Hansgrohe 31732001 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metris S
31436xx1
Metris S
31446xx1
Focus S
31732xx1
Focus S
31733xx1
Talis S
32313xx1
Talis S
32314xx1
Metris S
31438xx1
Metris S
31448xx1
Metris E
31444xx1
Metris E
31440xx1
5
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, profes-
sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The 4-Hole Roman Tub Set trim kits require
rough 06646000 (not included). Rough
06646000 is listed by IAPMO.
The maximum flow rate of the handshower is
2.5 gpm.
Four-hole models only: Protection against
backflow is provided by a check valve in the
handshower elbow and by an automatically
resetting diverter.
The 3-Hole trim kits require rough 06607000
(not included). Rough 06607000 is listed by
IAPMO.
This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or
if required by local plumbing code, install an
approved remote pressure balance valve or
other approved anti-scald device.
Keep this booklet and the receipt (or other
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures
requièrent l’utilisation de la pièce de surface
06646000 (non comprise). La pièce de
surface 06646000 est homologuée par
l’IAPMO.
Le débit de la douchette est de 2,5 gal/min.
Pour les modèles à quatre ouvertures
seulement : La protection contre le retour
d’eau est assurée par un clapet anti-retour
dans le coude de la douchette et un dispositif
de dérivation à réenclenchement automatique.
Les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures
requièrent l’utilisation de la pièce de surface
06607000 (non comprise). La pièce de
surface 06607000 est homologuée par
l’IAPMO.
Ce produit ne possède pas de dispositif
anti-brûlure. Installez une vanne à pression
autorégularisée externe approuvée ou tout
autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que
requis par le code de plomberie local.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
7
User Instructions / Instructions de service / Manejo
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrar
Français Español
9
Installation
Avant de commencer, fermez
l'eau à la valve principale.
Retirez les protecteurs.
Installez les écussons.
Installez les connecteurs de poignée à encliqueter.
Poussez les poignées sur les connecteurs à encli-
queter.
Vérifiez l’alignement des poignées.
Instalación
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro antes de
comenzar.
Retire los protectores de yeso.
Instale los floróns.
Instale los conectores a presión del mando.
Presione los mandos en los conectores a presión.
Inspeccione la alineación de los mandos.
Français Español
11
Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poi-
gnée (1), tournez-la légèrement (2), puis réinstallez-
la (3).
Retirez le bouchon du raccord en T.
Pour les ensembles de robinett-
erie à 3 ouvertures seulement :
Lubrifiez les joints toriques sur la bague
d’étanchéité à l’aide de graisse de plomberie
blanche (non comprise).
Si la alineación no es satisfactoria, retire el mando
(1), gírelo levemente (2) y reinstálelo (3).
Retire el tapón del tubo en “T”.
Juegos de pieza exterior de 3
orificios únicamente:
Lubrique los retenes anulares en el anillo de
sellado con grasa blanca para plomería (no
incluida).
Français Español
13
Appuyez fermement sur la bague d’étanchéité pour
l’insérer dans le raccord en T.
Installez l’écusson.
Poussez le robinet sur la bague d’étanchéité.
Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexago-
nale de 3 mm.
Ne serrez pas excessivement la
vis de pression ou les joints to-
riques sur la bague d’étanchéité
pour éviter de la déformer et de
causer une fuite.
Pour les ensembles de robinett-
erie à 4 ouvertures seulement :
Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dériva-
tion à l’aide de graisse de plomberie blanche (non
comprise).
Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif
de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T.
Tournez la douille de guidage de façon à ce que
la fente soit orientée vers l’arrière du robinet.
Installez l’écusson.
Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation.
Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexago-
nale de 3 mm.
Ne serrez pas excessivement la
vis de pression ou les joints to-
riques sur le dispositif de dériva-
tion pour éviter de le déformer
et de causer une fuite.
Installez la tige d’entraînement. L’extrémité filetée
de la tige d’entraînement doit être insérée dans la
fente de la douille de guidage.
Presione el anillo de sellado firmemente en el tubo
en “T”.
Instale el florón.
Presione el surtidor sobre el anillo de sellado.
Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen
de 3 mm.
No sobreapriete el tornillo de
fijación, o los retenes anulares
en el anillo de sellado se defor-
marán, lo que provocará una
pérdida.
Juegos de pieza exterior de 4
orificios únicamente:
Lubrique los retenes anulares del distribuidor con
grasa blanca para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distribuidor firmemente en
el tubo en “T”.
Gire el casquillo guía de forma tal que la ranura
mire hacia la parte posterior del surtidor.
Instale el florón.
Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete
el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm.
No sobreapriete el tornillo de
fijación, o los retenes anulares
en el distribuidor se defor-
marán, lo que provocará una
pérdida.
Instale el tirador. El extremo roscado del tirador
debe entrar en la ranura del casquillo guía.
Français Español
15
Installez le clapet anti-retour dans le coude de la
douchette. La flèche doit pointer en direction de
l’écoulement d’eau.
Retirez le protecteur du support de douchette.
Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du
support.
Installez l’écusson.
Installez le coude.
Installez le tamis dans le coude.
Installez la douchette.
Guidez la douchette dans le support.
Instale la válvula antirretorno en el codo de la
teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección
del caudal de agua.
Retire el protector de yeso del soporte de la
teleducha.
Tire el extremo de la manguera hacia afuera del
soporte.
Instale el florón.
Instale el codo.
Instale la arandela de filtro en el codo.
Instale la teleducha.
Guíe la teleducha en el soporte.
16
Metris S
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = finish / couleurs / acabados
00 = chrome
82 = brushed nickel
83 = polished nickel
13956xx0
97779xx0
88512000
94184000
31095xx0
31096xx0
31097xx0
31098xx0
97660000
96775000
96774xx0
28504xx1
94074000
97159xx0
28071xx0
13956xx0
97779xx0
94184000
31096xx0
31097xx0
31098xx0
98956xx0
94246000
97660000
14x2.5
23x2.5
22x2
9x2.5
31105xx0 hot/chaud/caliente
31106xx0 cold/froid/frÍo
20
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any
overspray from the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour
satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations,
aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes:
On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de
l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations.
Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves.
Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé.
L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et
des torchons microfibres est exclue.
Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement.
Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité.
Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur
le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les
21
ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent
détériorer les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer
des détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération
par notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no
se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y
ajustada a las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza
así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de
detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los
materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el
peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hansgrohe 31732001 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à