Kohler K-812-N1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Guide du propriétaire
Baignoire à hydromassage
Informations importantes
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES
D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base
doivent toujours être observées, incluant ce qui suit :
DANGER : Risque de blessures corporelles. Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais
permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Pour éviter les blessures corporelles, entrer
et sortir avec précaution de la baignoire à hydromassage.
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Ne pas raccorder d’appareils électriques (tels que
sèche-cheveux, lampe, téléphone, radio ou télévisions) dans les 5’ (1,5 m) de cette baignoire à
hydromassage.
AVERTISSEMENT : La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent
augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau
chaude peut provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle
interne atteint plusieurs degrés au dessus de la température normale de 98,6°F (37°C). Les
symptômes d’hyperthermie comprennent la hausse de la température corporelle, l’étourdissement,
la léthargie, la somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent: (a)
défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin de sortir de la baignoire, (c)
incapacité de reconnaître le danger, (d) dommages au foetus dans le cas des femmes enceintes, (e)
incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et danger conséquent de noyade.
AVERTISSEMENT : Risque d’hyperthermie. Les personnes sous médicaments ou qui sont en
observation médicale doivent consulter leur médecin avant d’utiliser des baignoires à hydromassage
équipées de chauffe-eau.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures. Ne pas laisser la température de la baignoire à
hydromassage excéder 104° F (40°C).
Un chauffe-eau maintient automatiquement la température d’eau quand la baignoire à hydromassage est en
marche, et tant que la température d’eau ne dépasse pas 104°F (40°C). Le chauffe-eau s’arrêtera aux
températures plus hautes.
Une borne de mise à la terre est incluse dans le boîtier du câblage. Afin de réduire les risques
d’électrocution, ce terminal doit être raccordé à la borne de mise à la terre du panneau du service électrique,
avec un câble ayant le même calibre que celui du circuit de contrôle qui alimente cet équipement.
Un connecteur à pression par câble est prévu à l’extérieur de la pompe ou de la commande de cet appareil
afin de permettre la connexion entre l’appareil et toutes autres surfaces de métal avoisinantes, tel que requis
par les normes locales.
Kohler Co. Français-1 1019490-5-C
Informations importantes (cont.)
Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce guide. Ne pas
utiliser des fixations non recommandées par le fabricant.
Ne jamais faire tomber ou insérer d’objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas laisser de petits objets tels
que des jouets ou accessoires pour le bain dans la baignoire à hydromassage lorsqu’elle est en marche.
Ne pas utiliser cet appareil sans ses protecteurs (couvercles) sur ses raccords d’aspiration.
La baignoire à hydromassage doit être raccordée uniquement à une prise de terre, protégée par un
disjoncteur différentiel (GFCI) ou un appareil de courant résiduel (RCD). De tels disjoncteurs GFCI ou RCD
devraient être fournis par l’installateur et vérifiés régulièrement. Appuyer sur le bouton de test pour tester
les disjoncteurs GFCI ou RCD. Le GFCI ou RCD devraient couper le courant. Appuyer sur le bouton de
ré-initialisation. L’alimentation devrait être restituée. Si les disjoncteurs GFCI or RCD ne fonctionnent pas de
cette façon, l’un ou l’autre est défectueux. Si les disjoncteurs GFCI ou RCD stoppent l’alimentation électrique
à la baignoire sans que le bouton test ne soit utilisé, il y a donc un court circuit indiquant la possibilité de
choc électrique. Ne pas utiliser pas cette baignoire à hydromassage. Débrancher la baignoire à hydromassage
et la faire réviser par un technicien qualifié avant son utilisation.
Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus souvent selon la fréquence d’usage, tel que
décrit dans la section « Purger le système » de ce guide.
L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les
revêtements en plastique des composants de la baignoire à hydromassage. Ne pas utiliser de shampoings ou
d’huiles de bains à bases végétales.
L’action de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser une quantité de produit
moussant, même très petite, de savon, de shampoing ou d’huile pour le bain. Pour cette raison, nous vous
conseillons de ne pas utiliser ces produits dans votre baignoire à hydromassage.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion
du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que
sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute information contenue dans ce guide est basée sur l’information la plus récente du produit disponible
au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le
droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à
tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une attention toute
particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
Composants
Votre nouvelle baignoire à hydromassage est conçue pour relaxer, stimuler, revigorer et tonifier votre corps.
La baignoire à hydromassage consiste en les éléments suivants:
Baignoire - Agit comme un réservoir d’eau, et fournit un espace pour l’action d’hydromassage.
Clavier de l’utilisateur - Localisé à portée de main, le clavier permet d’arrêter ou de démarrer la
pompe et le chauffe-eau ainsi que de régulariser le débit d’eau dans les jets.
Moteur de pompe - Silencieux et à vitesse variable, pour faire circuler l’eau et créer l’action
relaxante d’hydromassage.
Jets réglables - Positionnés de manière stratégique pour optimiser l’effet d’hydromassage, ils
permettent d’ajuster le débit d’air et d’eau, ainsi que de contrôler la direction du jet selon le désir.
1019490-5-C Français-2 Kohler Co.
Composants (cont.)
Chauffe-eau - Conçu pour aider à maintenir automatiquement la température de l’eau jusqu’à 104°F
(40°C) et pour améliorer votre expérience de bain à hydromassage. Le chauffe-eau s’active
automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est en service, et s’éteint lorsque le moteur
de la pompe est arrêté. Le chauffe-eau peut être mis en arrêt, par le clavier, à tout moment quand la
pompe est en fonction.
Jets pour le cou et oreiller - Contrôlés par le clavier, les jets pour le cou produisent une eau
massante pour le dos et le cou. L’oreiller fournit l’endroit parfait pour reposer la tête et se relaxer.
Pour éviter que l’eau ne déborde, un interrupteur intégré arrête le mode jet pour le cou si l’oreiller
est retiré pendant son opération.
Conforme ADA - Lors de l’installation avec le siège du côté de la tête.
Kohler Co. Français-3 1019490-5-C
Clavier de l’utilisateur
REMARQUE : L’illustration du clavier utilisateur varie légèrement du clavier dont est équipé votre
modèle. Le mode de jet dorsal n’est pas inclus avec votre modèle.
Les modes disponibles sont allumés en bleu. Les modes actifs seront illuminés en vert.
Alimentation Met les pompes de la baignoire à hydromassage en marche et arrêt. Les symboles
illuminés en bleu indiquent la disponibilité des modes/fonctions. Les modes en opération
seront illuminés en vert.
Anneau extérieur Tourner la bague extérieure pour accéder au mode désiré. Le mode sélectionné clignotera
(en bleu).
OK Active le mode désiré.
Mode débit jets
de type Flexjet
Tourner la bague extérieure pour sélectionner ce mode. Appuyer sur OK, puis appuyer sur
la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire le débit d’eau du jet.
Flèche haut Augmente le débit d’eau quand le mode Flexjet est actif. Augmente la vitesse de pulsation
quand le mode d’hydromassage du cou ou dorsal est activé.
Barre indicatrice Indique le volume du débit d’eau sous le mode Flexjet. Indique la puissance de pulsation
du jet pour le cou ou dos.
Mode jets pour
le cou
Tourner la bague extérieure pour sélectionner ce mode. Appuyer sur OK, puis appuyer sur
la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou réduire l’action de pulsation. Faire
tourner la bague extérieure sur le mode Flexjet, appuyer sur OK pour activer le mode,
puis appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas du clavier pour augmenter ou
réduire le débit d’eau pour les jets pour le cou et pour tous les autres modes activés.
Flèche bas Augmente le débit de l’eau quand le mode Flexjet est actif. Diminue la vitesse de
pulsation quand le mode hydromassage du cou ou dorsal est actif.
Chauffe-eau S’active automatiquement lorsque la baignoire à hydromassage est mise en service. Pivoter
la bague extérieure jusqu’à que le mode débit clignote et appuyer sur OK. Appuyer
encore une fois sur « OK » pour remettre le chauffe-eau en fonction.
Clavier de l'utilisateur illuminé
Marche/arrêt
Mode débit jets de type Flexjet
Active le mode sélectionné
Augmente le débit d'impulsion
Mode jet pour le cou - Régler l'impulsion
Diminue le débit ou l'impulsion
Mode jet dorsal - Régler l'impulsion
Chauffe-eau marche/arrêt
Barre d'indication - Elle indique le volume
du débit d'eau ou la vitesse de pulsation
Tourner la bague extérieure
pour accéder au mode désiré.
1019490-5-C Français-4 Kohler Co.
Opération
REMARQUE : Si la baignoire à hydromassage ne fonctionne pas correctement, consulter la section «
Dépannage » de ce guide avant d’appeler un représentant en service qualifié.
Tourner complètement la bague du jet vers la gauche. Orienter les buses des jets vers le fond du
bassin.
AVIS : Ne pas laisser la température de la baignoire à hydromassage excéder 104° F (40°C). Un chauffe-eau
maintient automatiquement la température d’eau quand la baignoire à hydromassage est en marche, et
tant que la température d’eau ne dépasse pas 104°F (40°C). Le chauffe-eau s’arrêtera aux températures plus
hautes.
Fermer le drain, puis remplir la baignoire à hydromassage à un niveau d’au moins 2 (5,1 cm)
au-dessus du jet le plus élevé. Utiliser votre main pour tester la température de l’eau pour le confort
et la sécurité. Entrer dans la baignoire avec précaution.
Appuyer sur l’icône de marche pour démarrer la pompe et le chauffe-eau de la baignoire à
hydromassage. Le débit d’eau aura un volume moyen.
Presser les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume de débit d’eau. La barre
indicatrice affiche le volume du débit d’eau.
Ajuster les jets pour un mélange optimal de l’eau et de l’air. Tourner la bague du jet vers la droite
pour réduire le débit, ou vers la gauche l’augmenter. Le cas échéant, orienter les jets pour diriger le
débit d’eau vers la direction désirée pour optimiser l’action d’hydromassage.
Si désiré, éteindre le chauffe-eau en appuyant sur le bouton chauffage. Appuyer une deuxième fois
sur le bouton pour redémarrer le chauffe-eau.
Presser l’icône de démarrage une deuxième fois pour arrêter la pompe et le chauffe-eau.
REMARQUE : Votre pompe et le chauffe-eau s’arrête automatiquement après environ 20 minutes de
fonctionnement. Si désiré, appuyer sur l’icône de démarrage pour réactiver la pompe et le chauffe-eau.
Sortir doucement de la baignoire à hydromassage, et ouvrir le drain pour la vider.
Jets pour le cou
REMARQUE : Avant d’activer les jets pour le cou, s’assurer que la housse soit bien placée sur l’oreiller et
que celui-ci soit attaché sur le corps du jet pour le cou. Si l’oreiller n’est pas correctement installé, les jets
pour le cou s’arrêteront. L’indicateur du jet pour le cou et la barre d’indication du clavier clignoteront. Les
jets pour le cou redémarreront quand l’oreiller sera correctement installé.
Tourner la bague extérieure pour sélectionner le mode jets pour le cou, puis appuyer sur « OK »
pour activer les jets. Les pulsations des jets pour le cou commenceront à une vitesse moyenne.
Appuyer sur les flèches haut ou bas pour ajuster l’action de pulsation.
Remplir d'eau au-moins à 2" (5,1 cm)
au-dessus du jet le plus élevé.
Tourner la bague du jet vers la gauche
pour augmenter le débit d'eau.
Tourner la bague
du jet vers la
droite pour
diminuer le débit.
Orienter les jets
pour diriger le
débit d'eau en
position désirée.
Kohler Co. Français-5 1019490-5-C
Opération (cont.)
Pivoter la bague extérieure jusqu’à que le mode débit clignote et appuyer sur « OK ». Appuyer
sur les flèches haut ou bas pour ajuster le débit d’eau des jets sur le cou.
Appuyer sur « OK » quand le mode jet pour le cou est actif pour arrêter ces jets.
REMARQUE : Pour activer ou désactiver des fonctions quand le mode d’hydromassage pour le cou est en
fonction, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que le voyant désiré clignote, puis appuyer sur « OK
».
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit
KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur
la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du
nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que
brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque
usage.
Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-dérapantes Safeguard
®
. S’assurer d’utiliser
un nettoyant à base diluable à l’eau (qui se dissout à 100% dans l’eau).
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour
commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Système de chasse
REMARQUE : Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence
d’utilisation.
Tourner les bagues de garniture du jet complètement dans le sens des aiguilles d’une montre pour
supprimer l’admission d’air.
Remplir la baignoire à hydromassage avec de l’eau chaude à un niveau d’au moins 2 (5,1 cm)
au-dessus des jets les plus élevés, ou laisser l’eau dans la baignoire à hydromassage après l’usage.
Ajouter à l’eau 2 petites cuillères (10 ml) d’un détergent pour lave-vaisselle peu moussant et 20
onces (590 ml) d’eau de javel domestique (5% - 6% d’hypochlorite de sodium).
Faire fonctionner la baignoire à hydromassage pendant5à10minutes. Arrêter la baignoire à
hydromassage et purger.
Si désiré, rincer les surfaces de la baignoire avec de l’eau.
Rincer les surfaces des jets, le robinet, les barres d’appuis et le drain, et sécher avec un chiffon
doux.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pour un an, à
partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après
toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dus à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an
à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
1019490-5-C Français-6 Kohler Co.
Garantie (cont.)
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre
de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center
(Service d’assistance à la clientèle), 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou composer le
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) à partir des États-Unis et du Canada, et le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion
ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et
exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantie
Kohler garantit que les composants en fonte des produits fabriqués après le 10 Février 2000, sont exempts de
tout défaut de matériel et de fabrication pour usage normal domestique, aussi longtemps que l’acquéreur
d’origine demeure propriétaire de son habitation. Les ternissements, les fissures, les taches et les attaques
alcalines sur la finition au fil du temps; les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou de
l’eau ne sont pas considérés comme défauts de fabrication, mais plutôt comme signes d’usure normale. Cette
garantie s’applique uniquement aux produits en fonte Kohler installés aux États-Unis d’Amérique, au
Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à son choix, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Un endommagement causé par un accident, mauvais usage
ou mauvais traitement n’est pas couvert par cette garantie. Un entretien et un nettoyage inappropriés
annuleront cette garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec
tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. n’excédera en aucun cas le prix d’achat
du produit.
Si le produit en fonte est utilisé dans un commerce ou bien est installé hors d’Amérique du Nord, Kohler Co.
garantit le produit en fonte contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date
d’installation, en plus de respecter tous les autres termes de cette garantie, sauf la durée. Tous les autres
composants autres que ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre
indication.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit
à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande
d’indemnité, y compris une description complète du problème, du produit, du numéro de modèle, de la
couleur, de la finition et de la date et du lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche,
composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le 001-877-680-1310
à partir du Mexique.
Kohler Co. et/ou le vendeur fournissent cette garantie qui remplace toutes les autres, garanties expresses
ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter aux garanties implicites marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier. Kohler Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages
occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion
ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et
exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des
droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à
Kohler Co. Français-7 1019490-5-C
Garantie (cont.)
l’autre. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dus à une
installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un
entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1019490-5-C Français-8 Kohler Co.
Dépannage
AVIS : Cette section est seulement destinée à une aide générale. Seul un agent agréé de Kohler ou un
électricien qualifié devrait corriger tous les problèmes électriques. Pour une réparation sous garantie,
contacter le vendeur ou distributeur.
Retirer les jets
Positionner la buse de gicleur du jet vers le haut. Ceci assure que l’outil pour le jet ne glissera pas.
Placer l’outil pour jet (fourni) avec le crochet tourné vers le haut.
Insérer l’outil pour jet dans l’ouverture du jet et accrocher la partie supérieure intérieure du gicleur.
Placer le pouce contre la paroi de la baignoire à hydromassage tout en saisissant fermement l’outil
pour jet.
Tirer avec force sur l’outil pour jet jusqu’à ce que l’ensemble du jet sorte du boîtier. Faire attention à
ne pas perdre le joint torique.
Réinstaller les jets
REMARQUE : Pour permettre une rotation aisée et un fonctionnement correct des jets, le joint torique doit
être : (1) correctement placé, (2) lubrifié, et (3) en bonne condition.
Installer le joint torique sur le premier épaulement du jet.
Lubrifier le joint torique avec le paquet de lubrifiant silicone (fourni), afin d’éviter le fonctionnement
bruyant du jet.
Insérer délicatement le jet dans le logement, puis pousser et pivoter légèrement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Ne pas forcer le jet.
L’appareil n’est pas installé correctement. Le jet devrait pivoter aisément dans les deux sens. Retirer
et réinstaller si nécessaire.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Le clavier ne
s’illumine pas quand
le bouton est pressé
ou quand la bague
extérieure est
tournée.
A. Pas d’alimentation au contrôle. A. Vérifier le câblage et connecter
l’alimentation électrique.
B. Les disjoncteurs GFCI ou RCD
se déclenchent.
B. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
C. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou
endommagé.
C. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais
du câblage si nécessaire.
D. Le clavier ne fonctionne pas. D. Remplacer le clavier.
E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle.
Retirer les jets
Insérer l’outil en crochet comme indiqué, et retirer le
jet hors de son logement. Le gicleur devrait être vers
le haut quand cela sera terminé.
Logement
Réinstaller les jets
Glisser le joint torique
sur le premier
épaulement du jet
Insérer le jet dans son logement, tourner
et pousser doucement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position
Inspecter et lubrifier
le joint torique
Kohler Co. Français-9 1019490-5-C
Dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
2. Le moteur démarre,
mais tous les jets ne
fonctionnent pas.
A. Le jet est fermé. A. Tourner la bague du jet vers la gauche
pour ouvrir.
B. Le jet n’est pas installé
correctement.
B. Réinstaller le jet; s’assurer que le joint
torique ne soit pas endommagé.
C. Les jets sont bloqués. C. Retirer le blocage.
3. Le clavier est
illuminé mais, ne
répond pas aux
boutons ou bague
extérieure.
A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou
endommagé.
B. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais
du câblage si nécessaire.
C. Le clavier ne fonctionne pas. C. Remplacer le clavier.
D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle.
4. La barre d’indication
du clavier continue
le balayage au
démarrage.
A. Le programme de contrôle est
verrouillé.
A. Réinitialiser le GFCI ou le RCD.
B. Le harnais du câblage du clavier
est desserré, débranché ou
endommagé.
B. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes. Remplacer le harnais
du câblage si nécessaire.
C. Le clavier ne fonctionne pas. C. Remplacer le clavier.
D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle.
5. Le clavier est
illuminé, mais la
pompe de démarre
pas.
A. Le câble de la pompe est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
A. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes.
B. Le pompe ne fonctionne pas. B. Remplacer la pompe.
C. Le contrôle ne fonctionne pas. C. Remplacer le contrôle.
6. Le moteur fonctionne
mais la pompe ne
pompe pas (pompe
cavitante).
A. La pompe est trop élevée. A. Baisser la pompe/contrôle au niveau
du plancher.
B. Petite fuite d’air à l’entrée de la
pompe.
B. Serrer soigneusement le(s) écrou(s) des
tuyaux de l’admission de la pompe.
C. Le moteur/pompe ne fonctionne
pas.
C. Remplacer le moteur/la pompe.
D. Le contrôle ne fonctionne pas.
D. Remplacer le contrôle.
7. La pompe s’arrête
automatiquement
avant 18 minutes.
A. Les disjoncteurs GFCI ou RCD
se déclenchent.
A. Identifier la source du problème, puis y
remédier. Réinitialiser le GFCI ou le
RCD.
B. L’aspiration est bloquée. B. Retirer l’obstruction.
C. Les jets sont bloqués. C. Retirer le blocage.
D. Moteur surchauf et système de
protection activé.
D. Vérifier s’ilyaunblocage à l’aspiration
et/ou aux jets. Retirer l’obstruction et
laisser le moteur refroidir.
8. La pompe ne s’arrête
pas
automatiquement
après 22 minutes.
A. La minuterie de 20 minutes
s’arrête par inadvertance.
A. Consulter le manuel de service.
9. La pompe ne s’arrête
pas quand le bouton
de marche du clavier
est pressé.
A. Le clavier ne fonctionne pas. A. Remplacer le clavier.
B. Le contrôle ne fonctionne pas. B. Remplacer le contrôle.
10. La pompe
fonctionne, mais la
fonction de vitesse
variable ne
fonctionne pas.
A. Le moteur/pompe ne fonctionne
pas.
A. Remplacer le moteur/la pompe.
B. Le contrôle ne fonctionne pas. B. Remplacer le contrôle.
1019490-5-C Français-10 Kohler Co.
Dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
11. L’eau de la baignoire
se refroidit pendant
le fonctionnement de
la pompe.
A. La température de l’eau
au-dessus de 104°F (40°C).
A. Laisser l’eau du bain refroidir.
B. Le chauffe-eau est arrêté par le
clavier.
B. Mettre le chauffe-eau en marche.
C. Le câblage du chauffe-eau est
desserré, débranché ou
endommagé.
C. Vérifier que les connexions du câblage
soient correctes.
D. Le chauffe-eau ne fonctionne pas. D. Remplacer le chauffe-eau.
E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle.
12. Fonctionnement
bruyant.
A. Les sangles de retenue de la
pompe n’ont pas été coupées.
A. Couper les sangles de retenue avec des
cisailles de ferblantier.
B. Joint torique sec ou délogé
(crissement).
B. Retirer le jet, remplacer et lubrifier le
joint torique, et réinstaller le jet.
Télécommande
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. La télécommande ne
fonctionne pas.
A. Les piles sont mal installées ou
épuisées.
A. Remplacer les piles.
B. L’antenne du câblage électrique
est endommagée.
B. Remplacer le faisceau de câblage.
C. La télécommande n’est pas
correctement programmée.
C. Consulter le guide du propriétaire
ou le manuel d’entretien.
D. La télécommande ne fonctionne
pas.
D. Remplacer la télécommande.
E. Le contrôle ne fonctionne pas. E. Remplacer le contrôle.
Système de jet dorsal
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Les jets dorsaux ne
fonctionnent pas.
A. La pompe de la baignoire à
hydromassage ne fonctionne
pas.
A. Activer la pompe.
B. La valve papillon du jet dorsal
ne s’ouvre pas.
B. Vérifier s’il y a des connexions ou
des câbles desserrés depuis la
cartouche d’impulsion dorsale et
jusqu’au contrôle. Remplacer la
cartouche d’impulsion des jets
dorsaux ou le contrôle si
nécessaire. Contacter
l’installateur/vendeur.
C. Il n’y a pas suffisamment d’eau
dans la baignoire à
hydromassage.
C. Remplir la baignoire à
hydromassage de façon à ce que les
capteurs de niveau soient couverts.
D. L’interrupteur de l’actionneur
ne fonctionne pas.
D. Remplacer l’interrupteur de
l’actionneur. Contacter
l’installateur/vendeur.
E. L’alimentation du moteur de la
pompe au contrôle est arrêtée.
E. Vérifier s’il y a des connections ou
câbles desserrés, depuis le moteur
de la pompe jusqu’au contrôle.
Contacter l’installateur/vendeur.
F. Les tuyaux des jets dorsaux sont
bouchés.
F. Retirer l’obstruction.
G. Le câblage de l’interrupteur
entre l’interrupteur et la
commande est déconnecté.
G. Raccorder ou remplacer les câbles
de l’interrupteur qui emploient une
fiche modulaire. Contacter
l’installateur/vendeur.
Kohler Co. Français-11 1019490-5-C
Dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
2. Les jets dorsaux ne
fonctionnent pas.
A. La cartouche d’impulsion ne
fonctionne pas.
A. Vérifier s’il y a des connexions ou
des câbles desserrés depuis la
cartouche d’impulsion au contrôle.
Remplacer la cartouche
d’impulsion ou le contrôle si
nécessaire. Contacter
l’installateur/vendeur.
B. L’interrupteur ne fonctionne
pas.
B. Remplacer l’interrupteur. Contacter
l’installateur/vendeur.
C. Le câblage de l’interrupteur
entre l’interrupteur et la
commande est déconnecté.
C. Raccorder ou remplacer les câbles
de l’interrupteur qui emploient une
fiche modulaire. Contacter
l’installateur/vendeur.
Système de jets pour le cou
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Le clavier ne répond pas
quand le mode jets pour
le cou est sélectionné.
A. Le clavier ne fonctionne pas. A. Remplacer le clavier.
2. La pompe fonctionne
mais les jets pour le cou
ne fonctionnent pas. La
barre indicatrice du
clavier clignote.
A. Le coussin n’est pas installé. A. S’assurer que le coussin soit bien
attaché au jet pour le cou.
B. L’interrupteur bilame ne
fonctionne pas.
B. Vérifier le câblage l’interrupteur
bilame et remplacer si nécessaire.
C. Le câblage du jet pour le cou est
desserré, débranché ou cassé.
C. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le harnais du câblage si nécessaire.
3. La pompe fonctionne
mais les jets pour le cou
ne fonctionnent pas. La
barre indicatrice du
clavier NE clignote PAS.
A. Le conduit du jet pour le cou
est bouché.
A. Déconnecter les conduits du jet
pour le cou et déboucher.
B. Le câblage du jet pour le cou est
desserré, débranché ou cassé.
B. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le harnais du câblage si nécessaire.
C. La valve papillon ne fonctionne
pas.
C. Remplacer la valve papillon.
D. Le contrôle ne fonctionne pas. D. Remplacer le contrôle.
4. L’eau coule des jets pour
le cou, mais pas
d’impulsion.
A. Le câblage des jets
d’hydromassage pour le cou au
boîtier de contrôle est desserré
ou endommagé.
A. Vérifier que les connexions du
câblage soient correctes. Remplacer
le harnais du câblage si nécessaire.
B. La cartouche d’impulsion ne
fonctionne pas.
B. Remplacer la cartouche
d’impulsion.
C. Le contrôle ne fonctionne pas. C. Remplacer le contrôle.
1019490-5-C Français-12 Kohler Co.
Pièces de rechange
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
*Remarque: Toute la tuyauterie de 1" à
moins qu'indiqué autrement.
Tuyauterie de 1-1/2"
1015007
Harnais de
câblage
Chauffe-eau
en ligne
94268
Réducteur
Kohler Co. Français-13 1019490-5-C
C
C
Écrou
93823
Capteur
1019439
93931
93511**
94726-A
94726-B
(Blanc)
94496
94497
94377
94495 (Plat)
94318-A2
94318-C2
94318-B2
94318-D2
[16-1/2" (41,9 cm)]
[15-1/2" (39,4 cm)]
[13-1/2" (34,3 cm)]
[7-1/2" (19,1 cm)]
94318-E2
[5-1/2" (14 cm)]
94318-F2
[18-1/4" (46,4 cm)]
94318-G2
[10-1/2" (26,7 cm)]
Tuyau
93948-A1
93948-B1
[8-3/8" (21,3 cm)]
[9-7/8" (25,1 cm)]
93948-C1
[6-7/8" (17,5 cm)]
93948-D1
[6" (15,2 cm)]
93948-E1
[4-5/8" (11,7 cm)]
Tuyau
1016534
1016536
1016535
(Modèles K-1339, K-1375, K-1418, K-1457)
93590-A
63270
1000054
94387-A
Plaque
94387-B
[6" (15,2 cm)]
[4-3/8" (11,1 cm)]
90153
64212
Oeillet
91819
Oeillet
91819
91820
95045
Adaptateur
1018965
1080775
Joint torique
94821
1111726
Papillon
96956
Moteur
1016466
63149
94275-B (K-812)
94275-A
60982
91820
Écrou
60170
93542
93848
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
Contre-écrou
(Courbé)
(Plat)
(Noir)
Couvercle
Oreiller
(Courbé)
Couvercle
Vis
Vis
Vis
Rondelle
Rondelle
Kit de coussin
Distributeur
Joint
Manchon
Enveloppe en fonte du corps
de la valve du cou
Coude
(Sortie vers la gauche)
(Sortie vers la droite)
Ensemble de la valve du cou.
Valve papillon
Vis
Vis
T
Vis
Cou d'enveloppe en acrylique
Boulonnerie de valve
Manchon
Port
1019490-5-C Français-14 Kohler Co.
34353
Joint torique
67429
Bride
Joint
67889
91967
Jet
30739
1045715-P
67665
Bouchon
93685
Logement
96708
Bride
Couvercle
Joint
65054**
Vis
65226**
73518
Bouchon
1086350
1003065
Capuchon de la vis
du couvercle d'aspiration
96895**
65061**
65886
60050
93836 (1/2")
93837 (3/4")
93838 (1")
93839 (1-1/4")
94853 (1-1/2")
Tuyau (avec couplages)
Clé d'extraction de bride
Valve clapet de non-retour
Logement du jet
65885 (Acrylique et FRP)
67668 (Fonte)
88532**
88531**
Jet
88530**
88529**
Outil pour le jet
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
Outil d'extraction de
la bride d'aspiration
(Finitions colorées)
(Finitions métalliques)
(Acrylique et FRP)
(Fonte)
(Finitions colorées)
(Finitions métalliques)
(Finitions colorées)
(Finitions métalliques)
Jet unique pour baignoires à
hydromassage avec 5 jets ou moins
Jet unique pour baignoires à
hydromassage avec 6 jets ou plus
Paquet de
lubrifiant
silicone
Kohler Co. Français-15 1019490-5-C
1016957
Pompe
1016958
Moteur
1010548
Volute
1010673
Joint
1010677
Vis
1010675
Joint torique
1016960
Roue à aubes
1010676
Couvercle
Contrôle
94821
Joint torique
61845-K
1019719
Connecteur
1012855
Écrou
60320
Vis
67065
1018964
Support
1019432
90153
Contre-écrou
90154
1019445-A [1-3/4" (4,4 cm)]
1019445-B [2-3/4" (7 cm)]
1019445-C [3" (7,6 cm)]
1019445-D [2-1/2" (6,4 cm)]
1019445-E [2" (5,1 cm)]
1019445-F [2-1/4" (5,7 cm)]
1019445-G [3-1/4" (8,3 cm)]
1019445-H [3-1/2" (8,9 cm)]
1019445-J [3-3/4" (9,5 cm)]
1019445-K [4" (10,2 cm)]
1019445-L [1-1/2" (3,8 cm)]
1019445-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Montant
1019444-A [3/4" (1,9 cm)]
1019444-B [1-3/4" (4,4 cm)]
1019444-C [2" (5,1 cm)]
1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)]
1019444-E [1" (2,5 cm)]
1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)]
1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)]
1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)]
1019444-J [2-3/4" (7 cm)]
1019444-K [3" (7,6 cm)]
1019444-L [1/2" (1,3 cm)]
1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaceur
1019447-A [1/4" (6 mm)]
1019447-B [1/2" (1,3 cm)]
1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montant isolation
Sortie
Au T du chauffe-eau
Au chauffe-eau en ligne
93893
Couvercle
60320
Vis
93892-A
Boîtier électrique
67065
Borne de mise à la terre
61776
Contre-écrou
1033678
Vis
93003
Réducteur de tension
94821
Joint
torique
61776
Contre-écrou
1080775
T de pompe
94821
Joint
torique
1080774
Ensemble
d'union
Borne de mise
à la terre
Câble de mise
à la terre en cuivre
Boulon de
carrosserie
1018661
1018663
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
Contre-écrou
(Une sortie)
(Deux prises)
1019490-5-C Français-16 Kohler Co.
1018710
Chauffe-eau en T
94821
Joint torique
94821
Joint torique
1012977
Adaptateur
1012916
Écrou avec vis
1011679
Joint
1012977
Adaptateur
1011679
Joint
**Vous devez spécifier les codes de la finition/couleur lors de la commande.
94821
Joint torique
1012653
Adaptateur
1012653
Adaptateur
1012916
Écrous
avec vis
1022408
Chauffe-eau en ligne
94821
Joint torique
1032545
Logement
Kohler Co. Français-17 1019490-5-C
65157
Écrou
1020677
Joint
1013499
Logement
1013453
Ressort
91639
Joint torique
1013452**
Bague du cadran
1013497-A
Décalcomanie
1013497-B
Décalcomanie
1013497-C
Décalcomanie
1013497-D
Décalcomanie
1013497-E
Décalcomanie
1020678-A
1023381
Clé
1020678-B
1020678-D
1020678-C
1020678-E
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Couvercle /circuit
imprimé (avec clé)
1013497-M
Décalcomanie
1020678-M
Couvercle / circuit
imprimé (avec clé)
1013497-N
Décalcomanie
1020678-N
Couvercle / circuit
Imprimé (avec clé)
1013497-P
Décalcomanie
1020678-P
Couvercle / circuit
imprimé (avec clé)
Couvercle /circuit
Imprimé (avec clé)
Couvercle / circuit
imprimé (avec clé)
Couvercle /circuit
imprimé (avec clé)
Couvercle /circuit
Imprimé (avec clé)
Étudier avec une grande
attention les décalcomanies et
les détails ci-après pour
l'identification des pièces de
rechange.
91639
Joint
torique
91639
Joint
torique
91639
Joint
torique
91639
Joint
torique
91639
Joint
torique
91639
Joint
torique
91639
Joint
torique
91639
Joint
torique
1019490-5-C Français-18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kohler K-812-N1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues