Bosch TDA2301UC/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
Fill the tank of the ¡ron with tap water.
Set the temperature control to "max".
Plug in the appliance.
When the steam ¡ron has reached the desired
temperature (pilot light goes out), let the
water create steam by setting the steam
control to 2 and by repeatedly pressing the
button
. When using the steam function
for the first time, do not direct the steam
towards the laundry, as there coulcí still be
debris in the steam dispenser.
BOSCH Small Appliance Warranty
BSH Home Appliances ("BOSCH") warrants al¡ new small appliances to be free
from original defects in design, materials and workmanship for one (1) year after the
sale to the original owner.
Within the stated warranty period, BOSCH will repair or replace, at its sole option,
any small appliance or parts thereof which prove defective under conditions of
normal use and service at no charge to you. It is the owner's responsibility to return
the appliance for repair. Repaired and replacement small appliances and parts shall
be the same or as cose in appearance as possible to the original for the purposes
of this warranty.
Should you require service of your BOSCH small appliance, please contact customer
service at 1-866-44-BOSCH. Repair of BOSCH appliances Should only be
performed by qualified technicians.
This warranty is limited to the original consumer purchase and is not
transferable. Specifically excluded from this warranty are failures caused by accident,
misuse, neglect, abuse, inciuding tampering, use on a frequency or voltage other
than marked on the product, and use for commercial purposes.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies, whether
for negligence or otherwise. BOSCH will not be liable for any consequential or
incidental damages, losses or expenses. THIS WARRANTY ¡S IN LIEU OF ALL
OTIHER EXPRESSED WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW,
WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR OTIHERW1SE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD
THAT THIS EXPRESSED WARRANTY ¡S EFFECTIVE. BOSCH DOES NOT
ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized
in writing by an off icer of BOSCH. Some states do not allow limitations on how
long implied warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the foregoing limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state.
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
USA
Web site: www.boschsmallappliances.com
Customer Service (toll free): 1-866-44BOSCH
(1-866-442-6724)
Appelez le service-client (gratuit) : 1-866-44BOSCH
(1-866-442-6724)
Servicio al cliente (libre de cargo): 1-866-44BOSCH
(1-866-442-6724)
002 TDA2301 UC/09/03
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using.
Use iron only for its intended use. Do NOT use to melt or seal materials. Iron
could be permanently damaged.
WARNING: To protect against a risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquids.
The iron should always be turned to "Off" before plugging or unplugging from
outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet. instead, grasp plug and pull to
disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
always disconnect iron from electrical outlet. when filling with water or emptying
and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Call customer
service for assistance if operation problems occur. Incorrect assembly can
cause a risk of electric shock when the iron is used.
This appliance should not be used by children and care should be taken
when used near children. Do not leave iron unattended while connected or
on an ironing board. Ignited materials can cause a fire.
DANGER OF BURNS! Burns can occur from touching hot metal parts, hot
water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down - there
may be hot water in the reservoir.
Always use a steam iron over an ironing board with a weil-fitted, padded
cover. Hot steam may condense into hot water and cause burns if not properly
absorbed by a covered and padded ironing board.
Never descale the tank or treat with detergents or solvents, as this would
cause water to drip from the iron when generating or spraying steam!
•Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications
on the rating plate.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al emplear la plancha a vapor deben observarse siempre las precauciones básicas
de seguridad incluyendo las siguientes:
•¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PLANCHA!
Use la plancha sólo para la aplicación prevista. NO la utilice para fundir o
sellar materiales. La plancha puede dañarse de forma permanente.
•ATENCIóN! Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja la plancha
en agua u otros líquidos.
La plancha debe estar en “OFF” antes de enchufarla o desenchufarla en el
toma corriente.
Nunca tire del cable para desconectar el enchufe de la red sino. Tome el
enchufe y tire de él.
No deje que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar completamente
la plancha antes de guardarla. Enrolle el cable alrededor de la plancha sin
ajustar demasiado.
Desenchufe siempre la plancha de la red al llenar o vaciar el agua y
cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si se la ha dejado caer o está rota o si el cable
o el enchufe están averiados.
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no desarme la plancha. Llame
al servicio autorizado si se presentan problemas en el funcionamiento. Un
montaje incorrecto aumenta el riesgo de descargas eléctricas al utilizar la
plancha.
Los niños no deben usar esta plancha y debe usársela con especial cuidado
en la cercanía de éstos. No deje la plancha abandonada cuando está prendida
o sobre la tabla de planchar. Puede producirse un incendio debido a materiales
inflamables.
•¡PELIGRO DE QUEMADURA! Pueden producirse quemaduras al tocar
superficies metálicas calientes, agua caliente o vapor. Sea cuidadoso al
voltear la plancha hacia abajo ya que puede haber agua caliente en el tanque.
Siempre utilice la plancha a vapor sobre una tabla de planchar con una
cobertura acolchada bien ajustada. El vapor caliente puede condensar en
agua caliente y causar quemaduras si no es absorbida adecuadamente por
la cobertura de la tabla de planchar.
No descalcifique el tanque ni trate con detergentes o solventes la plancha
ya que esto hará que el agua gotee de la plancha al generar vapor!
•Conecte y haga funcionar la plancha sólo de acuerdo con las especificaciones
de la chapa de características.
SPECIAL INSTRUCTIONS
•To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance
(such as a toaster) on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, use at least
a 12.5 ampere cord. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pullecí
or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Before using your appliance for the first time
Using the appliance
The pilot light illuminates while the ¡ron is heating up. As soon as the selected
temperature has been reached, the light goes out. If the ¡ron is already hot, you can
continue ironing while the ¡ron is heating up.
Sort laundry according to the fabric care labels and start at the lowest
temperature .
Setting one is the lowest temperature for synthetic fabrics
(no steam output possible)
Setting twois the medium temperature for silk and wool
(produces continuous steam, when steam button is in steam position)
Setting three is the highest temperature for cotton and linens
(produces continuous steam, when steam button is in steam position)
Ironing without steam
Set the steam controller to "0".
Rotate the temperature controller to the required
position. If required, use spray.
Ironing with steam
Filling the tank
WARNING! Unplug the iron first!
Use only tap water or tap water mixed with
distilled water if the tap water is hard! Other
liquids will damage the appliance. NEVER
fill above the «max.» mark, otherwise the tank
will overflow!
Do not fill the tank above the «max.» mark.
Set temperature control to "steam" and following
the heating up, set the steam control to 1 or 2.
Set the temperature control to position
: steam control to 1.
Set the temperature control to position
or «max»: steam control to 2.
Ironing with turbo steam jet
To facilitate the ironing of very creased laundry or
thick materials, the volume of steam can be
increased briefly.
To do this, set the temperature regulator to "max".
lf required, quickly depress the steam regulator.
Medium 2:1
Hard 1:1
Very hard 1:2
Water hardness
Mixing ratio of tap
water to distilled
water:
Spray
Press the spray button
for a spray of water.
Ironing with steam jet
Set temperature to"max.".
Press button
repeatedly with
intervals of at least 5 seconds.
Vertical steam feature
Hang article of clothing on a clothes hanger.
Set temperature to "max.".
Operate the iron in a vertical position at a
distance of 4-8 inches.
Press the
button repeatedly with
pauses of at least 5 seconds.
Do NOT iron clothing which is being
worn!
After ironing
WARNING!
Unplug the iron first!
Never descale the tank or treat with detergents or solvents, as this would
cause water to drip from the ¡ron when generating or spraying steam!
Empty the tank:
Set the steam controller to "0" position.
Hold the iron with the tip pointing
downwards and shake gently.
Store the iron upright, not on the
soleplate.
The cord can be wound around the
bottom of the appliance. Do not wrap
the power cord toc, tight!
Cleaning the
appliance
Unplug the ¡ron and allow the soleplate
to cool down.
Wipe the housing and soleplate with a
damp cloth only. lf the soleplate is very
dirty, iron a linen cloth soaked in white
vinegar. Then wipe with a clean damp
cloth.
Do NOT immerse the iron in any liquid.
Removing and cleaning the needle
Pull out the plug and leave the soleplate to cool
down.
Empty the tank.
Depress the steam regulator and set to the
"needle" position.
Pull out the steam regulator and needle
Remove any deposits from the needle tip with
vinegar. Rinse off with clean water.
Ensure that the steam regulator is
installed in the "needle" position!
Additional functions (for some models)
Automatic shut off
When the iron is plugged in, the
automatic safety feature carries out
an initial check.
The warning light illuminates
and the iron is heated up for
2 minutes. Thereafter, if the iron
stands upright without being moved
for longer than 8 minutes, or rests
on the soleplate for 30 seconds or
lays on either side for 30 seconds,
the iron is switched off by the
automatic shut off safety feature
and the warning light flashes.
To continue using the iron, shake
it lightly.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar la sobrecarga de la línea no deben conectarse en el mismo circuito
donde está la plancha, otros electrodomésticos de gran consumo, como por
ejemplo un tostador.
Si es imprescindible el uso de un cable prolongador, utilice como mínimo uno
de 12,5 amperios. Los que sólo soportan amperajes menores pueden calentarse
en exceso. Debe ponerse especial cuidado al ubicar el cable, a fin de evitar
tropezar o tirar de él.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
El artefacto se ha diseñado para un uso
doméstico, no industrial.
Llenar el tanque de la plancha con agua.
Colocar el control de temperatura en “max.”
Enchufar el electrodoméstico.
Una vez que la plancha a vapor ha logrado
la temperatura deseada (la luz piloto se apaga),
dejar que el agua forme vapor, colocando el control
de vapor en 2 y presionando repetidas veces el
botón
. Cuando se utiliza por primera vez el vapor,
no debe dirigirse el mismo hacia la ropa, ya que el
rociador puede contener desperdicios.
Uso del electrodoméstico
La luz piloto se enciende mientras la plancha se está calentando. Una vez que ha
logrado la temperatura seleccionada, esta luz se apaga. Si la plancha aún está
caliente, puede seguir planchando durante el calentamiento.
Seleccione la ropa de acuerdo a las indicaciones de cuidado de los respectivos
fabricantes, comenzando con aquella de menor temperatura de planchado .
El punto número 1 es el que debe usarse para la ropa de fibra
sintética (no es posible aquí, el uso del vapor).
El punto número dos está destinado al planchado de seda y lana
(produce vapor continuamente, si está accionado el botón de vapor).
El punto número tres es aquél de mayor temperatura, para algodón y lino
(produce vapor continuamente, si está accionado el botón de vapor).
Colocar el control de vapor en “0”.
Girar el selector de temperatura
a la posición necesaria. Si hace falta,
utilícese el rociador.
Antes de usar el electrodoméstico por primera vez
Planchado sin vapor
en,fr,es
Declaración de Garantía para Electrodomésticos ligeros BOSCH
BSH Home Appliances (“Bosch”) garantiza por un (1) año a partir de la fecha de
venta al primer propietario todos los electrodomésticos ligeros nuevos respecto de
defectos originados por diseño, materiales y fabricación.
Dentro de¡ período de vigencia de la garantía, BOSCH reparará o reemplazará
(según su opinión) gratuitamente cualquier electrodoméstico o parte de¡ mismo
que presente defectos en condiciones de uso y servicio domiciliario normal. Es
responsabilidad de¡ propietario llevar a reparar la unidad. A los efectos de la garantía,
las unidades reparadas o reemplazadas y sus partes deben ser idénticas a las
originales o bien tan semejantes como sea posible.
Si se requiere reparar el electrodoméstico BOSCH, dirigirse al servicio a clientes
al 1-866-44-BOSCH. Las reparaciones de las unidades Bosch deben ser realizadas
exclusivamente por técnicos calificados.
Esta garantía está limitada al primer comprador consumidor y no es transferible. Se
excluyen específicamente de esta garantía defectos o daños provenientes de
accidentes, alteración, uso inadecuado, abuso, instalación inadecuada, trabajos de
servicio no autorizado o instalación en una frecuencia o voltaje de red diferente de¡
especificado en la chapa de características y el uso para propósitos comerciales.
Dentro de¡ marco de la ley esta garantía excluye sus reparaciones exclusivas, ya
sea por negligencia u otro tipo. BOSCH no se hace responsable de ningún daño
ocasionado o incidental, pérdidas o gastos. ESTA GARANTíA VALE EN LUGAR
DE TODA OTRA GARANTíA EXPLíCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS
POR LA LEY, SEAN DE COMERCIALIZACIóN Y APTITUD PARA USOS
PARTICULARES 0 DE OTRA CLASE SERÁN EFECTIVAS SOLO DURANTE EL
PERíODO DE GARANTíA. E30SCH NO ASUME RESPONSAE31LIDAD ALGUNA
POR DAÑOS INCIDENTALES 0 DERIVADOS.
No se reconocerá ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía, a
menos que lo autorice por escrito un funcionario de BOSCH. Algunos estados no
permiten limitaciones en la duración de la garantía o en las exclusiones o limitaciones
de daños incidentales o derivados, de modo que las limitaciones y exclusiones
precedentes pueden no tener aplicación para Usted. Esta garantía le da derechos
legales específicos y Usted puede tener otros derechos que varían de estado a
estado.
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsque vous vous servez du fer a repasser, veuillez toujours respecter les consignes
de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent.
•LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'EMPLOYER L´APPAREIL!
N´utilisez le fer a repasser que conformément à sa destination. NE L´UTILISEZ
PAS pour fondre ou sceller des matériaux. Vous risqueriez d'endommager
irrémédiablement l'appareil.
•AVERTISSEMENT: Pour vous protéger contre tout risque de choc électrique,
n'immergez jamais le fer dans I'eau ou dans un autre liquide.
Avant de brancher sa fiche mâle dans une prise de courant ou de l'en
débrancher, ramenez toujours le fer à repasser sur “off ”. Ne tirez jamais sur
le cordon pour débrancher le fer. Saisissez la fiche mâle et tirez pour la
débrancher.
•Veillez à ce que le cordon ne touche jamais de surfaces très chaudes. Laissez
le fer refroidir complèment avant de le ranger. Pour ranger le fer, enroulez
le cordon autour sans serrer.
Lorsque vous versez de I'eau dans le fer, que vous videz I'eau présente
dedans ou lorsque vous ne vous en servez pas, débranchez toujours sa
fiche mâle de la prise de courant.
Cessez d'utiliser le fer à repasser si le cordon est endommagé, si le fer est
tombé ou s'est endornmagé.
•Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer.
Si un problème survient, demandez assistance au service aprés-vente. Un
fer incorrectement assemblé s'accompagne d'un risque de choc électrique
pendant I'utilisation.
Ne permettez jamais aux enfants d'utiliser cet appareil et soyez prudent
lorsque vous vous en servez à proximité de ceux-ci. Ne laissez jamais sans
surveillance un fer à repasser branché ou posé sur une table de repassage.
Les matériaux enflammés par le fer pourraient provoquer un incendie.
•RISQUE DE BRUILUIRES ! Vous risquez de vous brûler en touchant les
pièces métalliques très chaudes, au contact de I'eau elle aussi très chaude,
ou de la vapeur. Prudence lorsque vous mettez un fer à repasser tête en
bas. Il se trouve peut-être encore de I'eau très chaude dans le réservoir.
Utilisez toujours un fer à repasser à vapeur sur une planche à repasser
comportant un revêtement moulant rembourré. La vapeur peut se condenser
en eau chaude et provoquer des brûlures si elle n'a pas été absorbée
correctement par une table à repasser dotée d'un revêtement rembourré.
Ne détartrez jamais le réservoir et ne versez jamais de détergents ou solvants
dedans car cela ferait goutter l´eau du fer lorsqu'iI génère ou pulvérise de
la vapeur.
Ne branchez et faites fonctionner l'appareil qu'en conformité avec les
spécifications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Garantie BOSCH applicable aux petits appareils
BSH Home Appliances (ci-après abrégé «BOSCH» garantit, pendant une période d'un (1)
an consécutive à la vente au propriétaire d'origine, que tous les petits appareils neufs
d'origine sont exempts de vices de conception, de matière et de fabrication.
Au cours de la période de garantie susmentionnée, BOSCH réparera ou remplacera
gratuitement, selon le libre choix de BOSCH, tout petit appareil ou parties/pièces de celui-
ci qui se seront avérées défectueuses dans des conditions normales d'usage et de
fonctionnement. Il incombe au propriétaire de l'appareil I'envoyer en réparation. Les petits
appareils réparés ou remplacés et leurs pièces seront identiques ou d'une ressemblance
proche aux petits appareils et pièces d'origine couverts par cette garantie.
Si votre petit appareil BOSCH coit être examiné par le service aprèsvente, veuillez contacter
notre service-clients au 1-866-44-B0SCH. Les réparations des appareils BOSCH ne
pourront être confiées qu´à des techniciens qualifiés.
Cette garantie est limitée á l'achat par le client d'origine et n'est pas transférable. La presente
garantie exclut expressément tous les dérangements causés par un accident, un emploi
non conforme, la négligence, des manipulations inexpertes, par I'emploi sous un voltage
et une fréquence autres que ceux indiqués sur le produit, et par I'emploi à des fins
professionnelles.
Dans les limites stipulées par la lo¡, la presente garantie ne couvre pas les réparations
effectuées par vous-même, par négligence ou pour motifs divers. BOSCH ne pourra pas
être tenu responsable de tous dommages, pertes ou coûts consécutifs ou accessoires. LA
PRESENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPLICITES.
TOUTE GARANTIE LEGALE IMPLICITE, DE COMMERCIALISABILITE ET D'ADEQUATION
A UN BUT PRECIS OU D'APTITUDE DIVERSE NE DEPASSERA PAS EN DUREE CELLE
DE LA GARANTIE PRESENTEMENT CONSENTIE. BOSCH DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET CONSECUTIFS.
Toute altération, modification ou amendement à la présente garantie demeurera sans effet
sauf si un responsable BOSCH l'a confirmé(e) par écrit. Certains Etats ne permettent pas
de limiter la durée des garanties implicites ni d'exclure ou de limiter les dommages accessoires
ou consécutifs, raison pour laquelle les limitations et exclusions ne s´appliquent peut-être
pas á votre cas. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez détenir des droits variant d'un Etat à l'autre.
Llenado del tanque
Al llenar el reservorio del agua
¡CUIDADO!
¡Primero desenchufe la plancha!
Utilizar exclusivamente agua del grifo o bien agua
del grifo mezclada con agua destilada, si aquella
del grifo es muy dura! Líquidos distintos a éstos
dañarán el electrodoméstico. ¡NUNCA llenar más
allá de la marca de “max”, de lo contrario el tanque
rebalsará!
¡Nunca llenar más allá de la marca de “max”!
Colocar el control de temperatura en “Vapor” y
concluido el calentamiento, colocar el control de
vapor en 1 o 2.
Colocar el control de temperatura en la posición
: y el control de vapor en 1.
Colocar el control de temperatura en la posición
o en “max”, y el control de vapor en 2.
Para el planchado más fácil de ropa muy arrugada
o materiales de gran espesor, puede aumentarse
el caudal de vapor por un tiempo reducido.
Para ello debe colocarse el regulador de
temperatura en “máx.”. Si hace falta, presionar el
regulador de vapor rápidamente hacia abajo.
Media 2:1
Dura 1:1
Muy Dura 1:2
Dureza del agua
Relación de mezclado de
agua del grifo con agua
destilada:
Rociador
Presionar el botón de rociador para rociar agua.
Planchar con golpe de vapor turbo
Planchado con chorro de vapor
Colocar la temperatura en “max”.
Presionar el botón repetidas veces
con intervalos de por lo menos 5
segundos.
Chorro de vapor vertical
Colgar la prenda en una percha.
Colocar la temperatura en “max”.
Utilizar la plancha en posición vertical a una
distancia de 4 a 8 pulgadas.
Presionar repetidas veces el botón a
intervalos de por lo menos 5 segundos.
¡NO planche ropa que ha sido usada!
Después del planchado
¡CUIDADO!
¡Desenchufar primero la plancha!
¡No debe descalcificarse el tanque ni tratarlo con detergentes o solventes, ya
que esto causará que gotee agua de la plancha cuando produce o emite vapor!
Vaciar el tanque:
Colocar el control de vapor en “0”.
Sostener la plancha con la punta hacia
abajo y sacudir suavemente.
Guardar la plancha mirando hacia arriba,
no apoyada en la placa de planchado.
El cable puede enrollarse alrededor de la
parte inferior de¡ electrodoméstico. ¡No
enrollar el cable demasiado ajustado!
Limpieza del
electrodoméstico
Desenchufar el electrodoméstico y dejar que la
placa de planchado se enfríe.
Fregar la carcasa y la placa de planchado
únicamente con un paño suave. Si la placa de
planchado está muy sucia, planchar un paño de
lino mojado en vinagre de manzana. Fregar luego
con un paño suave y limpio.
NO sumergir la plancha en líquido alguno.
Desmontar y limpiar la aguja
Desconectar el enchufe y esperar que se enfríe
la plancha.
Vaciar el tanque.
Presionar el regulador de vapor hacia abajo y
colocarlo en la posición “Aguja”.
Extraer el regulador de vapor con la aguja.
Eliminar los depósitos sobre la punta de la aguja
mediante vinagre.
Enjuagar con agua limpia. ¡Durante el montaje, el
regulador de vapor debe estar en la posición
Aguja”!
Funciones adicionales
(para algunos modelos)
Cuando se enchufa la plancha, la función de
seguridad automática procede a un chequeo
inicial. Cuando se enciende la luz indicadora, la
plancha se calienta por 2 minutos. A continuación,
si la plancha está parada sin moverla por un
tiempo mayor de 8 minutos,
o se encuentra asentada sobre la placa de
planchado por más de 30 segundos, o está
acostada sobre un costado por más de
30 segundos se apagará, a la vez que la luz
indicadora se enciende y se apaga gracias a una
función de seguridad automática, propia de la
misma. Para seguir usando la plancha, deberá
sacudírsela suavemente.
Apagado automático
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
•Pour éviter de surcharger le réseau électrique domestique, ne faites pas
fonctionner d'autre appareil gros consommateur d´électricité
(un grille-pain par ex.) en même temps que le fer.
Si vous devez absolument utiliser un prolongateur, servez-vous d'un cordon
pouvant supporter 12,5 ampères minimum. Les cordons conçus pour un
ampérage inférieur risquent de surchauffer. Prenez des précautions pour
que le cordon ne subisse aucune traction et qu'il ne fasse trébucher personne.
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS.
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Il n'est pas destiné à un usage professionnel
Remplissez le réservoir du fer avec de
l´eau du robinet.
Réglez le thermostat sur la position«max.».
Branchez la fiche mále de l´appareil
dans une prise de courant.
Une fois que le fer à repasser à la vapeur a atteint la
température voulue (le voyant de fonctionnement s'éteint),
faites-lui produire de la vapeur en réglant le bouton de
commande de vapeur sur la position 2 et en appuyant
plusieurs fois sur le bouton
. Lorsque vous utilisez la
fonction génératrice de vapeur pour la première fois, ne
braquez pas le jet de vapeur vers le linge vu que de petits
débris pourraient encore se trouver dans le distributeur de
vapeur.
Utilisation de l´appareil
Le voyant de fonctionnement est allumé pendant que le fer s'échauffe.Il s'éteint dès
que le fer a atteint la température sélectionnée. Si le fer était déjà chaud, vous
pouvez continuer de repasser tandis qu´il s'échauffe.
Triez le linge conformément aux étiquettes d'entretien et commencez par
repasser à la température la plus basse
.
La position un représente la température la plus basse de repassage ; elle
convient aux synthétiques (sur ce réglage, le fer ne peut pas produire de vapeur).
La position deux représente la température intermédiaire, acaptée à la soie et
à la laine (génération continue de vapeur lorsque le bouton de vapeur se trouve sur
la position Vapeur).
La position trois représente la température la plus élevée, adaptée au coton
et au lin (génération continue de vapeur lorsque le bouton de vapeur se trouve sur
la position Vapeur).
Réglez le bouton de commande de vapeur sur «0».
Tournez le thermostat pour l'amener sur la position
requise. Si nécessaire, utilisez la fonction de
pulvérisation.
Avant d'utiliser l´appareil pour la première fois
Repassage sans vapeur
Remplissage du réservoir
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT!
Débranchez d'abord la fiche mâle de la prise de
courant.
Utilisez seulement de l´eau du robinet mélangez-
la à de l´eau distillée si elle est trop dure. Tout
autre liquide endommagera l'appareil.Ne
remplissez jamais le réservoir au-delà du repère
«max.», sinon le réservoir débordera.
Repassage avec turbo-pressing
Pour faciliter le repassage de linge très froissé ou
de matériaux épais, vous pouvez accroîte
briévement le cébit de vapeur.
Pour ce faire, réglez le thermostat sur la position
«max». Appuyez ensuite, rapidement et suivant
besoins, sur le régulateur de vapeur.
Eau 2:1
Dure 1:1
Très dure 1:2
Dureté de l´eau
Proportions d'eau
durobinet et d'eau
distillée:
Repassage avec pulvérisation d'eau
Appuyez sur le bouton de pulvérisation pour
pulvériser de l´eau sur le linge tout en repassant.
Repassage à la vapeur
Ne remplissez pas le réservoir au-delà du repère
«max».
Réglez le thermostat sur «Vapeur» puis, après que
l´appareil a chauffé, réglez le bouton de commande
de la vapeur sur 1 ou 2.
Réglez le thermostat sur la position
: bouton
de commande de la vapeur sur 1.
Réglez le thermostat sur la position
ou
«max» : bouton de commande de la vapeur sur 2.
Repassage au jet de vapeur
réglez la température sur «max.».
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
,
avec un intervalle de 5 secondes mínimum
entre chaque pression sur le bouton.
Pressing vertical
Suspendez l´article de lingerie sur un cintre.
Réglez la température sur «max.».
Repassez avec le fer à la verticale, à une distance
de 4 à 8 pouces du linge.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton tout en faisant
une pause de 5 secondes minimum entre chaque
pression. N´UTILISIEZ JAMAIS le pressing vertical
sur du linge que vous ou une autre personne êtes
en train de porter
Après le repassage
AVERTISSEMENT!
Commencez par débrancher la fiche mâle de la prise de courant!
Ne détartrer jamais le réservoir et ne le traitez pas non plus avec des détergents
et solvants vu que de l´eau goutterait du fer lorsque vous lui faites produire
de la vapeur.
Videz le réservoir :
Réglez le bouton de commande
de la vapeur sur la position «0».
Maintenez la pointe du fer tournée
vers le bas puis secouez-le doucement.
Rangez le fer à la verticale, pas en
assise sur sa semelle.
Vous pouvez enrouler le cordon électrique autour
du bas de l'appareil. Ne I'enroulez pas trop serré.
Nettoyage de
l´appareil
Débranchez le fer et laissez a la semelle le temps
de refroidir.
Essuyez le corps de l´appareil et la semelle
uniquement avec un chiffon humide. Si la semelle
est très sale, repassez une toile de lin
préalablement trempée dans du vinaigre blanc.
Ensuite, essuyez la semelle avec un chiffon humide
et propre.
Ne plongez JAMAIS le fer dans quelque liquide
que ce soit.
Démontage et nettoyage de l´aiguille
Fonctions additionnelles
(selon le modèle)
Lorsque vous branchez la fiche mâle dans la
prise de courant, la fonction automatique de
sécurité effectue un autodiagnostic initial.
Le voyant d'avertissement s'aIlume et le fer
chauffe pendant 2 minutes. Ensuite, si le fer
reste à la verticale sans que vous ne vous en
serviez plus de 8 minutes, ou s'iI repose sur
sa semelle pendant 30 secondes,
ou encore s'iI reste couché sur un côté ou
l'autre pendant 30 secondes, le dispositif de
coupure l´éteint automatiquement et le
voyant d'avertissement se met á clignoter.
Pour poursuivre l´utilisation du fer à
repasser, secouez-le légèrement
Coupure automatique
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
puis laissez la semelle refroidir.
Videz le réservoir.
Appuyez sur le régulateur de vapeur puis amenez-
le sur la position «Aiguille».
Extrayez le régulateur de vapeur et l´aiguille
A l´aide de vinaigre, nettoyez les dépôts présents
sur la pointe de l´aiguille Rincez à l´eau claire.
Au remontage, veillez à ce que le régulateur de
vapeur se trouve sur la position “Aiguille”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bosch TDA2301UC/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues