modification sans préavis.
PANORAMICA
VUE D’ENSEMBLE
COPERTURA MORSETTI PIOMBABILE!
CACHES BORNES PLOMBABLES!
8
7
6
5
4
3
2
1
I
ITALIANO
1. Morsetti per ingresso taria
2. Morsetti per le due uscite S0
3. Display LCD retroilluminato
4. LED metrologico
5. Tasto multifunzione
6. Morsetti di corrente, tensione, neutro
7. Sigillo antierazione (NON RIMUOVERE)
8. Porta ottica di comunicazione
F
FRANÇAIS
1.
Bornes pour entrée tarif
2.
Bornes pour deux sortie S0
3.
Acheur LCD retro-éclairé
4.
LED métrologique
5.
Bouton multifonctions
6.
Bornes courant, tension, neutre
7.
Etiquette d’inviolabilité (NE PAS ENLEVER)
8.
Port optique pour la communication
SIMBOLOGIA SUL PANNELLO FRONTALE (ESEMPIO)
SYMBOLES SUR LA FACE AVANT (EXEMPLE)
I
ITALIANO
A. Logo società
B. Nome dispositivo
C. Certificato di approvazione del tipo
D. Simboli di approvazione MID
E. Numero seriale
F. Data Matrix
G. Costante del contatore (LED metrologico)
H. Classe di protezione
I. Tipo di collegamento (monofase, 2 fili)
J. Tensione/frequenza nominale (U
n
/F
n
)
K. I
min
- I
n
(I
max
)
L. Classe di precisione
M. Temperatura di funzionamento
F
FRANÇAIS
A.
Logo societé
B.
Nom de l´appareil
C.
Certificat du type d’approvation
D.
Symbole homolagation MID
E.
Numéro de série
F.
Data Matrix
G.
Constant du compteur (LED métr
ologique)
H.
Indice de protection
I.
Type de connexion (monophase, 2 fils)
J.
Tension / fréquence nominale (U
n
/F
n
)
K.
I
min
- I
n
(I
max
)
L.
Classe de precision
M.
Température de fonctionnement
C
D
E
A B
H G F
M
L
K
J
I
INGRESSO TARIFFA
ENTREE TARIF
Per la gestione della taria, collegare all’ingresso taria un apparecchio esterno che genererà un segnale verso lo strumento. Il segnale
verrà interpretato come segue:
• quando l’ingresso taria rileva un segnale senza tensione (0 V), lo strumento incrementa i contatori di taria 1
quando l’ingresso taria rileva un segnale con tensione (fare riferimento alle Caratteristiche tecniche), lo strumento incrementa
i contatori di taria 2
Nota: i contatori totali continuano ad incrementare indipendentemente dallo stato dell’ingresso taria.
La gestion de tarif est mise en place en connectand un appareil externe à l’entrée tarif, qui réçoit un signal.
Le signal de tarif est géré comme décrit suivant:
quand l’entrée tarif détecte un signal sans tension (0 V), l’appareil va croître la valeur du groupe des compteurs tarif 1
quand l’entrée tarif détecte un signal avec tension (voire les Caracteristiques techniques), l’appareil va croître la valeur du
groupe des compteurs tarif 2
Note: les compteurs totaux vont croître stabilement indépendamment de l’état de l’entrée tarif.
SIMBOLOGIA A DISPLAY
SYMBOLES SUR LAFFICHEUR
Per eettuare il test del display premere il tasto per 10 s.
Pour le test de l’acheur appuyer le bouton pendant 10 s.
SIMBOLO
SYMBOLE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Parametri metrologici corrotti (nell’area principale verrà visualizzato Code: XX).
Il contatore è inutilizzabile, deve essere restituito subito al Produttore.
Paramètres metrologiques endommagées (dans l’espace principal “Code: XX” sera aché).
Le compteur ne peut pas être utilisé et il doit être retourné au fabricant.
Numero di uscita S0 attiva
Numéro de la sortie S0 active
Valore di potenza o energia importata (>), esportata (<)
Valeur de puissance ou énergie importée (>), exportée (<)
Identifica la pagina di Programmazione (SETUP) o quella di Info (INFO)
Identifi la page Programmation (SETUP) ou la page Info (INFO)
Stato attivo della comunicazione
Communication en cours
Pagina di Programmazione
Page Programmation
Valore capacitivo / induttivo
Valeur capacitive / inductive
Area principale
Espace principale
Valore di un contatore bilancio. Se viene visualizzata una linea sul simbolo ( ),
il valore visualizzato è NEGATIVO.
Valeur du compteur balance energetique. Si une ligne est visualisée sur le symbole (
),
la valeur achée est NEGATIVE.
Valore di un contatore parziale. Se lampeggia, il contatore è fermo.
Valeur du compteur partiel. S’il clignote, le compteur s’est arrêté.
Valore di un contatore taria 1 o 2
Valeur du compteur tarif 1 ou 2
Area unità di misura
Espace unité de mesure
FUNZIONI DEI TASTI
FONCTIONS DES TOUCHES
FUNZIONALITA
FONCTIONS
DOVE
OU
PRESSIONE
TEMPS A APPUYER
Scorrere i gruppi
Faire défiler les groupes
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione
Toutes les pages sauf la Programmation
2 volte veloce
2 fois vite
Scorrere le pagine all’interno di un gruppo
Faire défiler les pages dans un groupe
Qualsiasi pagina dei gruppi
Toutes les pages dans le groupe
Istantanea
Instantané
Accedere alle pagine di Programmazione
Accès aux pages Programmation
Pagina “Setup?”
Page “Setup?”
›3 s
Abilitare la programmazione di un valore/digit
Activer la programmation d’une valeur/chire
Pagine di Programmazione
Pages de Programmation
2 volte veloce
2 fois vite
Cambiare un valore/digit
Modifier une valeur / chire
Pagine di Programmazione
Pages de Programmation
Istantanea
Instantané
Confermare un valore/digit
Confirmation d’une valeur / chire
Pagine di Programmazione
Pages de Programmation
2 volte veloce
2 fois vite
Uscire dalle pagine di Programmazione
Sortir des pages Programmation
Pagine di Programmazione
Pages de Programmation
›3 s
Cambiare valore (Y, N, C)
Modifier l’action (Y, N, C)
Pagina “Save?”
Page “Save?”
Istantanea
Instantané
Confermare il valore visualizzato (Y, N, C)
Confirmation de l’action achée (Y, N, C)
Pagina “Save?”
Page “Save?”
›3 s
Visualizzare le funzioni disponibili per il contatore mostrato
Acher les fonctions disponibles pour le compteur partiel aché
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
›3 s
Cambiare funzione (Start, Stop, Res)
Modifier la fonction (Start, Stop, Res)
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
Istantanea
Instantané
Confermare la funzione visualizzata (Start, Stop, Res)
Confirmation de la fonction achée (Start, Stop, Res)
Pagine contatori parziali
Pages compteurs partiels
›3 s
Test del display
Test de l’acheur
Qualsiasi pagina eccetto Programmazione
Toutes les pages sauf la Programmation
›10 s
CALCOLO PER I VALORI DEI CONTATORI DI BILANCIO
CALCUL POUR LES VALEURS DES COMPTEURS BALANCES
CONTATORE DI BILANCIO
COMPTEUR BALANCE
FORMULA
FORMULE
kWh (>kWh T1) – (<kWh T1) + (>kWh T2) – (<kWh T2)
kVAh ind (>kVAh ind T1) – (<kVAh ind T1) + (>kVAh ind T2) – (<kVAh ind T2)
kVAh cap (>kVAh cap T1) – (<kVAh cap T1) + (>kVAh cap T2) – (<kVAh cap T2)
kvarh ind (>kvarh ind T1) – (<kvarh ind T1) + (>kvarh ind T2) – (<kvarh ind T2)
kvarh cap (>kvarh cap T1) – (<kvarh cap T1) + (>kvarh cap T2) – (<kvarh cap T2)
3-349-661-36
2/05.14
I
ITALIANO
F
FRANÇAIS
GENERALI
GENERAL
Custodia conforme alla normativa
Boîtier conforme à la norme
DIN 43880
Morsetti conformi alla normativa
Bornes conforme à la norme
EN 60999
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
Tipo autoalimentato, tensione di alimentazione
derivata dal circuito di misura
Auto alimenté, tension d’alimentation du
circuit de mesure
Range di alimentazione
Gamme de alimentation
U
n
±20%
Range di consumo
Gamme de consommation
0,9÷7,5 VA max
Frequenza nominale
Fréquence nominale
50/60 Hz
TENSIONE NOMINALE (U
n
)
TENSION NOMINALE (U
n
)
Modelli: U181A, U181D
Modèles: U181A, U181D
230...240 V
CORRENTE
COURANT
Corrente massima I
max
Courant maximum I
max
80 A
Corrente di riferimento I
ref
(I
b
)
Courant de référence I
ref
(I
b
)
5 A
Corrente di transizione I
tr
Courant de transition I
tr
500 mA
Corrente minima I
min
Courant minimum I
min
250 mA
Corrente di avviamento I
st
Courant de démarrage I
st
20 mA
PRECISIONE
PRECISION
Energia attiva classe B secondo
Energie active classe B conforme à la norme
EN 50470-3
Energia reattiva classe 2 secondo
Energie réactive classe 2 conforme à la
norme
EN 62053-23
2 USCITE S0
2 SORTIES S0
Optoisolate passive
Optoisolés passives
Valori massimi (conforme alla normativa EN
62053-31)
Valeurs maximales (en conformité à la
norme EN 62053-31)
250 V
AC-DC
- 100 mA
Contatori programmabili, fare riferimento al
par. “Impulsi su uscita S0”
Compteurs programmables, se réfèrer au
paragraph “Impulsions sur la sortie S0”
Durata impulso
Durée impulsion
50 ±2ms ON time
min. 30 ±2ms OFF time
INGRESSO TARIFFA
ENTREE TARIF
Optoisolato attivo
Optoisolé active
Range di tensione per Taria 2 (T2)
Gamme de tension sur Tarif 2 (T2)
80÷276 V
AC-DC
LED METROLOGICO
LED METROLOGIQUE
Costante del contatore
Constante du compteur
1000 imp/kWh
DIAMETRO FILO PER MORSETTI
BORNES DE RACCORDEMENT
Morsetti di misura (I & V)
Bornes de mesure (I & V)
1,5÷35 mm
2
Morsetti uscita S0 / taria
Bornes sortie S0 / tarif
0,14÷2,5 mm
2
SICUREZZA SECONDO EN 50470-1
SECURITE SELON EN 50470-1
Classe inquinamento
Indice de pollution
2
Classe di protezione (EN 50470-1)
Indice de protection (EN 50470-1)
II
Prova tensione d’impulso
Essai tension de choc
1,2/50s 6kV
Prova a tensione AC (EN 50470-3, 7.2)
Test avec tension AC (EN 50470-3, 7.2)
4 kV
Resistenza della custodia alla fiamma
Resistance du boîtier au feu
UL 94 class V0
CONDIZIONI AMBIENTALI
CONDITIONS ENVIRONNEMENT
Ambiente meccanico
Environment mécanique
M1
Ambiente elettromagnetico
Enviroment electromagnetique
E2
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
-25°C ÷ +55°C
Temperatura di stoccaggio
Température de stockage
-25°C ÷ +75°C
Umidità relativa (senza condensa)
Humidité relative (sans condensation)
max 80%
Ampiezza vibrazioni sinusoidali
Amplitude des vibrations sinusoidales
50 Hz ±0,075 mm
Grado di protezione parte frontale
(garantito solo in caso di installazione in un
quadro con almeno grado di protezione IP51)
Indice de protection en face avant
(garantie seulement si l’installation est dans
un tableau avec indice au moins IP51)
IP51
Grado di protezione morsetti
Indice de protection des bornes
IP20
USO INTERNO
UTILISATION A L’INTERIEUR
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
STRUTTURA PAGINE
STRUCTURE DE PAGES
Le pagine dello strumento sono suddivise in 5 gruppi. Per scorrere le pagine all’interno di un gruppo premere il taston una sola volta.
Les pages de l’appareil sont partagées en 5 groupes. Pour faire defiler les pages à l’interieur d’un groupe appuyer sur le bouton une fois.
GRUPPO 1: CONTATORI TARIFFA 1-2
GROUPE 1: COMPTEURS TARIF 1-2
GRUPPO 3: CONTATORI PARZIALI-BILANCIO E VALORI IN TEMPO REALE
GROUPE 3: COMPTEURS PARTIELS-BALANCES ET VALEURS INSTANTANEES
GRUPPO 5: INFORMAZIONI STRUMENTO
GROUPE 5: INFO APPAREIL
GRUPPO 2: CONTATORI TOTALI
GROUPE 2: COMPTEURS TOTAUX
GRUPPO 4: PROGRAMMAZIONE
GROUPE 4: PROGRAMMATION
2 volte veloce
2 fois vite
2 volte veloce
2 fois vite
2 volte veloce
2 fois vite
2 volte veloce
2 fois vite
2 volte veloce
2 fois vite
AVVIARE / FERMARE / AZZERARE I CONTATORI PARZIALI
DEMARRER / ARRETER / METTRE A ZERO LES COMPTEURS PARTIELS
Funzione disponibile solo sulle pagine dei contatori parziali.
Fonction disponible seulement pour les pages des compteurs partiels.
AVVIARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
DEMARRER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
› 3 s › 3 s
FERMARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO PRECEDENTEMENTE AVVIATO
ARRETER LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE ET PRECEDEMMENT DEMARRE
› 3 s › 3 s
AZZERARE IL CONTATORE PARZIALE VISUALIZZATO
METTRE A ZERO LE COMPTEUR PARTIEL AFFICHE
› 3 s › 3 s
PAGINE PROGRAMMAZIONE
PAGES PROGRAMMATION
I
ITALIANO
F
FRANÇAIS
PAGINA PER LACCESSO A
PROGRAMMAZIONE
PAGE D’ACCES A LA PROGRAMMATION
› 3 s
INDIRIZZO MODBUS (01÷F7 Hex)
Disponibile solo in caso di modulo RS485
abbinato
1. Premere il tasto 2 volte veloce, il primo digit
inizierà a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
valore.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per il digit successivo.
ADRESSE MODBUS (01÷F7 Hex)
Disponible seulement avec module RS485
associé
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, le premier
chire clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
INDIRIZZO PRIMARIO M-BUS (0÷250)
Disponibile solo in caso di modulo M-BUS
abbinato
1. Premere il tasto 2 volte veloce, il primo digit
inizierà a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
valore.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
ADRESSE PRIMAIRE M-BUS (0÷250)
Disponible seulement avec module M-BUS
associé
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, le premier
chire clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
INDIRIZZO SECONDARIO M-BUS
(0÷99999999)
Disponibile solo in caso di modulo M-BUS
abbinato
Il valore è riportato su due pagine:
• pagina 1 (>): digit da 7 a 1
• pagina 2 (<) : digit da 8 a 2
1. Premere il tasto 2 volte veloce, il digit
8 dell’indirizzo secondario inizierà a
lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
valore.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per gli altri digit.
ADRESSE SECONDAIRE M-BUS
(0÷99999999)
Disponible seulement avec module M-BUS
associé
La valeur est achée sur deux pages:
page 1 (>): chire de 7 à 1
page 2 (<) : chire de 8 à 2
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, le chire
8 de l’adresse secondaire clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
4.
Répéter les points 2 et 3 pour les chires
suivants.
VELOCITA’ DI COMUNICAZIONE
Pagina e range disponibili a seconda del
modulo di comunicazione abbinato
1. Premere il tasto 2 volte veloce, il valore
inizierà a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
valore.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
VITESSE DE COMMUNICATION
Page et valeur achées selon le modèle
de module de communication associé
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, la valeur
clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
MODALITA’ MODBUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Disponibile solo in caso di modulo RS485
abbinato
1. Premere il tasto 2 volte veloce, la modalità
inizierà a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
modalità.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
MODE MODBUS
(RTU=8N1, ASCII=7E2)
Disponible seulement avec module RS485
associé
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, le mode
clignotera.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier le mode.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
CONTATORE ABBINATO ALL’USCITA S0 (1-2)
1. Premere il tasto 2 volte veloce, gli elementi
che identificano il contatore (es. >, kWh)
inizieranno a lampeggiare.
2. Premere il tasto una volta per cambiare
contatore da abbinare all’uscita.
3. Confermare premendo il tasto 2 volte
veloce.
COMPTEUR ASSIGNE A LA SORTIE S0 (1-2)
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, les
éléments du compteur (ex. >, kWh)
clignoteront.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier le paramètre à associer à la sortie.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton 2
fois vite.
RESET DEI CONTATORI PARZIALI
1. Premere il tasto 2 volte veloce, verrà
visualizzata una nuova pagina di conferma.
2. Premere il tasto una volta per cambiare il
valore lampeggiante, Y per confermare il
reset, N per annullare.
3. Confermare tenendo premuto il tasto per
almeno 3 s.
MISE À ZERO DES COMPTEURS PARTIELS
1.
Appuyer sur le bouton 2 fois vite, une
nouvelle requête de confirmation sera
achée.
2.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur clignotant, Y pour
confimer la mise à zero, N pour annuler.
3.
Confirmer en appuyant sur le bouton au
moins pour 3 s.
PAGINE INFO
PAGES INFO
I
ITALIANO
Possono essere visualizzate fino a 3 pagine INFO contenenti le
seguenti informazioni:
1. versione firmware del contatore
2. checksum
3. modulo di comunicazione abbinato in uso
La terza pagina, che mostra il tipo di modulo di comunicazione
in uso, cambia a seconda del modulo abbinato al contatore (vedi
tabella). Questa pagina non viene mostrata se il contatore non ha
nessun modulo abbinato.
F
FRANÇAIS
Jusqu’à 3 pages INFO peuvent être achées, contenant les
informations suivantes:
1.
version firmware du compteur
2.
checksum (code de contrôle du firmware)
3.
module de communication associé en service
La 3ème page, qui montre le module de communication en
service, est diérente selon le module associé au compteur (voir
tableau). Cette page n’est pas disponible si le compteur est sans
module de communication.
MODULO DI COMUNICAZIONE ABBINATO
MODULE DE COMMUNICATION ASSOCIE
INFORMAZIONE VISUALIZZATA SULLA PAGINA INFO
INFORMATIONS AFFICHEES DANS LA PAGE INFO
RS485 MODBUS Modbus
M-BUS Mbus
LAN GATEWAY Lan
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg
Germany
Phone +49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
E-Mail info
@
gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
PAGINE PROGRAMMAZIONE
PAGES PROGRAMMATION
I
ITALIANO
F
FRANÇAIS
› 3 s
SU QUALSIASI PAGINA DI
PROGRAMMAZIONE
DANS TOUTES LES PAGES
DE PROGRAMMATION
USCITA DA PROGRAMMAZIONE
1. Premere il tasto una volta per cambiare il
valore lampeggiante, Y per uscire e salvare
le impostazioni, N per uscire senza salvare,
C per continuare a scorrere le pagine di
programmazione.
2. Confermare tenendo premuto il tasto per
almeno 3 s.
SORTIE DE LA PROGRAMMATION
1.
Appuyer sur le bouton une fois pour
modifier la valeur clignotant, Y pour
sortir et sauvagarder, N pour sortir sans
sauvegarder, C pour continuer à faire défiler
les pages de la programmation.
2.
Confirmer en appuyant sur le bouton au
moins pour 3 s.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gossen MetraWatt U181, U187, U189 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi