Panasonic SD 2500WXE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire
Downloaded from www.vandenborre.be
Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik)
Machine à pain automatique
NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES (usage domestique)
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D’USO E RICETTE (utilizzo domestico)
Máquina panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico)
Model No./Modell Nr./Modelnr.
Modèle n°/Modello n°/N.° de modelo
SD-2501/SD-2500
Deutsch NederlandsEnglish Français Italiano Español
SD-2501
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
DZ50B166
F0311S0
Printed in China
Importer’s name & address pursuant to the EU GPSD
directive 2001/95/EC/Art.5
Panasonic Marketing Europe Gmbh
Hagenauer Str.43 65203 WiesbadenF.R.Germany
Downloaded from www.vandenborre.be
2 3
Contents
Before Use
Safety Instructions ········································································5
Accessories/Parts Identification ····················································8
Differences between SD-2501 and SD-2500 ·······························9
Bread-making Ingredients ··························································10
How to Use
List of Bread Types and Baking Options ····································12
Baking Bread ··············································································14
When adding extra ingredients ···················································16
Baking Brioche ···········································································17
Making Dough ············································································18
Making Brioche Dough ·······························································19
Baking Cake ···············································································20
Making Jam ················································································21
Making Compote ········································································22
Recipes
Bread Recipes ············································································23
Dough Recipes ···········································································25
Cake Recipe ···············································································25
Gluten Freee Recipes·································································26
AVEVE Recipes ··········································································27
Jam Recipes ···············································································29
Compote Recipes ·······································································30
How to Clean
Care & Cleaning ·········································································31
To Protect the Non-stick Finish
To protect the non-stick finish ·····················································32
Troubleshooting
Troubleshooting ··········································································33
Inhalt
Vor der Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise ····································································37
Schematische Ansicht des Gerätes ············································40
Unterschiede zwischen SD-2501 und SD-2500 ·························41
Zutaten der Brotherstellung ························································42
Bedienung
Liste von Brotarten und Backoptionen·······································44
Brot backen ················································································46
Bei
Zugabe zusätzlicher Zutaten ··············································48
Brioche backen ···········································································49
Herstellung von Teig ···································································50
Mischen von Brioche-Teig ··························································51
Kuchen backen ···········································································52
Kochen von Marmelade······························································53
Kochen von Kompott ··································································54
Rezepte
Brot Rezepte···············································································55
Aurora Brotbackmischnugen Rezepte ········································58
Glutenfreie Rezepte····································································59
Teig Rezepte ···············································································60
Kuchen Rezepte ·········································································61
Marmeladenrezepte····································································62
Kompottrezepte ··········································································62
Reinigung
Pflege & Reinigung ·····································································63
Schutz der Antihaftbeschichtung
Schutz der Antihaftbeschichtung ················································64
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung ·········································································65
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this
product and save this manual for future use.
These operating instructions are intended to be used for two
different models.
The explanations inside mainly focus on the SD-2501 model.
(See P. 9 for the differences in functions between the two.)
This product is intended for household use only.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Verwendung dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren
Sie dieses Handbuch für zukünftige Konsultationen auf.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf zwei
verschiedene Modelle. Die enthaltenen Beschreibungen
beziehen sich hauptsächlich auf das Modell SD-2501.
(Siehe Seite 41 bezüglich der Unterschiede in den Funktionen
der beiden Modelle.)
Dieses Produkt ist nur für Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Inhoud
Voor gebruik
Veiligheidsinstructies ··································································69
Accessoires/Onderdelen·····························································72
Verschillen tussen de SD-2501 en de SD-2500 ·························73
Ingrediënten voor het maken van brood ·····································74
De machine gebruiken
Lijst met broodsoorten en bakopties···········································76
Brood bakken ·············································································78
Extra ingrediënten toevoegen·····················································80
Brioches bakken ·········································································81
Deeg maken ···············································································82
Briochedeeg maken····································································83
Cake bakken···············································································84
Jam maken ·················································································85
Compote maken ·········································································86
Recepten
Brood Recepten··········································································87
Deeg Recepten···········································································89
Cake Recept ···············································································89
Glutenvrije Recepten ··································································90
AVEVE Recepten ········································································91
Jamrecepten ···············································································93
Compoterecepten ·······································································94
De machine schoonmaken
Onderhoud & Reiniging ······························································95
Om de antiaanbaklaag te beschermen
Om de antiaanbaklaag te beschermen·······································96
Problemen oplossen
Problemen oplossen ···································································97
Table des matières
Avant l’utilisation
Consignes de sécurité ·····························································101
Description de la machine à pain et des accessoires ··············104
Différences entre SD-2501 et SD-2500 ···································105
Ingrédients pour la fabrication du pain ····································106
Mode d’emploi
Liste des types de pains et des options de cuisson ·················108
Cuisson du pain ········································································ 110
Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage ······························· 112
Cuisson de la brioche ······························································· 113
Préparation de pâtes ································································ 114
Faire de la pâte à brioche ························································· 115
Cuisson de gâteaux ································································· 116
Faire de la confiture ·································································· 117
Faire de la compote ·································································· 118
Recettes
Recettes de pain······································································· 119
Recettes de pâtes·····································································121
Recette de gâteaux ··································································121
Recettes sans gluten ································································122
AVEVE Recettes ·······································································123
Recettes de confiture································································125
Recettes de compotes ······························································126
Nettoyage
Entretien & Nettoyage ·····························································127
Pour protéger le revêtement antiadhésif
Pour protéger le revêtement antiadhésif ··································128
Problémes et solutions
Problémes et solutions ·····························································129
Deutsch NederlandsEnglish Français
Hartelijk dank voor uw aankoop van een Panasonic product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens
dit apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te
bewaren zodat u deze ook in de toekomst kunt raadplegen.
Deze gebruiksaanwijzing is geschikt voor twee verschillende
modellen. De toelichtingen in deze handleiding zijn vooral
gericht op het model SD-2501.
(Zie pag. 73 voor de verschillen in de functies van de twee
modellen.)
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce
produit et conservez-la pour toute utilisation future.
Cette notice est destinée à être utilisée pour deux modèles
différents. Les explications qu’elle contient concernent
principalement le modèle SD-2501.
(Voir P. 105 en ce qui concerne les différences de fonctions
entre les deux.)
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
English
5
Indice
Prima dell’utilizzo
Istruzioni per la sicurezza ·························································133
Accessori/Identificazione delle parti··········································136
Differenze tra SD-2501 e SD-2500 ···········································137
Ingredienti per la preparazione del pane ··································138
Modalità d’uso
Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura ·······························140
Cottura del pane ·······································································142
Aggiunta di ulteriori ingredienti ·················································144
Cottura di brioche ·····································································145
Preparazione dell’impasto ························································146
Preparazione dell’impasto per brioche ·····································147
Cottura di torte ··········································································148
Preparazione di marmellate······················································149
Preparazione di composte ························································150
Ricette
Ricette per pane ·······································································151
Ricette per impasti ····································································153
Ricetta per torte ········································································153
Ricette per composti privi di glutine ··········································154
Ricette AVEVE ··········································································155
Ricette per marmellate ·····························································157
Ricette per composte································································158
Pulizia della macchina
Conservazione e pulizia ···························································159
Protezione del rivestimento antiaderente
Protezione del rivestimento antiaderente ·································160
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi ··························································161
Índice
Antes del uso
Instrucciones de seguridad·······················································165
Identificación de accesorios/piezas ··········································168
Diferencias entre SD-2501 y SD-2500 ·····································169
Ingredientes para hacer pan·····················································170
Modo de uso
Lista de tipos de pan y opciones de cocción ····························172
Cocción del pan ········································································174
Cuando se añaden ingredientes adicionales····························176
Cocer Brioche ···········································································177
Hacer masa ··············································································178
Hacer masa para brioche ·························································179
Cocer pasteles··········································································180
Hacer mermelada ·····································································181
Hacer compota ·········································································182
Recetas
Recetas de pan ········································································183
Recetas de masa······································································185
Receta de pasteles ···································································185
Recetas sin gluten ····································································186
Recetas AVEVE ········································································187
Recetas de mermelada ····························································189
Recetas de compota·································································190
Limpieza
Limpieza y cuidados ·································································191
Protección del acabado antiadherente
Protección del acabado antiadherente ·····································192
Resolución de problemas
Resolución de problemas ·························································193
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’utilizzo
del prodotto e conservare il manuale per riferimento futuro.
Le presenti istruzioni d’uso possono essere utilizzate per due
modelli diversi.
Le spiegazioni contenute al loro interno fanno riferimento
prevalentemente al modello SD-2501. (consultare la P. 137
per le differenze di funzionalità relative ai due modelli).
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso
domestico.
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el
producto y guarde este manual para futuras consultas.
Estas instrucciones de funcionamiento son válidas para dos
modelos diferentes.
Las explicaciones que contienen se centran principalmente en
el modelo SD-2501.
(Vea las diferencias entre ambos modelos en la página 169.)
Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso
doméstico.
Safety Instructions
Please make sure to follow these instructions.
In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please follow the instructions
below.
The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation.
Warning:
Indicates serious injury or
death.
Caution:
Indicates risk of injury or
property damage.
The symbols are classified and explained as follows.
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be
followed.
Warning
Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power
plug is loosely connected to the power outlet.
(It may cause an electric shock, or fire due to short circuit.)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Do not damage the power cord or power plug.
(It may cause an electric shock, or fire due to short circuit.)
Following actions are strictly prohibited. (Modifying, placing near heating elements, bending, twisting, pulling,
putting heavy objects on top, and bundling the cord.)
Do not plug or unplug the power cord with wet hands.
(It may cause an electric shock.)
Do not exceed voltage on the outlet and do not use alternate current other than
listed on the appliance.
(It may cause an electric shock or fire.)
Make sure the voltage supplied to the appliance is the same as your local supply.
Plugging other devices into the same outlet may cause an electric overheating.
Insert the power plug firmly.
(Otherwise it may cause an electric shock and fire caused by the heat that may generate around the plug.)
Clean the power plug regularly.
(A soiled power plug may cause insufficient insulation due to the moisture and lint build-up, which may cause a
fire.)
Unplug the power plug, and wipe with the dry cloth.
Italiano Español
Downloaded from www.vandenborre.be
6
English
7
Warning
Discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that
this appliance stops working properly.
(It may cause smoking, fire, electric shock or burn.)
e.g. for abnormal or breaking down
The power plug and the power cord become abnormally hot.
The power cord is damaged or power failure.
The main body is deformed or is abnormally hot.
The appliance makes abnormal turning noise during use.
Unplug the appliance immediately and consult the place of purchase or a Panasonic service centre for the check or the repair.
Do not touch, block or cover the steam vent holes during use.
(It may cause a burn.)
Especially pay attention for children.
Do not disassemble, repair or modify this appliance.
(It may cause a fire, electric shock or injury.)
Consult the place of purchase or a Panasonic service centre.
Do not immerse the appliance in water or splash it with water.
(It may cause an electric shock, or catch a fire due to short circuit.)
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
(It may cause a burn, injury or electric shock.)
Caution
Make sure to hold the power plug when unplugging the power plug.
(Otherwise it may cause an electric shock, or fire due to short circuit.)
Unplug the power plug when the appliance is not in use.
(Otherwise it may cause an electric shock, or fire due to electric leakage.)
Please unplug and allow the appliance to cool down before cleaning it.
(It may cause a burn.)
Do not allow the power cord to hang over the edge of the table or touch a hot
surface.
(It may cause a burn or injury.)
Do not remove the bread pan or unplug the Bread Maker during use.
(It may cause a burn or injury.)
Caution
Do not use the appliance on following places.
Position the Bread Maker on a firm, dry, clean, flat heatproof worktop at least
10 cm (4 inches) from the edge of the worktop.
(It may cause the appliance to slip and fall from the worktop.)
Do not place on unstable surfaces, on electrical appliances such as a refrigerator,
on materials such as tablecloths or on carpet, etc.
(It may cause falling or a fire.)
During baking the unit heats up. The Bread Maker should be placed at least 5 cm
(2 inches) from adjacent walls and other objects.
(It may cause a discoloration or deformation.)
Do not touch hot area such as bread pan, inside of unit, heating element or inside
of the lid while the appliance is in use or after cooking.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
(It may cause a burn.)
To avoid burns, always use oven gloves when removing the bread pan or the finished bread.
(Do not use wet oven gloves.)
Also take care when removing the finished bread or kneading blade.
Important Information
Do not use the appliance outdoors, in the immediate vicinity of heat sources
or in rooms of high humidity.
(It may cause a malfunction or deformation.)
Do not use excessive force on the parts as is illustrated on the right.
(It may cause a malfunction or deformation.)
Temperature sensor
Heating element
Inside of the lid
]
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Safety Instructions
Please make sure to follow these instructions.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
English
9
Raisin nut dispenser (SD-2501 only)
The ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically upon selecting the
menu with raisin (03, 06, 14, 17, 19 and 25).
Turn to P. 16 for ingredients which may be placed in the raisin nut dispenser.
Accessories/Parts Identification
Main Unit
Accessories
Measuring cup
To measure out liquids
Measuring spoon
To measure out sugar, salt, yeast, etc.
(15 mL) (5 mL)
Tablespoon
1
2
marking
Teaspoon
1
4
,
1
2
,
3
4
markings
10 mL increments
(max. 310 mL)
Plug
Dispenser lid
Bread pan
Control panel
Lid
Handle
Raisin nut dispenser
flap (SD-2501 only)
Kneading blade
(rye bread)
(SD-2501 only)
Kneading blade
(wheat bread)
Control Panel
This picture shows all words and symbols, but during operation only those relevant will be displayed.
Menu
Press this pad to choose
menu. Menu number will
display and each time this pad
is pressed, menu number will
change to the next choice.
(Hold the pad to advance more
quickly)
See P. 12 and 13 for menu
number.
Operation status
: displayed for the current stage of the program. Ingredients are being regulated on the ‘Rest’
stage before kneading.
: displayed when there is a problem with the power supply.
: (SD-2501) displayed when adding ingredients manually on menu 11 and 23.
(SD-2500) displayed when the menu with extra ingredients are added manually is chosen.
Time remaining until ready
Also when adding ingredients manually, display will
show the time until adding extra ingredients in the
program.
Size
Press this pad to choose size.
See P. 12 for available menu.
XL
L
M
Crust
Press this pad to choose crust
colour. See P. 12 for available
menu.
Dark
Medium
Light
Start
Press this pad to start
the program.
Stop
Press this pad to cancel/stop the
program.
(To cancel/stop, hold for more than
1 second.)
Timer
Set delay timer (time until bread is ready) or set the baking/
cooking time for menu 15, 26 and 27 (SD-2500: 14, 24 and 25).
‘▲’ Press this pad to increase the time.
‘▼’ Press this pad to decrease the time.
Differences between SD-2501 and SD-2500
These instructions are for two different Bread Makers
SD-2501
If using raisins, nuts, or cereals, these are added automatically.
(P. 16)
SD-2500
Additional ingredients should be added manually when the beep
sounds. (P. 16)
The photographs and illustrations in this manual are of the
SD-2501 model.
Raisin nut dispenser
Downloaded from www.vandenborre.be
10
English
11
Bread-making Ingredients
Flour
Main ingredient of bread, produces gluten. (helps the bread to rise,
gives it a firm texture)
Use strong flour. Do not use soft or plain flour.
Flour must be weighed on scales.
Strong flour is milled from hard wheat
and has a high content of protein which is
necessary for the development of gluten.
Carbon dioxide produced during fermentation
is trapped within the elastic network of
gluten, thus making the dough rise.
White flour
Made by grinding wheat
kernel, excluding bran and
germ. The best kind of flour
for baking bread is a flour
marked ‘for bread baking’.
Do not use plain or self-raising
flour as a substitute for bread
flour.
Whole wheat
flour
Made by grinding entire
wheat kernel, including bran
and germ. Makes very health-
giving bread.
This bread is lower in height and
heavier than bread baked with
white flour.
Rye flour
Made by grinding rye kernel. Contains more iron,
magnesium and potassium, which are necessary for human’s
health, than white flour. But there isn’t enough gluten.
Makes dense, heavy bread. Do not use more than stated quantity
(could overload motor).
Dairy Products
Add flavour and nutritional value.
If you use milk instead of water, the nutritional value of
the bread will be higher, but do not use in timer setting as
it may not keep fresh overnight.
Reduce the amount of water proportionally to the
amount of milk.
Spelt flour
In the wheat family but is a completely different species genetically.
Although it contains gluten some gluten-intolerant people can digest it. (Consult your doctor.)
Makes loaves with a flat/slightly sunken crust.
Spelt wholegrain flour bread becomes low height and dense compare with spelt white flour bread .
We will recommend spelt white flour to be used more than the half of the entire flour.
There is Spelt (Triticum spelta) suitable for baking bread and Einkorm wheat (Triticum monococcum: also it is called small spelt) which is not
suitable for baking bread are sold as spelt. Please use spelt. [use in menu 13, 14, 24 or 25 (SD-2500: 12, 13, 22 or 23)]
Water
Use normal tap water.
Use tepid water if using menu 02, 05, 07, 12 or 20
(SD-2500: 02, 05 or 11) in a cold room.
Use chilled water if using menu 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24
or 25 (SD-2500: 07, 10, 12, 13, 19, 21, 22 or 23) in a hot room.
Always measure out liquids using the measuring cup provided.
Salt
Improves the flavour and strengthens gluten to
help the bread rise.
The bread may lose size/flavour if measuring is inaccurate.
Fat
Adds flavour and softness to the bread.
Using butter or magarine is recommended.
Sugar
(granulated sugar, brown sugar, honey,
treacle etc)
Food for the yeast, sweetens and adds flavour to
the bread, changes the colour of the crust.
Use less sugar if using raisins or other fruits, which contain
fructose.
Dry Yeast
Enables the bread to rise.
Be sure to use dry yeast that does not require pre-fermentation (do not use fresh yeast or dry yeast requiring
fermentation before using)
Yeast which has ‘instant yeast’ written on the packet is recommended.
When using yeast from sachets, seal the sachet again immediately after use, and keep in the fridge. (Use within the
manufacturer’s recommended time)
If using a bread mix...
Bread mixes including yeast
Place the mix in the bread pan, then add water. (Follow
instructions on the packet for the quantity of water)
Select the menu 02, choose a size according to the
volume of the mix, and start the baking.
600 g – XL
500 g – L
With some mixes, it is not clear how much yeast is
included, so some trial and error may be required to
obtain optimum results.
Bread mix with separate yeast sachet
First place the yeast in the bread pan, then the bread
mix, then the water.
Set the machine according to the type of flour included
in the mix, and start the baking.
White flour, brown flour
menu 01
Whole wheat, multigrain flour
menu 04
rye flour
menu 07 (SD-2501 only)
Baking brioche with brioche mix
Select the menu 11 (SD-2500: 10) or 02 ‘Medium’ size-
‘Light’ crust colour. (P.35)
You can make your bread taste better by adding other
ingredients:
Eggs
Improve the nutritional value and
colouring of the bread. (Water amount
must be reduced proportionally)
Beat eggs when adding them.
Bran
Increases the bread’s fibre content.
Use max. 75 mL (5 tbsp).
Wheat germ
Gives the bread a nuttier flavour.
Use max. 60 mL (4 tbsp).
Spices
Enhance the flavour of the bread.
Only use a small amount (1-2 tbsp).
Downloaded from www.vandenborre.be
12
English
13
List of Bread Types and Baking Options
Function Availability and Time Required
Time required for each process will differ according to room temperature.
Options Processes
Menu Number
Menu
Size Crust
Timer
Rest Knead Rise Bake Total
SD-2501 SD-2500
Bake
01 01 Basic

30 min–
60 min
15–30 min
4
1 hr 50 min–
2 hr 20 min
50–55 min
4 hr–
4 hr 5 min
02 02
Basic
Rapid

——
15–20 min
approx. 1 hour
35–40 min
1 hr 55 min–
2 hr
03 03
Basic
Raisin

1
3
30 min–
60 min
15–30 min
4
1 hr 50 min–
2 hr 20 min
50 min 4 hours
04 04
Whole
wheat
1 hr–
1 hr 40 min
15–25 min
4
2 hr 10 min–
2 hr 50 min
50 min 5 hours
05 05
Whole
wheat
Rapid
——
15 min–
25 min
15–25 min
4
1 hr 30 min–
1 hr 40 min
45 min 3 hours
06 06
Whole
wheat
Raisin
3
1 hr–
1 hr 40 min
15–25 min
4
2 hr 10 min–
2 hr 50 min
50 min 5 hours
07 Rye
——
45 min–
60 min
approx.
10 min
1 hr 20 min–
1 hr 35 min
1 hour 3 hr 30 min
08 07 French
——
40 min–
2 hr 5 min
10–20 min
2 hr 45 min–
4 hr 10 min
55 min 6 hours
09 08 Italian
——
30 min–1 hr 10–15 min
2 hr 25 min–
3 hr
50 min 4 hr 30 min
10 09 Sandwich
——
1 hr–
1 hr 40 min
15–25 min
4
2 hr 10 min–
2 hr 50 min
50 min 5 hours
11 10 Brioche
1
30 min
25–45 min
4
1 hr 25 min 50 min 3 hr 30 min
12 11 Gluten Free
2
——
15–20 min 40–45 min 50–55 min
1 hr 50 min–
1 hr 55 min
13 12 Speciality
30 min–
1 hr 15 min
15–30 min
4
1 hr 50 min–
2 hr 45 min
55 min 4 hr 30 min
14 13
Speciality
Raisin
3
30 min–
1 hr 15 min
15–30 min
4
1 hr 50 min–
2 hr 45 min
55 min 4 hr 30 min
15 14 Bake only
———
30 min–
1 hr 30 min
30 min–
1 hr 30 min
Only ‘Light’ or ‘Medium’ available.
Only ‘Medium’ or ‘Dark’ available.
The timer can only be used on the SD-2501.
There is a period of rise during the knead period.
• The Bread Maker will operate for a short time during the rise period (to ensure optimal gluten development).
Options Processes
Menu Number
Menu
Size Crust
Timer
Rest Knead Rise Bake Total
SD-2501 SD-2500
Dough
16 15 Basic
———
30 min–
50 min
15–30 min
4
1 hr 10 min–
1 hr 30 min
2 hr 20 min
17 16
Basic
Raisin
———
30 min–
50 min
15–30 min
4
1 hr 10 min–
1 hr 30 min
2 hr 20 min
18 17
Whole
wheat
———
55 min–
1 hr 25 min
15–25 min
4
1 hr 30 min–
2 hr
3 hr 15 min
19 18
Whole
wheat
Raisin
———
55 min–
1 hr 25 min
15–25 min
4
1 hr 30 min–
2 hr
3 hr 15 min
20 Rye
———
45 min–
60 min
approx.
10 min
——
2 hours
21 19 French
———
40 min–
1 hr 45 min
10–20 min
1 hr 35 min–
2 hr 40 min
3 hr 35 min
22 20 Pizza
——
(Knead)
10–18 min
(Rise)
7–15 min
(Knead)
approx. 10 min
(Rise)
approx. 10 min
45 min
23 21 Brioche
———
30 min
25–45 min
4
35 min
1 hr 50 min
24 22 Speciality
———
30 min–
1 hr 5 min
15–30 min
4
1 hr 10 min–
1 hr 55 min
2 hr 45 min
25 23
Speciality
Raisin
———
30 min–
1 hr 5 min
15–30 min
4
1 hr 10 min–
1 hr 55 min
2 hr 45 min
26 24 Jam
———
1 hr 30 min–
2 hr 30 min
27 25 Compote
———
1 hr–
1 hr 40 min
Downloaded from www.vandenborre.be
14
English
15
Place the ingredients in the bread pan Set the program and start Remove the bread
Kneading blade
Remove the bread pan and
1
set the kneading blade
Twist the bread pan round.
Remove the bread pan.
Place the kneading
blade firmly into the shaft.
Check around the shaft
and inside the kneading
blade and ensure that
they are clean. (P.31)
When baking rye bread, use the
specified kneading blade.
(SD-2501 only)
The kneading blade fits loosely into place, but it must
touch the bottom of the bread pan.
Place the measured ingredients
2
in the bread pan
Place the dry yeast at the
bottom
(so that it does not touch the
liquid later).
Cover the yeast with all the dry
ingredients (flour, sugar, salt,
etc.).
Flour must be weighed on
scales.
Pour in the water and any other
liquids.
Wipe off any moisture and flour
from the outside of the bread
pan.
Place the bread pan inside
the Bread Maker by turning it
slightly from right to left. Fold
the handle down.
Close the lid.
Don’t open the lid until bread
is complete (affects bread
quality).
Plug the Bread Maker
3
into a 230 V socket
Select a bake menu
4
(The display shows when menu ‘01’ is selected.)
See P. 12 for menu, availability of size and crust.
To change the size
To change the crust colour
To set the timer

e.g. It is 9:00 PM now, and you want the bread to be ready at 6:30 the next
morning.
Set the timer to ‘9:30’ (9 hours 30 minutes from now).
12
9
6
3
12
9
6
3
9hr 30min
from now
Current time Ready time
Pressing the pad once will advance the timer by 10 minutes (hold to
advance more quickly).
Press ‘Start’
5
Estimated time until the selected program is complete
When ‘Start’ was pressed at first, menu 01 will start.
Turn off the power
6
when the bread is ready
(machine beeps 8 times and the bar at
‘End’ flashes.)
Remove the bread
7
immediately,
Bread pan
Oven glove
allow to cool, for example, on a wire rack
Unplug (holding the
8
plug) after use
If you do not press ‘stop’ and remove the
bread from the unit to cool it, the Bread
Maker will proceed to keep warm to
reduce condensation of steam within the
loaf.
However, this will accelerate the
browning of the crust, therefore, upon
completion of baking, switch off the unit,
remove the bread immediately from the
unit to cool it.
If you leave the bread to cool down in
the breadpan, it will cause condensation.
Therefore, cool on a wire rack to ensure
optimum quality of the loaf.
Baking bread with added ingredients
(P. 16)
(SD-2501 only)
Clean and dry
beforehand
Open the dispenser lid.
Place the ingredients.
Close the lid.
Baking Bread
Turn to P. 23–24
for bread recipes
Downloaded from www.vandenborre.be
16
English
17
When adding extra ingredients
Press this pad when display indicates minutes until ingredient is added, to see how long to wait until
remaining time for baking. (SD-2500 only)
Adding extra ingredients to bread or dough
By selecting menu number below, you can mix your favourite ingredients into the dough to make all kinds of flavoured breads.
(SD-2501) 03, 06, 14, 17, 19, 25
(SD-2500) 03, 06, 13, 16, 18, 23
SD-2501 (with raisin nut dispenser) SD-2500 (no raisin nut dispenser)
Follow the recipe for the quantities for each ingredient.
Simply place the extra
ingredients in the dispenser or
the bread pan before start
Wait until the beeper sounds
before placing the ingredients in
the bread pan
Dry ingredients,
insoluble ingredients
Place the extra ingredients in the raisin nut
dispenser and set the machine.
Moist/viscous ingredients, soluble
ingredients*
Place these ingredients together
with the others into the bread pan.
Dried fruits
Cut up roughly into approx. 5mm cubes.
Sugar-coated ingredients may stick to the raisin nut
dispenser and not fall into the bread pan.
Fresh fruits, fruits pickled in alcohol
Only use quantities as in the recipe, as
the water content of the ingredients will
affect your bread.
Nuts
Chop finely.
Nuts impair the effect of gluten, so avoid using too
much.
Cheese, chocolate
* These ingredients cannot be placed in the raisin nut
dispenser as they would stick to it and not fall into the
bread pan.
Seeds
Using large, hard seeds may scratch the coating of
the dispenser and bread pan.
Herbs
Use up to 1–2 tbsp of dried herbs. For fresh herbs,
follow the instructions in the recipe.
Bacon, salami
Sometimes oily ingredients may stick to the raisin nut
dispenser and not fall into the bread pan.
Baking Brioche
1
42, 3
teaspoons of dry yeast 1
1
4
strong white bread flour, type 550 400 g
teaspoons of salt 1
1
2
tablespoons of sugar 4
tablespoons of skim milk (dry) 2
butter (cut into 2 cm cubes and keep in
fridge)
50 g
water 180 mL
egg (beaten) ;medium 2 (100 g)
butter for adding later (cut into 1–2 cm
cubes and keep in fridge)
70 g
Preparations
(P. 14)
Cut the butter for adding later for 1–2 cm cubes and keep them in fridge.
Set the kneading blade into the bread pan.
Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Select menu ‘11’
1
(SD-2500: ‘10’)
[Simple way to bake brioche]
Add butter with other
ingredients at the beginning.
Cut the butter into 2 cm cubes and place them
into the bread pan at the same time as the other
ingredients.
Follow the steps shown on the left. However,
when the machine beeps on step 3 to add extra
butter, please leave as it is.
Time required for completion is 3 hrs 30 minutes.
* When butter is added at the beginning, flavour,
texture and rising of bread are a little different from
the time bread is baked with extra butter added in
later.
A ‘Rest’ process will begin immediately after
starting, followed by ‘Knead’ and ‘Rise’.
Start the machine
2
Time until adding the extra butter or ingredients
The start light will come on.
Adding additional butter when the beep
3
sounds, then press ‘Start’ again
Complete placing the additional cubed butter while ‘ is flashing.
After the Start
pad is pressed
Display indicates remaining time until completion of the program
When adding extra ingreadients such as raisins,
add them with the butter. (Use max. 150 g for
ingredients)
Even without pressing the Start pad, kneading
will continue after 5 min. It does not continue
kneading immediately, even if the Start pad is
pressed after adding butter or ingredients.
Do not add butter after display show remaining
time. (P.35)
Press
4
‘Stop’ and remove bread
when machine beeps 8 times and the bar at ‘End’ flashes
The flashing start light will go off.
Downloaded from www.vandenborre.be
18
English
19
Making Dough
1
32
Turn to P. 25 for
dough recipes
To cancel/stop once
started
(hold for more than
1 second)
Preparations
(P. 14)
Place the kneading blade into the bread pan.
Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Select dough menu
1
[The display shows when menu ‘16’ (SD-2500: ‘15’) is selected.]
Timer is not available on Dough menus
[except menu 22 (SD-2500: 20)].
If you would like to add extra ingredients to your
dough, see P. 16.
Start the machine
2
Estimated time until the selected program is complete
The start light will come on.
For menus other than 22, 26 and 27 (SD-2500:
20, 24 and 25), a ‘Rest’ process will begin
immediately after starting, followed by ‘Knead’
and ‘Rise’.
Press ‘Stop’ and remove dough
3
when machine beeps 8 times and the bar at ‘End’ flashes
The flashing start light will go off.
Shape the finished dough and allow it to rise for
the second time according to the recipe, then
bake in the oven.
Making Brioche Dough
1
42, 3
Turn to P. 25 for
dough recipes
To cancel/stop once
started
(hold for more than
1 second)
Preparations
(P. 14)
Cut the butter for adding later for 1–2 cm cubes and keep them in fridge.
Set the kneading blade into the bread pan.
Place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Select
1
menu ‘23’ (SD-2500: ‘21’)
[Simple way to make brioche]
Add butter with other
ingredients at the beginning.
Cut the butter into 2 cm cubes and place them
into the bread pan at the same time as the other
ingredients.
Follow the steps shown on the left. However,
when the machine beeps on step 3 to add extra
butter, please leave as it is.
Time required for completion is 1 hr 50 minutes.
* When butter is added at the beginning, flavour,
texture and rising of bread are a little different from
the time bread is baked with extra butter added in
later.
A ‘Rest’ process will begin immediately after
starting, followed by ‘Knead’ and ‘Rise’.
Start the machine
2
Time until adding the extra butter or ingredients
The start light will come on.
Adding additional butter when the beep
3
sounds, then press ‘Start’ again
Complete placing the additional cubed butter while ‘ is flashing.
After the Start
pad is pressed
Display indicates remaining time until completion of the program
When adding extra ingredients such as raisins,
add them with the butter. (Use max. 150 g for
ingredients)
Even without pressing the Start pad, kneading
will continue after 5 min. It does not continue
kneading immediately, even if the Start pad is
pressed after adding butter or ingredients.
Do not add butter after display shows remaining
time. (P. 35)
Press ‘Stop’ and remove dough
4
when machine beeps 8 times and the bar at ‘End’ flashes
The flashing start light will go off.
Shape the finished dough and allow it to rise for
the second time according to the recipe, then
bake in the oven.
Downloaded from www.vandenborre.be
20
English
21
Baking Cake
1
4
2
3
Turn to P. 25 for
cake recipe
To cancel/stop once
started
(hold for more than
1 second)
Preparations
Prepare the ingredients according to the recipe.
Line the bread pan with greaseproof paper and pour
in the mixed ingredients.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine
into the socket.
Select menu ‘15’
1
(SD-2500: ‘14’)
Timer is not available on menu 15
(SD-2500: 14).
(The Timer pad only sets the duration of the
baking time.)
Set the baking time
2
Start the machine
3
Estimated time until the selected program is complete
The start light will come on.
Press ‘Stop’ when the machine beeps and the bar at
4
‘End’ flashes,
check that baking is complete, and
remove the bread pan
The flashing start light will go off.
If baking is not complete
Repeat steps 1–3
(Additional cooking time can be made up to twice.
Each time should be within 50 minutes.
The timer will start again from 1 minute when the unit is hot. Increase the
time by pressing the timer pad as required.)
Take care!
It’s hot!
To check whether baking is complete, insert a
skewer into the centre of the cake or tea bread
– it is ready if there is no mixture stuck to the
skewer when you remove it.
Line with greaseproof paper. (Cake or tea bread
will burn if directly touches the bread pan.)
Remove the kneading blade
Making Jam
1
4
2
3
Turn to P. 29 for
jam recipes
To cancel/stop once
started
(hold for more than
1 second)
Preparations
Prepare the ingredients according to the recipe.
Put the kneading blade into the bread pan.
Place the ingredients into the bread pan in the following order:
half of the fruits → half of the sugar →remainder of fruits → remainder of sugar.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Select menu ‘26’
1
(SD-2500: ‘24’)
Timer is not available on menu 26 (SD-2500: 24).
(The Timer pad only sets the duration of the
cooking time.)
It is necessary to have an adequate amount of
sugar, acid, and pectin to make firm set jam.
Fruits with a high level of pectin set easily. Fruits
with less pectin do not set well.
Use freshly ripened fruits. Over or under ripe
fruits do not set firmly.
The recipes in this book make soft set jams.
This is due to lower levels of sugar.
Follow the recipe for the quantity for each
ingredient.
Do not increase or decrease the quantities
of fruits. It may cause the jam to boil over or
scorch.
Do not increase the quantity of sugar more than
half quantities of fruits.
It may cause the jam to boil over or scorch.
When decrease the quantity of sugar, jam does
not set firm.
* When the acidity of the fruit is strong, you can
decrease quantity of the lemon juice but if it is
decreased too much, jam does not set firm.
When the cooking time is short, fruit bits can
remain partially and the jam may become watery.
The jam will continue to set as it cools.
Be careful not to over cook.
Set the cooking time
2
Start the machine
3
Estimated time until the selected program is complete
The start light will come on.
Press ‘Stop’ and remove jam
4
when machine beeps 8 times and the bar at ‘End’ flashes
The flashing start light will go off.
If the cooking is not complete
Repeat steps 1–3
(Additional cooking time can be made up to twice. Each time should be
within 10–40 minutes. The timer will start again from 1 minute when the unit
is hot. Increase the time by pressing the timer pad as required.)
Put the finished jam into the container as soon as
possible. Please take care of the burn when you
take out jam.
Jam can burn if it is left in the bread pan.
Store the jam in a cool, dark place. Due to the
lower levels of sugar the shelf life is not as long
as shop bought varieties. Once open, refrigerate
and consume shortly after opening.
Downloaded from www.vandenborre.be
22
English
23
Making Compote
1
4
2
3
Turn to P. 30 for
compote recipes
To cancel/stop once
started
(hold for more than
1 second)
Preparations
Prepare the ingredients according to the recipe. (Remove the kneading blade.)
Place the ingredients into the bread pan in the following order: fruits → sugar →liquid.
Set the bread pan into the main unit, and plug the machine into the socket.
Select menu ‘27’
1
(SD-2500: ‘25’)
Timer is not available on menu 27 (SD-2500: 25).
(The Timer pad only sets the duration of the
cooking time.)
Follow the recipe for the quantities for each
ingredient.
Do not increase or decrease the quantities of
fruits. It may cause the compote to boil over or
scorch.
Set the cooking time
2
Start the machine
3
Estimated time until the selected program is complete
The start light will come on.
Press ‘Stop’ and remove compote
4
when machine beeps 8 times and the bar at ‘End’ flashes
The flashing start light will go off.
If the cooking is not complete
Repeat steps 1–3
(Additional cooking time can be made up to twice. Each time should be
within 10–40 minutes. The timer will start again from 1 minute when the unit
is hot. Increase the time by pressing the timer pad as required.)
Bread Recipes
WHITE BREAD
select menu ‘01’ or ‘02’
MLXL
teaspoons of dry yeast
(teaspoons for BAKE RAPID option)
1
(2)
1
(2)
1
1
2
(2
1
2
)
strong white bread flour, type 550 400 g 500 g 600 g
teaspoons of salt 1
1
2
1
1
2
2
tablespoons of sugar 1 1
1
2
2
butter 20 g 30 g 40 g
water 280 mL 350 mL 420 mL
WHOLE WHEAT BREAD
select menu ‘04’ or ‘05’
MLXL
teaspoons of dry yeast
(teaspoons for BAKE RAPID option)
1
(1
1
2
)
1
(1
1
2
)
1
1
4
(2)
strong whole wheat bread flour 400 g 500 g 600 g
teaspoons of salt 1
1
2
1
1
2
2
tablespoons of sugar 1 1
1
2
2
butter 20 g 30 g 40 g
water 280 mL 350 mL 420 mL
WHOLE WHEAT RAISIN BREAD
select menu ‘06’
MLXL
teaspoons of dry yeast 1 1 1
1
4
strong whole wheat bread flour 400 g 500 g 600 g
teaspoons of salt 1
1
2
1
1
2
2
tablespoons of sugar 1 1
1
2
2
butter 20 g 30 g 40 g
water 280 mL 350 mL 420 mL
addition (place in raisin nut dispenser):
raisin 80 g 100 g 120 g
FRENCH BREAD
select menu ‘08’ (SD-2500: ‘07’)
teaspoons of dry yeast
3
4
strong white bread flour, type 550 300 g
teaspoons of salt 1
butter 20 g
water 220 mL
PANNETTONE
select menu ‘11’ (SD-2500: ‘10’)
teaspoons of dry yeast 1
1
2
strong white bread flour,
type 550
400 g
tablespoons of sugar 4
1
2
teaspoons of salt 1
butter(cut into 2cm cubes and
keep in fridge)
50 g
egg (beaten) ;medium 2 (100 g)
milk 200 mL
additional butter
(cut into 1-2cm cubes and keep
in fridge)
70 g
orange peel ;chopped finely* 50 g
brown saltana* 50 g
dryed black currant* 50 g
* : added with additional butter
RAISIN BREAD
select menu ‘03’
MLXL
teaspoons of dry yeast 1 1 1
1
2
strong white bread flour, type 550 400 g 500 g 600 g
teaspoons of salt 1
1
2
1
1
2
2
tablespoons of sugar 1 1
1
2
2
butter 20 g 30 g 40 g
water 280 mL 350 mL 420 mL
addition (place in raisin nut dispenser):
raisin 80 g 100 g 120 g
ITALIAN BREAD
select menu ‘09’ (SD-2500: ‘08’)
teaspoons of dry yeast 1
strong white bread flour, type 550 400 g
teaspoons of salt 1
1
2
tablespoons of olive oil 1
1
2
water 260 mL
SANDWICH BREAD
select menu ‘10’ (SD-2500: ‘09’)
teaspoons of dry yeast 1
strong white bread flour, type 550 380 g
tablespoons of sugar 2
butter 30 g
water 250 mL
GLUTEN FREE BREAD
select menu ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
water 430 mL
tablespoons of oil 1
gluten free bread mix 500 g
teaspoons of dry yeast 2
BASIC BRIOCHE
select menu ‘11’ (SD-2500: ‘10’)
teaspoons of dry yeast 1
1
4
strong white bread flour,
type 550
400 g
tablespoons of sugar 4
tablespoons of dry milk 2
teaspoons of salt 1
butter (cut into 2cm cubes and
keep in fridge)
50 g
egg (beaten) ;medium 2 (100 g)
water 180 mL
additional butter
(cut into 1-2cm cubes and keep
in fridge)
70 g
Downloaded from www.vandenborre.be
24
English
25
Dough Recipes
BASIC DOUGH
select menu ‘16’ (SD-2500: ‘15’)
teaspoons of dry yeast 1
strong white bread flour, type 550 500 g
teaspoons of salt 1
1
2
tablespoons of sugar 1
1
2
butter 30 g
water 310 mL
BASIC RAISIN DOUGH
select menu ‘17’ (SD-2500: ‘16’)
teaspoons of dry yeast 1
strong white bread flour, type 550 500 g
teaspoons of salt 1
1
2
tablespoons of sugar 1
1
2
butter 30 g
water 310 mL
addition (place in raisin nut dispenser):
raisin 100 g
FRENCH DOUGH
select menu ‘21’ (SD-2500: ‘19’)
teaspoons of dry yeast
3
4
strong white bread flour, type 550 300 g
teaspoons of salt 1
butter 20 g
water 180 mL
WHOLE WHEAT DOUGH
select menu ‘18’ (SD-2500: ‘17’)
teaspoons of dry yeast 1
1
2
strong whole wheat bread flour 500 g
teaspoons of salt 2
tablespoons of sugar 1
1
2
butter 30 g
water 340 mL
WHOLE WHEAT RAISIN DOUGH
select menu ‘19’ (SD-2500: ‘18’)
teaspoons of dry yeast 1
1
2
strong whole wheat bread flour 500 g
teaspoons of salt 2
tablespoons of sugar 1
1
2
butter 30 g
water 340 mL
addition (place in raisin nut dispenser):
raisin 100 g
PIZZA DOUGH
select menu ‘22’ (SD-2500: ‘20’)
teaspoons of dry yeast 1
strong white bread flour, type 550 450 g
teaspoons of salt 2
tablespoons of plant oil 4
water 240 mL
BRIOCHE DOUGH (CHOCOLATE CHIP BRIOCHE ROLL)
; for 12 rolls
select menu ‘23’ (SD-2500: ‘21’)
teaspoons of dry yeast 1
1
2
strong white bread flour,
type 550
400 g
tablespoons of sugar 4
teaspoons of salt 1
butter (cut into 2cm cubes and
keep in fridge)
70 g
egg (beaten) ;medium 3 (150 g)
milk 90 mL
tablespoons of rum (dark) 1
additional butter
(cut into 1-2cm cubes and keep
in fridge)
50 g
chocolate bits* 120 g
* After removed dough, sprinkle the chocolate bits and fold the bottom one third up
and the top one third down. Then fold it in half.
SPELT TABLE ROLL
; for 8 rolls
select menu ‘24’ (SD-2500: ‘22’)
teaspoons of dry yeast 1
1
4
spelt white flour 500 g
teaspoons of sugar 1
1
2
teaspoons of salt 1
1
2
butter 10 g
water 310 mL
Cake Recipe
CHERRY & MARZIPAN CAKE
select menu ‘15’ (SD-2500: ‘14’)
golden caster sugar 50 g
butter 175 g
eggs 3
self-raising flour 225 g
glace cherries, chopped 100 g
marzipan, grated 75 g
milk 60 mL
toasted, flaked almonds 15 g
Bread Recipes
SPELT WHITE BREAD
select menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
teaspoons of
dry yeast
11
1
4
1
1
2
spelt white flour 400 g 500 g 600 g
teaspoons of sugar 1
1
2
22
teaspoons of salt 1
1
4
1
1
2
1
3
4
butter 5 g 10 g 10 g
water 260 mL 340 mL 400 mL
WHOLE SPELT BREAD
select menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
teaspoons of
dry yeast
11
1
4
1
1
2
spelt wholegrain flour 200 g 250 g 300 g
spelt white flour 200 g 250 g 300 g
teaspoons of sugar 1
1
2
22
teaspoons of salt 1
1
4
1
1
2
1
3
4
tablespoons of oil 2 3 3
water 250 mL 320 mL 380 mL
RYE AND SPELT (forbid delay timer)
select menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
teaspoons of
dry yeast
11
1
4
1
1
2
spelt white flour 275 g 350 g 425 g
rye flour 125 g 150 g 175 g
teaspoons of sugar 1
1
2
22
teaspoons of salt 1
1
4
1
1
2
1
3
4
butter 5 g 10 g 10 g
plain yogult 120 g 150 g 180 g
water 180 mL 230 mL 270 mL
SEEDED BUCKWHEAT AND SPELT
select menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
teaspoons of
dry yeast
11
1
4
1
1
2
spelt white flour 320 g 400 g 480 g
buckwheat flour 80 g 100 g 120 g
teaspoons of honey 1 1
1
1
2
teaspoons of salt 1
1
4
1
1
2
1
3
4
tablespoons of
sesami seed
1
1
2
22
1
2
tablespoons of linseed 1
1
2
22
tablespoons of
poppy seed
1
1
2
22
1
2
tablespoons of oil 2 3 3
water 250 mL 320 mL 380 mL
RICE AND SPELT WITH PINE NUT AND FRIED ONION
select menu ‘14’ (SD-2500: ‘13’)
MLXL
teaspoons of
dry yeast
11
1
4
1
1
2
spelt white flour 320 g 400 g 480 g
brown rice flour 80 g 100 g 120 g
teaspoons of sugar 1
1
2
22
teaspoons of salt 1
1
4
1
1
2
1
3
4
butter 5 g 10 g 10 g
water 260 mL 340 mL 400 mL
addition (place in
raisin nut dispenser):
pine nut
tablespoons of
fried onion
40 g
3
50 g
4
60 g
5
LEMON AND POPPY SEED SPELT
select menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
teaspoons of
dry yeast
11
1
4
1
1
2
spelt white flour 400 g 500 g 600 g
teaspoons of sugar 1
1
2
22
teaspoons of salt 1
1
4
1
1
2
1
3
4
butter 5 g 10 g 10 g
grated zest from
lemon
111
lemon juice 20 mL 20 mL 30 mL
tablespoons of
poppy seed
233
water 250 mL 330 mL 380 mL
FRUITY SPELT
select menu ‘14’ (SD-2500: ‘13’)
MLXL
teaspoons of
dry yeast
11
1
4
1
1
2
spelt white flour 400 g 500 g 600 g
teaspoons of sugar 1
1
2
22
teaspoons of salt 1
1
4
1
1
2
1
3
4
butter 5 g 10 g 10 g
teaspoons of
mixed spice
22
1
2
3
water 270 mL 350 mL 400 mL
addition (place in
raisin nut dispenser):
mixed dried fruits
100 g
125 g
150 g
Downloaded from www.vandenborre.be
26
English
27
Gluten Free Recipes
Making gluten free bread is very different from the normal way of producing bread.
It is very important if you are making gluten free bread for health reasons that you have consulted your doctor and follow the guidelines below.
This program has been developed especially for certain gluten free mixes, therefore using your own mix may not produce such good results.
When ‘gluten free’ is selected, the details for each recipe must be followed carefully. (Otherwise, the bread may not turn out well.)
There are two types of gluten-free baking mixtures; mixtures with low content of gluten and mixtures which do not consist of wheat and contain
no gluten. If you have to pick one out using this baking program, please consult your doctor beforehand.
The baking results and appearance of the loaf may differ according to the type of mix.
Occasionally a loaf may have some flour remaining on the side.
The wheat free mixes can produce more variable results.
Wait for the loaf to cool before slicing it for the better performance.
The bread should be stored in a cool dry place and used within 2 days. If you will not be able to use up all the loaf within that time it can be put
into freezer bags, in convenient sized portions, and frozen.
Warning for the users who use this program for health reasons:
When using the gluten free program, make sure to consult your doctor or the Caeliac Association and only use the ingredients which
are suitable for your health conditions.
Panasonic will not be responsible for any consequences resulting from ingredients that have been used without professional
consultation.
It is very important to avoid cross contamination with flours that contain gluten if bread is being made for dietary reasons. Particular attention
must be paid to the cleaning of the bread pan and kneading blade as well as any utensils that are used.
For customers in Belgium
The gluten free recipes below have been developed using commercially prepared gluten free bread mixes of AVEVE.
It is available from chemists, health food stores and occasionally large supermarkets.
For more information about the products of AVEVE, please contact 0800/0229210.
GLUTEN FREE BREAD
select menu ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
water 320 mL
tablespoons of oil 1
gluten free flour 500 g
teaspoons of yeast 2
NOTE
You cannot select the size for this program.
GLUTEN FREE BREAD WITH EGG
select menu ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
water 100 mL
milk 180 mL
eggs 2
tablespoons of oil 1
gluten free flour 500 g
teaspoons of yeast 2
[08 French] (SD-2501)
[07 French] (SD-2500)
FRENCH ROLLS
select menu ‘08’ (SD-2500: ‘07’)
teaspoons of dry yeast 1
AVEVE ‘Frans krokant’ flour 400 g
water 260 mL
teaspoons of salt 1
tablespoons of butter 1
NOTE
For this program you cannot select the size or crust.
This recipe gives very light bread which rises well and does not keep for long.
[09 Italian] (SD-2501)
[08 Italian]
(SD-2500)
ITALIAN BREAD
select menu ‘09’ (SD-2500: ‘08’)
teaspoons of dry yeast
3
4
AVEVE ‘Frans krokant’ flour 400 g
water 240 mL
teaspoons of salt 1
1
2
tablespoons of olive oil 1
1
2
NOTE
For this program you cannot select the size or crust.
This recipe gives very light bread which rises well and does not keep for long.
[10 Sandwich] (SD-2501)
[09 Sandwich] (SD-2500)
BASIC SANDWICH
select menu ‘10’ (SD-2500: ‘09’)
teaspoons of dry yeast
3
4
teaspoons of sugar 1
AVEVE ‘Surfina’ flour 400 g
water 250 mL
tablespoons of butter 1
teaspoons of salt 1
NOTE
For this program you cannot select the size or crust.
This recipe gives soft (quite moist) bread with a brown crust, ideal for making toast.
AVEVE Recipes
* These recipes are basically for customers in Belgium.
For further information, contact AVEVE on 0800/0229210.
[01 Basic]
[02 Basic Rapid]
WHITE BREAD
select menu ‘01’ or ‘02’
MLXL
teaspoons of dry yeast
(teaspoons for BAKE RAPID option)
3
4
(1
1
2
)
1
(1
3
4
)
1
1
4
(2)
teaspoons of sugar 1 2 2
AVEVE ‘Surfina’ flour 400 g 500 g 600 g
water 250 mL 320 mL 380 mL
tablespoons of butter 1 1 1
1
2
teaspoons of salt 1 1
1
2
2
NOTE
In that case the bread will not rise as much and will be less soft.
[04 Whole wheat]
[05 Whole wheat Rapid]
WHOLE WHEAT BREAD
select menu ‘04’ or ‘05’
MLXL
teaspoons of dry yeast
(teaspoons for BAKE RAPID option)
1
(1
1
2
)
1
1
4
(1
3
4
)
1
1
2
(2)
AVEVE fine whole wheat flour 300 g 400 g 450 g
AVEVE ‘Frans krokant’ flour 100 g 100 g 150 g
teaspoons of sugar 1 2 2
tablespoons of butter 1 1 2
teaspoons of salt 1 1 2
water 250 mL 320 mL 380 mL
NOTE
In that case the bread will not rise as much and will be less soft. This program is
more suitable for semi-whole wheat bread.
A little white flour is always added in the recipe described above. If you don’t want to
do that, substitute the white flour with whole wheat flour, but the bread will be smaller
and denser. If you add more white flour, use a little less water (since whole wheat
flour absorbs more water than white flour).
Downloaded from www.vandenborre.be
28
English
29
[16 Basic] (SD-2501)
[15 Basic] (SD-2500)
TART DOUGH (dough for 2 tarts)
select menu ‘16’ (SD-2500: ‘15’)
sugar 60 g
teaspoons of dry yeast 2
pastry flour 500 g
milk 100 mL
eggs 3
butter 100 g
teaspoons of salt 1
1
2
[18 Whole wheat] (SD-2501)
[17 Whole wheat] (SD-2500)
WHOLE WHEAT DOUGH
select menu ‘18’ (SD-2500: ‘17’)
teaspoons of dry yeast 2
tablespoons of sugar 1
AVEVE ‘Frans krokant’ flour 250 g
AVEVE ‘Boerebruin’ flour 250 g
water 280 mL
teaspoons of salt 1
1
2
Method
Divide the dough into balls of around 50 g. Then allow the dough to rise under a linen
cloth. Bake for 15-20 minutes at 220°C in a preheated oven.
[22 Pizza] (SD-2501)
[20 Pizza] (SD-2500)
PIZZA DOUGH
select menu ‘22’ (SD-2500: ‘20’)
teaspoons of dry yeast 2
AVEVE ‘Frans krokant’ flour 500 g
water 290 mL
teaspoons of salt 1
tablespoons of butter 1
1
2
Method
Roll out the pizza dough and put it in a pizza mould. Prick the dough with a fork.
Spread with tomato sauce and add desired toppings. Bake for 20-25 minutes at
220°C in a preheated oven.
[15 Bake only] (SD-2501)
[14 Bake only] (SD-2500)
Select menu 15 (SD-2500: 14). A baking time of 30
minutes is shown.
Keep pressing ‘timer to increase the baking time
(in 1 minute increments) up to 1 hour and 30 minutes.
RECIPE FOR CAKE
select menu ‘15’ (SD-2500: ‘14’)
eggs 3
tablespoons of milk 3
soft butter 200 g
‘ANCO CAKE MIX’ pack 1
Method
Select menu 15 (SD-2500: 14) and enter 1 hour and 10 minutes on the timer.
After the beep, remove the bread pan from the Bread Maker and allow to cool. When
the bread pan is cool, take out the cake and allow it to cool on a grille.
AVEVE Recipes
* These recipes are basically for customers in Belgium.
For further information, contact AVEVE on 0800/0229210.
Jam Recipes
[26 Jam] (SD-2501)
[24 Jam] (SD-2500)
STRAWBERRY JAM
select menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
strawberries, finely chopped 600 g
sugar 400 g
powdered pectin 13 g
Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the
1
sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar.
Sprinkle the pectin onto the ingredients in the bread pan.
2
Select menu 26 (SD-2500: 24) and enter 1 hour and
3
40 minutes on the timer.
BLUEBERRY JAM
select menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
blueberries 700 g
sugar 400 g
Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the
1
sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar.
Select menu 26 (SD-2500: 24) and enter 1 hour and
2
50 minutes on the timer.
APPLE AND BLACKBERRY JAM
select menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
apples, grated or finely chopped 300 g
blackberries 400 g
sugar 300 g
powdered pectin 6 g
Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the
1
sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar.
Sprinkle the pectin onto the ingredients in the bread pan.
2
Select menu 26 (SD-2500: 24) and enter 1 hour and
3
40 minutes on the timer.
PEACH MELBA
select menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
peaches, finely chopped 500 g
raspberries 200 g
sugar 300 g
powdered pectin 8 g
Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the
1
sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar.
Sprinkle the pectin onto the ingredients in the bread pan.
2
Select menu 26 (SD-2500: 24) and enter 1 hour and
3
40 minutes on the timer.
PLUM JAM
select menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
plums, finely chopped 700 g
sugar 350 g
powdered pectin 6 g
Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the
1
sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar.
Sprinkle the pectin onto the ingredients in the bread pan.
2
Select menu 26 (SD-2500: 24) and enter 1 hour and
3
40 minutes on the timer.
FROZEN BERRY JAM
select menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
frozen mixed berries 700 g
sugar 400 g
powdered pectin 10 g
Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the
1
sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar.
Sprinkle the pectin onto the ingredients in the bread pan.
2
Select menu 26 (SD-2500: 24) and enter 1 hour and
3
40 minutes on the timer.
REDCURRANT AND CHILLI JAM
select menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
redcurrants, roughly mashed 300 g
medium red chilli, finely chopped 1-2
root ginger, finely grated 4 cm
oranges, juice and finely grated zest 2
sugar 150 g
powdered pectin 3 g
Place all the ingredients expect sugar and pectin into the
1
bread pan.
Add the sugar and sprinkle the pectin onto the ingredients in
2
the bread pan.
Select menu 26 (SD-2500: 24) and enter 1 hour and
3
40 minutes on the timer.
APRICOT JAM
select menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
apricot, finely chopped 500 g
sugar 250 g
powdered pectin 6 g
Place half of the fruit into the bread pan, then add half of the
1
sugar. Repeat with the remaining fruit and sugar.
Sprinkle the pectin onto the ingredients in the bread pan.
2
Select menu 26 (SD-2500: 24) and enter 1 hour and
3
30 minutes on the timer.
Downloaded from www.vandenborre.be
30
English
31
Compote Recipes
[27 Compote] (SD-2501)
[25 Compote] (SD-2500)
SPICED APPLE COMPOTE
select menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
apples, peeled, cored and diced 1000 g
cinnamon stick 1
cloves 2
lemon, zest only 1
lemon juice 2 tbsp
sugar 100 g
water 75 mL
Remove the kneading blade from the bread pan.
1
Place ingredients in the bread pan in the order listed above.
2
Pour water over ingredients.
Select menu 27 (SD-2500: 25) and enter 1 hour and
3
20 minutes on the timer.
Stir after cooking is completed.
4
RED FRUITS COMPOTE
select menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
plums, stone removed and cut in halves 300 g
cherries, stone removed 250 g
strawberries, stalk removed 250 g
golden caster sugar 75 g
water 75 mL
raspberries (added after cooking) 200 g
Remove the kneading blade from the bread pan.
1
Place ingredients in the bread pan in the order listed above.
2
Pour water over ingredients.
Select menu 27 (SD-2500: 25) and enter 1 hour on the timer.
3
Stir after cooking is completed.
4
Add raspberries.
5
RHUBARB AND GINGER COMPOTE
select menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
rhubarb, cut into 2 cm lengths 700 g
orange juice 2 tbsp
crystallised ginger, finely chopped 20 g
sugar 100 g
water 100 mL
Remove the kneading blade from the bread pan.
1
Place ingredients in the bread pan in the order listed above.
2
Pour water over ingredients.
Select menu 27 (SD-2500: 25) and enter 1 hour and
3
40 minutes on the timer.
Stir after cooking is completed.
4
MIXED BERRY COMPOTE
select menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
mixed berries
e.g. strawberries, raspberries, blueberries
800 g
sugar 75 g
water 2 tbsp
Remove the kneading blade from the bread pan.
1
Place ingredients in the bread pan in the order listed above.
2
Pour water over ingredients.
Select menu 27 (SD-2500: 25) and enter 1 hour on the timer.
3
Stir after cooking is completed.
4
APPLE SAUCE
select menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
bramley apples, peeled, cored and diced 1000 g
water 2 tbsp
Remove the kneading blade from the bread pan.
1
Place the apple in the bread pan. Pour water over
2
ingredients.
Select menu 27 (SD-2500: 25) and enter 1 hour and
3
20 minutes on the timer.
Stir after cooking is completed.
4
PEACH IN VANILLA SYRUP
select menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
peaches, stone removed and cut into
1
8
1000 g
sugar 100 g
vanilla pod
1
2
water 125 mL
Remove the kneading blade from the bread pan.
1
Place ingredients in the bread pan in the order listed above.
2
Pour water over ingredients.
Select menu 27 (SD-2500: 25) and enter 1 hour on the timer.
3
When cooking is complete, remove the peaches with a
4
slotted spoon. Carefully pour the syrup over the fruit. Leave
to cool.
Before cleaning, unplug your Bread Maker and
allow it to cool down.
To avoid damaging your Bread Maker...
Do not use anything abrasive!
(cleansers, scouring pads etc)
Do not wash any part of your
Bread Maker in the dishwasher!
Do not use benzine, thinners, alcohol, or bleach!
After rinsing the washable parts, wipe with cloth.
Always keep the Bread Maker parts clean and dry.
Care & Cleaning
Measuring spoon & cup
Wash with water.
Not dishwasher safe
The colour of the inside of the unit may change with use.
Lid
Wipe with a damp cloth
Steam vent
Wipe with a damp cloth
Body
Wipe with a damp cloth
Temperature sensor
Wipe gently to avoid
damaging the temperature
sensor.
Bread pan &
kneading blade
Remove any leftover dough, and wash with
water.
If difficult to remove the kneading blade, soak
in warm water for 5-10 minutes. Do not
submerge the bread pan in water.
Downloaded from www.vandenborre.be
32
English
33
Care & Cleaning
Problem
Cause
Action
My bread does not rise
The top of my bread is uneven
[All bread]
The quality of the gluten in your flour is poor, or you have not used strong flour. (Gluten quality
can vary depending on temperature, humidity, how the flour is stored, and the season of
harvest)
Try another type, brand or another batch of flour.
The dough has become too firm because you haven’t used enough liquid.
Stronger flour with higher protein content absorbs more water than others, so try adding an
extra 10-20 mL of water.
You are not using the right type of yeast.
Use a dry yeast from a sachet, which has ‘instant yeast’ written on it.
This type does not require pre-fermentation.
You are not using enough yeast, or your yeast is old.
Use the measuring spoon provided. Check the yeast’s expiry date. (Keep in fridge)
The yeast has touched the liquid before kneading.
Check that you have put in the ingredients in the correct order according to the instructions.
(P. 14)
You have used too much salt, or not enough sugar.
Check the recipe and measure out the correct amounts using the measuring spoon provided.
Check that salt and sugar is not included in other ingredients.
[Speciality bread]
Einkorn wheat was used when baking speciality bread and/or a lot of flour other than spelt flour
were used.
The spelt flour should be up to 60% of the entire flour when you use more than two kinds of
flour other than spelt. The rye and the rice flour should be up to 40% of the entire flour and
buckwheat flour should be up to 20% of the entire flour.
My bread is full of air holes
You have used too much yeast.
Check the recipe and measure out the correct amount using the measuring spoon
provided.
You have used too much liquid.
Some types of flour absorb more water than others, so try using 10-20 mL less water.
My bread seems to have
collapsed after rising.
The quality of your flour isn’t very good.
Try using a different brand of flour.
You have used too much liquid.
Try using 10-20 mL less water.
My bread has risen too much.
You have used too much yeast/water.
Check the recipe and measure out the correct amount using the measuring spoon (yeast)/
cup (water) provided.
Check that excess water amount is not included in other ingredients.
You have not used enough flour.
Carefully weigh the flour using scales.
Why is my bread pale and
sticky?
You are not using enough yeast, or your yeast is old.
Use the measuring spoon provided. Check the yeast’s expiry date. (Keep in fridge)
There has been a power failure, or the machine has been stopped during breadmaking.
The machine switches off if it is stopped for more than 10 minutes. You will need to remove
the bread from the bread pan and start again with new ingredients.
There is excess flour around the
bottom and sides of my bread.
You have used too much flour, or you are not using enough liquid.
Check the recipe and measure out the correct amount using scales for the flour or the
measuring cup provided for liquids.
Why has my bread not mixed
properly?
You haven’t put the kneading blade in the bread pan.
Make sure the kneading blade is in the bread pan before you put in the ingredients.
There has been a power failure, or the machine has been stopped during breadmaking.
The machine switches off if it is stopped for more than 10 minutes. You might be able to start
the loaf again, though this might give poor results if kneading had already begun.
Troubleshooting
Before calling for service, please check through this section.
To protect the non-stick finish
Bread pan and kneading blade are coated with a non-stick finish to avoid stains and to make it easier when
removing bread.
To avoid damaging it, please follow the instructions below.
Do not use hard utensils such as a knife or a fork when removing the bread from the bread pan.
When you have hard time taking out the bread from the bread pan, see P. 35.
Ensure that the kneading blade is not embedded in the bread loaf before slicing it.
If it is embedded, wait for the loaf to cool and remove it.
(Do not use hard or sharp utensils such as a knife or a fork.)
Be careful not to get burns as the kneading blade may still be hot.
Use the soft sponge when cleaning the bread pan and the kneading blade.
Do not use anything abrasive such as cleansers or scouring pads.
Hard, coarse or large ingredients such as flours with whole or ground grains, sugar, or the addition of nuts and seeds may damage
the non-stick finish of the bread pan. If using large chunk of ingridient, break into small pieces. Please make sure to follow the recipe
quantities stated.
Dispenser lid
(SD-2501 only)
Remove and wash with water.
Raise the dispenser lid to an angle of approximately 75 degrees. Align the connections and pull towards
you to remove or push carefully back at the same angle to attach.
(Wait until the machine has cooled down first, because it will be very hot immediately after use)
Take care not to damage or pull the seal.
(Damage could lead to leakage of steam, condensation, or deformation)
Raisin nut dispenser
(SD-2501 only)
Remove and wash with water.
Wash after each use to remove any residue.
Seal
Downloaded from www.vandenborre.be
34
English
35
Troubleshooting
Before calling for service, please check through this section.
Problem
Cause
Action
My bread has not been baked.
The dough menu was selected.
The dough menu does not include a baking process.
There has been a power failure, or the machine has been stopped during breadmaking.
The machine switches off if it is stopped for more than 10 minutes. You can try baking the
dough in your oven if it has risen and proved.
There is not enough water and the motor protection device has activated.
This only happens when the unit is overloaded and excessive force is applied to the motor.
Visit place of purchase for a service consultation. Next time, check the recipe and measure
out the correct amount using the measuring cup provided.
You have forgotten to attach the kneading blade.
Make sure you attach the kneading blade first (P. 14).
The kneading mounting shaft in the bread pan is stiff and does not rotate.
If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need
to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or a Panasonic service
centre.)
Dough leaks out of the bottom of
the bread pan.
A small amount of dough will escape through the ventilation holes (so that it does not stop
the rotating parts from rotating). This is not a fault, but check occasionally that the kneading
mounting shaft rotate properly.
If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you
will need to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or a
Panasonic service centre.)
Kneading mounting shaftVentilation holes (4 in total)
(Bottom of bread pan)
Part no. ADA29E165
Kneading
mounting shaft unit
Kneading
mounting shaft
The sides of my bread have
collapsed and the bottom is
damp.
You have left the bread in the bread pan for too long after baking.
Remove the bread promptly after baking.
There has been a power failure, or the machine has been stopped during breadmaking.
The machine switches off if it is stopped for more than 10 minutes. You may try baking the
dough in your oven.
The kneading blade rattles.
This is because the kneading blade fits loosely on the kneading mounting shaft. (This is not a fault)
I can smell burning while the
bread is baking.
Smoke is coming out of the
steam vent.
Ingredients may have been spilt on the heating element.
Sometimes a little flour, raisins or other ingredients may be flicked out of the bread pan during
mixing. Simply wipe the heating element gently after baking once the Bread Maker has cooled down.
Remove the bread pan from the Bread Maker to place ingredients.
The kneading blade stays in the
bread when I remove it from the
bread pan.
The dough is a little stiff.
Allow the bread to cool completely before removing the kneading blade carefully.
Some types of flour absorb more water than others, so try adding an extra 10-20 mL of water next time.
Crust has built up underneath the kneading blade.
Wash the kneading blade and its spindle after each use.
The crust creases and goes soft
on cooling.
The steam remaining in the bread after baking can pass into the crust and soften it slightly.
To reduce the amount of steam, try using 10-20 mL less water or half the amount of sugar.
How can I keep my crust crispy?
To make your bread crispier, you could use the menu 08 (SD-2500: 07) or the ‘Dark’ crust colour
option, or even bake it in the oven at 200°C/gas mark 6 for an extra 5-10 minutes.
My bread is sticky and slices
unevenly.
It was too hot when you sliced it.
Allow your bread to cool on rack before slicing to release the steam.
Problem
Cause
Action
Extra ingredients are not mixed
properly in brioche.
Some of the bread mix dough is harder to mixed extra ingredients in or to flick out some of them.
Decreased the extra ingredients into half.
There is excess oil on the
bottom of brioche.
The crust is oily.
My bread has big holes.
Did you add butter within 5 min of the beep?
Do not put butter when display show remaining time until ready. (P.17)
Butter flavor might be weak, but it can bake.
My brioche did not turn out well
when using bread mix.
Try following things.
It might be baked better if yeast is decreased a little when using menu 11 or 23 (SD-2500: 10
or 21). (If adding yeast separately.)
Follow the recipe on the bread mix, but the bread mix should be between 350-500 g.
First place the measured yeast (If adding yeast separately) in the bread pan, dry mixture,
butter, then liquid. When adding the extra ingredients, add them later. (P.17 or 19)
The completion is different according to recipe on the bread mix.
The bread does not come out.
If the bread cannot be easily removed from the bread pan, leave the bread pan for
5–10 minutes to cool, making sure that it is not left unattended where somebody or something
may get burnt.
After that, shake the bread pan several times using oven gloves.
(Hold the handle down so that it does not get in the way of bread.)
When cooking jam, it has
scorched or the kneading blade
fixes and it doesn’t come off.
The amount of the fruit was a too little, or the amount of sugar is too much.
Place the bread pan in the sink and half fill the bread pan with warm water. Leave the
bread pan to soak until the cooked on mixture or kneading blade loosens. After scorching is
relieved, wash it with a soft sponge etc. Please be aware of the hot water.
The jam has boiled over.
Too much fruit or sugar has been used.
Only use the amounts of fruit and sugar specified in the recipes on P. 29.
Jam is too runny and not firmly
set.
The fruit was under or over ripe.
Sugar was decreased too much.
Cooking time was insufficient.
Fruit with a low pectin content was used.
Use the runny jam as a sauce for desserts.
Leave the jam to cool completely. The jam will continue to set as it cools.
Can frozen fruits be used?
It is possible to use them.
What kinds of sugar can we use
on jam?
White caster and granulated can be used.
Do not use brown sugar, diet sugar, and low calorie sugar or artificial sweetener.
When making jam, can we use
fruits are pickled in alcohol?
Do not use them. The quality is not satisfactory.
The fruit has collapsed when
making fruit in syrup.
The cooking time was too long. The fruit may have been over ripe.
appears on the display.
There has been a power failure for approx. 10 minutes (the plug has been accidentally pulled
out, or the breaker has been activated), or there is another problem with the power supply.
The operation will not be affected if the problem with the power supply is only momentary.
The Bread Maker will operate again if its power is restored within 10 minutes, but the end
result may be affected.
Downloaded from www.vandenborre.be
36
Troubleshooting
Before calling for service, please check through this section.
Problem
Cause
Action
01 appears on the display.
There has been a power failure for a certain amount of time (differs depending on the
circumstances - e.g. mains power failure, unplugging, malfunctioning fuse or breaker).
Remove the dough and start again using new ingredients.
H01–H02 appears on the
display.
The display indicates a problem with the Bread Maker.
Consult the place of purchase or a Panasonic service centre.
U50 appears on the display.
The unit is hot (above 40°C/105°F). This may occur with repeated use.
Allow the unit to cool down to below 40°C/105°F before using it again (U50 will disappear).
37
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.
Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte
folgende Anweisungen.
 Die folgenden Symbole weisen auf das mögliche Ausmaß der Folgen unsachgemäßer
Bedienung hin.
Warnung:
Weist auf die Möglichkeit schwerer
Verletzungen oder Tod hin.
Achtung:
Weist auf die Möglichkeit von
Verletzungen oder Sachschäden hin.
Die Symbole werden wie folgt kategorisiert und erläutert:
Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist auf eine erforderliche
Anweisung hin, die befolgt werden muss.
Warnung
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder der Netzstecker nur lose in der Netzsteckdose steckt.
(Es besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Brand aufgrund von Kurzschluss.)
Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beschädigen Sie nicht das Netzkabel oder den Netzstecker.
(Es besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Brand aufgrund von Kurzschluss.)
Folgende Aktionen sollten auf keinen Fall ausgeführt werden. (Modifizieren des Kabels, Verlegen des
Kabels in der Nähe von Heizelementen, Verbiegen, Verdrehen, Ziehen des Kabels, Platzieren von schweren
Gegenständen auf dem Kabel und Bündelung des Kabels.)
Das Netzkabel darf nicht mit feuchten Händen eingesteckt oder getrennt werden.
(Es besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.)
Überschreiten Sie nicht die Netzspannung, und verwenden Sie keine andere
Wechselstromversorgung, die nicht den Angaben auf dem Gerät entspricht.
(Es besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Brand.)
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung für das Gerät der des örtlichen Stromnetzes entspricht.
Werden anderen Geräte an derselben Netzsteckdose angeschlossen, kann dies zu elektrischer Überhitzung
führen.
Stecken Sie den Netzstecker fest ein.
(Andernfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag und Brand durch die Wärmeentwicklung im Bereich
des Steckers.)
Reinigen Sie den Netzstecker regelmäßig.
(Bei verschmutztem Netzstecker kann die Isolierung aufgrund von Feuchtigkeits- und Flusenbildung
beeinträchtigt sein. Es besteht Brandgefahr.)
Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
English
Downloaded from www.vandenborre.be
38 39
Deutsch
Achtung
Verwenden Sie das Gerät nicht an folgenden Orten.
Stellen Sie den Brotbackautomaten in mindestens 10 cm (4 Zoll) Abstand von
der Plattenkante auf eine feste, trockene, saubere, flache und wärmebeständige
Arbeitsplatte.
(Es besteht die Gefahr, dass das Gerät abrutscht und herunterfällt.)
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine instabile Fläche, auf Elektrogeräte, wie z. B.
einen Kühlschrank, oder auf Stoffe, wie z. B. ein Tischtuch.
(Es besteht Sturz- oder Brandgefahr.)
Während des Backvorgangs heizt sich das Gehäuse auf. Der Brotbackautomat
sollte mindestens 5 cm (2 Zoll) von Wänden oder anderen Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
(Es besteht die Gefahr von Verfärbung oder Verformung.)
Berühren Sie während der Verwendung oder direkt nach dem Backen/Kochen keine
heißen Bereiche wie die Backform, die Innenseite des Geräts, das Heizelement
oder die Innenseite des Deckels.
Die Temperatur von zugänglichen Oberflächen kann bei Betrieb des Geräts hoch
sein.
(Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.)
Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie beim entfernen der Backform und des fertigen Brotes
immer Ofenhandschuhe.
(Verwenden Sie keine nassen Ofenhandschuhe.)
Lassen Sie beim Entnehmen des fertigen Brots oder des Knethakens Vorsicht walten.
Wichtige Informationen
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im freien, nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit.
(Es besteht die Gefahr von Fehlfunktion oder Verformung.)
Vermeiden Sie übermäßige Krafteinwirkungen auf die in der rechten
Abbildung aufgeführten Teile.
(Es besteht die Gefahr von Fehlfunktion oder Verformung.)
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungen gedacht.
Temperatursensor
Heizelement
Innenseite des Deckels
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Warnung
Sollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, verwenden Sie es nicht
mehr, und ziehen Sie den Netzstecker.
(Es besteht die Gefahr von Rauchentwicklung, Brand, elektrischem Schlag oder Verbrennungen.)
z. B. bei Fehlfunktionen oder Ausfall
Der Netzstecker und das Netzkabel werden ungewöhnlich heiß.
Das Netzkabel ist beschädigt, oder die Stromversorgung ist ausgefallen.
Die Gerätebasis ist verformt oder ungewöhnlich heiß.
Bei der Verwendung des Geräts treten ungewöhnliche Drehgeräusche auf.
Trennen Sie sofort das Gerät vom Netz, und wenden Sie sich an den Verkäufer des Geräts oder an ein Panasonic Servicecenter,
um das Gerät überprüfen und reparieren zu lassen.
Die Dampfabzugsöffungen dürfen während der Verwendung nicht berührt, blockiert
oder abgedeckt werden.
(Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.)
Achten Sie insbesondere auf Kinder.
Demontieren, reparieren oder modifizieren Sie niemals dieses Gerät.
(Es besteht die Gefahr von Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen.)
Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, und bespritzen Sie es nicht mit Wasser.
(Es besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Brand aufgrund von Kurzschluss.)
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit erheblichen
körperlichen oder geistigen Behinderungen oder von Personen ohne jegliche
Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten nur unter Aufsicht und nach einer
fachkundigen Einweisung verwendet werden. Kinder sollten das Gerät nur unter
Aufsicht verwenden.
(Es besteht die Gefahr von Verbrennungen, Verletzungen oder elektrischem Schlag.)
Achtung
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Ziehen des Netzsteckers den Netzstecker
erfassen.
(Andernfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Brand aufgrund von Kurzschluss.)
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
(Andernfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag oder Brand aufgrund von Fehlerstrom.)
Trennen Sie das Gerät vom Netz, und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
(Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.)
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen oder mit einer heißen
Oberfläche in Berührung kommen.
(Es besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen.)
Entnehmen Sie nicht die Backform, und trennen Sie nicht den Brotbackautomat
vom Netz, während er verwendet wird.
(Es besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Verletzungen.)
Sicherheitshinweise
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Panasonic SD 2500WXE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire