Hamilton Beach 14525 Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Use appliance only for its intended use.
5. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron
in water or other liquids.
6. Always turn the iron to OFF (
O
) before plugging or
unplugging the iron from the electrical outlet. Never pull on
the cord to disconnect the iron from the electrical outlet;
instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect
the iron.
7. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before putting the iron away. Coil the cord
loosely around the iron when storing.
8. Always disconnect the iron from the electrical outlet before
filling the iron with water, emptying the water from the iron,
and when the iron is not in use.
9. Do not operate the iron with a damaged cord or in the
event the iron has been dropped or damaged or there
are visible signs of damage or it is leaking. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble the iron. Supply
cord replacement and iron repairs must be conducted
by a qualified serviceman or the manufacturer. Incorrect
assembly might result in a risk of electric shock when the
iron is used after reassembly.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. When placing the iron on its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is stable.
12. Do not leave the iron unattended while the iron is connected
or on an ironing board.
13. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down—there might be hot water in the reservoir.
14. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the
same circuit with another high-wattage appliance.
15. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
an ampere rating equal to or greater than the maximum
rating of the iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due to
overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or be tripped over.
16. Always close the filling aperture when operating the
appliance.
17. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of
accessible surfaces may be high when the appliance
is operating.
18. This appliance is provided with a polarized plug (one wide
blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
hamiltonbeach.com.mx
Limited warranty
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free of defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning
the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no
longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label (e.g.,
120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal
rights that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer
Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA
23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the
U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-service in Canada. For
faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pièces et caractéristiques
Parts and features
Care and cleaning
1.
Turn Temperature Control Dial to OFF (O). Unplug
and cool.
2.
Empty water from iron; over sink, turn iron upside
down with water fill door open until all water runs out.
3.
Store iron in upright position to avoid damaging
soleplate.
NOTICE: To avoid damage to soleplate:
Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps.
Wipe with a soapy cloth to clean occasional buildup
on soleplate. Never use abrasive cleansers or metal
scouring pads, as they may scratch the surface.
Always rotate cord to left or right for iron to store on
heel rest.
1. Move steam lever to DRY IRON.
2. Turn Temperature Control Dial to desired
temperature. Allow 2 minutes to reach
temperature.
How to dry iron
1. Start with iron unplugged. Open Water Fill Door; fill
water tank to MAX fill line. Plug into outlet.
2. To avoid water dripping from soleplate during STEAM
IRON, turn Temperature Control Dial to desired
temperature. Allow 2 minutes to reach temperature.
3. Select Steamer or Steam Iron by moving the Steam
Lever up or down.
4. To garment steam: Always use MAX temperature
for steaming. Move Steamer Lever to STEAMER.
Hang garment in a location that is not susceptible to
damage from heat or moisture. Do not hang in front of
wallpaper, a window, or mirror. Slowly move steamer
vertically from top to bottom of garment.
w CAUTION
Burn Hazard: Steam is hot. Always
point nozzle away from yourself and others. Never
steam clothes while they are being worn.
5. Move steam lever back to DRY IRON and wait until
steam stops.
6. Turn Temperature Control Dial to OFF (O). Unplug.
7. Empty water from iron. See “Care and cleaning.”
WATER: IMPORTANT this iron is designed to operate using
only untreated tap water. DO NOT USE DISTILLED WATER,
unless your tap water is extremely hard; only then mix
50% tap water with 50% distilled water
How to steam iron or garment steam
1.
Buse du
vaporisateur
2.
Levier de réglage
de la vapeur
(vaporisation,
repassage à sec
ou repassage à la
vapeur)
3.
Accès pour
remplissage du
réservoir
4.
Cordon
d’alimentation
pivotant
5.
Talon d’appui
6.
Témoin
d’alimentation
7.
Cadran de
commande
de température
8.
Semelle
antiadhésive
1.
Déplacer le levier de réglage sur DRY IRON (repassage à sec).
2.
Tourner le cadran de commande de température au degré
désiré. Laisser chauffer pendant 2 minutes pour qu’il atteigne
la température.
Repassage à sec
1.
Ne pas brancher le fer pour commencer. Ouvrir l’accès
au réservoir, remplir le réservoir d’eau jusqu’à la ligne de
remplissage MAX. Brancher le fer dans une prise murale.
2.
Pour prévenir l’égouttement par la semelle pendant le repassage
à la vapeur (STEAM IRON), régler le cadran de commande de
température au degré désiré. Allouer 2 minutes pour atteindre la
température réglée.
3.
Sélectionner Steamer (vaporisateur) ou Steam Iron (repassage à
la vapeur) en déplaçant le levier vers le haut ou le bas.
4.
Pour la vaporisation des vêtements : Toujours utiliser la
température maximale (MAX) pour la vaporisation. Déplacer le
levier sur STEAMER (vaporisation). Suspendre le vêtement là où
la chaleur ou l’humidité n’endommageront rien aux alentours.
Ne pas suspendre le vêtement à proximité de papier peint, d’une
fenêtre ou d’un miroir. Déplacer lentement le jet de vaporisation
verticalement de haut en bas du vêtement.
Repassage à la vapeur et vaporisation des vêtements
1.
Steamer Nozzle
2.
Steam Lever Control
(Steamer, Dry Iron,
or Steam Iron)
3.
Water Fill Door
4.
Swivel Power Cord
5.
Heel Rest
6.
Power On Light
7.
Temperature
Control Dial
8.
Nonstick Soleplate
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4. Utiliser exclusivement le fer pour son usage prévu.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
submerger le fer dans l’eau ou autres liquides.
6. Le fer doit toujours être éteint (réglé à OFF/O) avant d’être
branché à une prise de courant ou débranché. Ne jamais tirer le
cordon pour le débrancher de la prise de courant; saisir plutôt la
fiche et la tirer pour la débrancher.
7. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser
refroidir le fer complètement avant de le remiser. Enrouler
lâchement le cordon autour du fer à repasser pour ranger.
8. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique
lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou si l’appareil
n’est pas utilisé.
9. Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si le fer est
tombé ou endommagé, s’il y a des signes visibles de dommage
ou s’il fuit. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas
démonter le fer. Le faire examiner et réparer par un dépanneur
qualifié. Un assemblage incorrect risque d’entraîner un risque
de choc électrique lorsque le fer est utilisé après réassemblage.
10. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
11. En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface
sur laquelle le support est placé est stable.
12. Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il est branché
ou pendant qu’il est sur une planche à repasser.
13. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces
chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter
des précautions lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car
il peut rester de l’eau chaude dans le réservoir.
14. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un
autre appareil à haute tension sur le même circuit.
15. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, un cordon
d’intensité nominale égale ou supérieure à l’intensité nominale
maximale du fer doit être utilisé. Un cordon d’une intensité
nominale moindre peut entraîner un risque d’incendie ou de
choc électrique en raison d’une surchauffe. Il faut prendre soin
de placer le cordon de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré
par des enfants ou faire trébucher.
16. Veuillez toujours fermer l’ouverture pour le remplissage lors de
l’utilisation de l’appareil.
17. ATTENTION: SURFACE CHAUDE. La température
des surfaces extérieures sera plus élevée pendant le
fonctionnement de l’appareil.
18. Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche
large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la
fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et
place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine
au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U.
Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages
au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou
incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation
au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension
ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour
les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au
prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre
de cette garantie. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc.,
Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060,
ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou
hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service
plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries
sur votre appareil.ach.ca/customer-service in Canada.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo
las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Use la plancha de vapor de mano sólo para el uso para el
que fue diseñada
5. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la
plancha en agua o en otros líquidos.
6. Siempre gire la plancha a OFF (
O
/APAGADO) antes de
enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca tire
del cable para desconectar la plancha del tomacorriente;
para hacerlo, tome el enchufe y tire del mismo para
desconectar la plancha.
7. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Partes y características
que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el
cable alrededor de la plancha sin ajustar demasiado.
8. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente antes
de llenarla o vaciarla o cuando la plancha no se encuentra
en uso.
9. No utilice la plancha con un cable dañado o si la plancha
ha sufrido una caída o se ha dañado, o si existen señales
visibles de daños o si sufre pérdidas. Para evitar el
riesgo de una descarga eléctrica, no desarme la plancha.
Llévela a un técnico en reparaciones para su inspección
y reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica cuando la plancha se utilice
después de su rearmado.
10. La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie
estable.
11. Al apoyar la plancha sobre su base, asegúrese de que la
superficie sobre la cual se apoya sea estable.
12. No deje la plancha sin atención mientras esté conectada o
sobre una tabla de planchar.
13. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando
voltee una plancha a vapor boca abajo—ya que puede
haber agua caliente en el depósito.
14. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar
la plancha en el mismo circuito con otro aparato de alto
vataje.
15. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente
necesario, deberá utilizarse un cable con una clasificación
de amperios igual o superior a la clasificación máxima de
la plancha. Un cable clasificado para un amperaje menor
puede provocar un riesgo de incendio o de descarga
eléctrica debido al sobrecalentamiento. Tenga cuidado de
colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo o
tropezarse con él.
16. Siempre cierre la abertura de llenado al operar el aparato.
17. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
18. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La
temperatura de las superficies accesibles puede ser
alta cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
19. Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una
pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna
manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
Modelo:
14525
Tipo:
I101
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1200 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o
no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach
.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
COL. CENTRO, MONTERREY, N.L.,
C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
w MISE EN GARDE
Risque de brûlure : La vapeur
est très chaude. Veiller à toujours diriger la buse à l’écart de votre
personne et des autres. Ne jamais vaporiser des vêtements sur vous.
5.
Replacer le levier sur DRY IRON (repassage à sec) et attendre que
la vapeur cesse de se produire.
6.
Tourner le cadran de commande de température sur OFF
(
O
/arrêt). Débrancher le fer.
7.
Vider le réservoir d’eau. Voir la section « Entretien et nettoyage ».
EAU : IMPORTANT Le fer est conçu pour fonctionner avec de l’eau du
robinet non traitée. NE PAS UTILISER D’EAU DISTILLÉE, à moins que
votre eau du robinet soit extrêmement dure. Dans ce cas seulement,
faire un mélange de 50% d’eau du robinet avec 50% d’eau distillée
Entretien et nettoyage
1.
Tourner le cadran de commande de température sur OFF (
O
/arrêt).
Débrancher le fer et laisser refroidir.
2.
Pour vider le réservoir, placer le fer au-dessus d’un évier, ouvrir
l’accès au réservoir et retourner le fer à l’envers jusqu’à ce qu’il ne
reste plus d’eau.
3.
Ranger le fer en position droite pour éviter d’endommager la
semelle.
AVIS : Pour éviter d’endommager la semelle :
Ne jamais repasser sur des parties métalliques telles que fermetures
éclair, broches, rivets ou boutons-pressions.
Essuyer les dépôts occasionnels sur la semelle à l’aide d’un linge
imbibé d’eau savonneuse. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ni
de tampons à récurer métalliques car ils risquent de rayer la surface.
Toujours pivoter le cordon vers la gauche ou la droite pour ranger le
fer sur son talon d’appui.
1. Mueva la palanca de vapor a DRY IRON
(Planchado en Seco).
2. Gire el Marcador de Control de Temperatura a la
temperatura deseada. Deje unos 2 minutos para
que alcance la temperatura.
Cómo planchar en seco
1.
Comience con la plancha desenchufada. Abra la Puerta de
Llenado de Agua, y llene el tanque de agua hasta la línea de
llenado MÁX. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2.
Para evitar goteos desde la base durante la función STEAM
IRON (Planchado con Vapor), configure el Marcador de Control
de Temperatura a la temperatura deseada. Espere 2 minutos
hasta que se alcance la temperatura.
3.
Seleccione Steamer (Vaporizador) o Steam Iron (Planchado con
Vapor), moviendo la Palanca de Vapor hacia arriba y abajo.
4.
Para vaporizar prendas: Siempre use la temperatura MÁX
para vaporizar. Mueva la palanca del vaporizador a STEAMER
(VAPORIZAR). Cuelgue la prenda en una ubicación donde no
esté expuesta a sufrir daños por el calor o la humedad. No
cuelgue la prenda frente a un empapelado, una ventana, o un
espejo. Lentamente, mueva el vaporizador de forma vertical
desde la parte superior hasta la parte inferior de la prenda.
w PRECAUCIÓN
Riesgo de Quemaduras: El vapour
está caliente. Siempre aleje la boca de usted y otras personas.
Nunca vaporice prendas mientras se estén usando.
5.
Vuelva a mover la palanca de vapor a DRY IRON (Planchado en
Seco) y espere hasta que el vapor se detenga.
6.
Gire el Marcador de Control de Temperatura a OFF
(
O
/Apagado). Desenchufe.
7.
Vacíe el agua de la plancha. Consulte la sección de “Cuidado
y limpieza”.
AGUA: IMPORTANTE Esta plancha esta diseñada para funcionar
solo usando agua de la llave sin tratar. NO USE AGUA DISTILADA a
menos que el agua de su llave sea extremadamente dura.Solo en
esa situación mezcle 50% de agua de la llave con 50% de agua
destilada.
Planchar al vapor o vaporizar prendas
Cuidado y limpieza
1.
Boca del
Vaporizador
2.
Control del Nivel de
Vapor (Vaporizador,
Planchado en Seco
o Planchado con
Vapor)
3.
Orificio de Llenado
de Agua
4.
Cable de Corriente
Giratorio
5.
Descanso de Talón
6.
Luz de Encendido
7.
Marcador de
Control de
Temperatura
8.
Suela Antiadherente
1.
Gire el Marcador de Control de Temperatura a OFF (
O
/Apagado).
Desenchufe y enfríe.
2.
Vacíe el agua de la plancha; sobre el lavabo, coloque la plancha boca
arriba con la puerta de llenado de agua abierta hasta que se elimine
toda el agua.
3.
Guarde la plancha en posición vertical y evite dañar la base de la misma.
AVISO: A fin de evitar daños sobre la base de la plancha:
Nunca planche sobre cremalleras, prendedores, abrojos o broches.
Limpie la plancha con un paño húmedo ligeramente enjabonado, para
eliminar acumulaciones ocasionales sobre la suela. Nunca use limpiadores
abrasivos ni estropajos, ya que pueden rayar la superficie.
Siempre gire el cable hacia la izquierda o la derecha para que la plancha
se pueda guardar apoyada sobre su talón.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de
Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y
dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde
usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componen-
tes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto
que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
E
sta garantía incluye los gastos de transportación del producto
que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o
por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas
a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b)
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c)
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante
la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y
cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a
nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones
de como hacer efectiva su garantía.
840237201 07/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 14525 Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à