Ferm CSM1018 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN60950, EN60825-1,
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
SCIE CIRCULAIRE
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRES-
PONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2.
TABLE DES MATIÈRES :
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage et reglage
4. Utilisation
5. Entretien
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Fig.
1. Poignée
2. Marbre
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Bouton de serrage de la profondeur de coupe
5. Cordon d'alimentation
6. Couteau fendeur
7. Plaque de protection de la lame de la scie
8. Vis à tête hexagonale
9. Semelle
10. Bague de retenue
11. Lame de la scie
12. Guide de coupe
13. Bouton de serrage du guide de coupe
14. Bouton de serrage de l'angle de coupe
- Bouton de blocage de l'arbre (Fig. D2)
15. Interrupteur laser
DEBALLER L'ENSEMBLE
La scie à main circulaire est livrée avec :
1 Guide de coupe
2 Lames de scie TCT Ø 185 mm (Z18 + Z24)
1 Clé Allen
1 Jeu de deux brosses de carbone
12 Batteries
Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés pendant leur transport.
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Puissance consommée | 1200 W
Vitesse à vide | 4500/min
Dimension du scie | 185x20x2.8 mm
Dents de la lame scie | Z18
Poids | 4.26 kg
Lpa (niv. de pression acoustique)| 88.0 dB(A)
Lwa (niv. puissance acoustique) | 101.0 dB(A)
Valeur vibratoire | 1.604 m/s
2
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Ferm 17
KÄYTTÖ
Suosittelemme kuulosuojainten käyttöä
pyörösahaa käytettäessä.
KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS.
Kuva E
Paina painiketta (B) oikean käden peukalolla, ja pidä
se alas painettuna.
Paina painiketta (A). Pyörösaha käynnistyy.
Saha pysähtyy laskemalla painike (A) irti.
KÄYTTÖÖNOTTO
Kiinnitä sahattava puukappale, jotta voit käyttää
molempia käsiä pyörösahan pitelemiseen ja
ohjaamiseen.
Käynnistä saha ja aseta sen pohja työstettävää puuta
vasten.
Työnnä sahaa hitaasti piirrettyä linjaa pitkin.
Paina sahaa lujasti työstettävää puuta vasten.
Anna pyörösahan itse tehdä työt! Älä työnnä sitä
suurella voimalla.
LASEROSOITIN
LASEROSOITTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lasersäde helpottaa suoraan sahaamista
a) joko piirrettyä viivaa pitkin tai
b) kohdistamalla kiinteään työstettävään kappaleeseen
merkittyyn pisteesee`Ån.
Lasersäteen kantomatka on vallitsevan valaistuksen
mukaan noin 65 cm.
PARISTOJEN VAIHTAMINEN
Kuva C
Lukitse kone ylimpään asentoon
Irrota ruuvia ja irrota sitten suojus
Korvaa vanhat paristot uusilla. Tarvitset kaksi 1,5
voltin AAA-paristoa.
Älä koskaan hävitä vanhoja tai käytettyjä paristoja
kotitalousjätteen mukana. Toimita ne käytettyjen
paristojen vastaanottopisteeseen.
Aseta paristot lokeron sisällä olevien +- ja –-
merkintöjen mukaisesti.
Tarkista, että laserosoitin on kunnolla suljettu
avaamalla kantta suoraan ylöspäin. Jos kansi avautuu,
sulje kansi uudelleen, kunnes kansi on kunnolla
paikoillaan.
LASERSÄTEEN SÄÄTÄMINEN
Käsittely kuljetuksen aikana ja runsas käyttö voivat
vaikuttaa lasersäteen tarkkuuteen.
Lasersädettä voi säätää helposti.
Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa
lankkua vasten.
Kytke laseriin virta.
Tarkista, seuraako lasersäde suorakulman tai lankun
reunaa.
Jos lasersädettä ei ole kohdistettu oikein, toimi
seuraavasti:
Löysennä laserlaitteen etuosassa olevaa ruuvia
muutama kierros.
Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa
lankkua vasten.
Korjaa laserin suuntaa, kunnes säde kulkee suoraan
reunaa pitkin.
Kiristä molemmat ruuvit lopuksi.
HÄIRIÖT
Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt
sekä korjaukset.
1. Sähkömoottori kuumenee liikaa:
Moottori ylikuormittuu, koska sahataan liian suuria
kappaleita.
Sahaa hitaammin ja anna moottorin jäähtyä.
Moottori on viallinen.
Vie pyörösaha jälleenmyyjälle tarkistettavaksi ja/tai
korjattavaksi.
2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä.
Virransyöttö on keskeytynyt.
Tarkista johto ja pistoke.
Kytkin on viallinen.
Vie pyörösaha jälleenmyyjälle tarkistettavaksi ja/tai
korjattavaksi.
3. Sahaa on vaikea ohjata suoraan ja sahauksen
jälki on epätasainen.
Sahan terä on tylsä tai vääntynyt.
Vaihda terä.
4. Pyörösaha pitää kovaa melua ja/tai käy
epätasaisesti.
Hiiliharjat ovat kuluneet.
Vaihda hiiliharjat (kuva E).
44 Ferm
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen
teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava
vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko
jatkojohto on vedettävä kelalta.
ENNEN PYÖRÖSAHAN KÄYTTÖÖNOTTOA
Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin.
Tarkista, sopivatko moottorin ja verkon jännite yhteen.
Tarkista, että johto ja pistoke ovat hyvässä kunnossa.
Tarkista, että terässä ei ole halkeamia ja että terästä
ei puutu hampaita. Vialliset terät on vaihdettava
välittömästi.
Tarkista terän kiinnitys.
Älä käytä epämuodostuneita tai vioittuneita teriä.
Älä käytä HSS-teriä.
Käytä vain teriä, jotka mitoiltaan ja ominaisuuksiltaan
vastaavat tässä ilmoitettuja arvoja. Älä käytä terää,
jonka paksuus ylittää rakoveitsen paksuuden, tai
jonka hammastus on rakoveistä kapeampi.
Älä koskaan pysäytä pyörivää terää työntämällä sitä
sivusuunnassa jotakin vasten.
Varmista, että teräsuojus ei ole jumiutunut. Tarkista
myös, palaako suojus suljettuun asentoon.
Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää auki.
Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, halkeamia ja/tai
likaa. Terä voi jumiutua niihin.
Älä koskaan jätä pyörösahaa ilman valvontaa.
Käytä pyörösahaa vain puun sahaamiseen.
LASEROSOITTIMEN
TURVALLISUUSVIHJEITÄ
Älä koskaan katso laserin kirkkaaseen säteeseen.
Älä osoita laserin kirkasta sädettä ihmiseen tai
eläimeen.
Älä osoita laserin kirkasta sädettä voimakkaasti
heijastavaan pintaan. Heijastunut valo on vaarallista.
Laserosoittimen saa korjata vain pätevä
huoltoteknikko.
Älä lisää laseroptiikkaan mitään esineitä.
Puhdista laseroptiikka pehmeällä kuivalla harjalla.
KONEEN KÄYTÖN AIKANA
Kiinnitä sahattava puukappale tukevasti kiinni.
Älä poista lastuja tms. käsin terän läheltä. Jos koneen
kiinteisiin ja/tai liikkuviin osiin on jumiutunut lastuja,
kone on ensin sammutettava ja pistoke vedettävä
pistorasiasta ennen lastujen poistamista.
Anna sahalle aikaa saavuttaa huippukierroksensa,
ennen kuin aloitat sahaamisen.
Älä yritä sahata puuta, jonka paksuus ylittää
sahaussyvyyden.
Varo sähkö- tai vesijohtoja, jos sahaat seinää tai
lattiaa.
Sammuta kone sahauksen jälkeen ja odota kunnes
terä on pysähtynyt, ennen kuin kosket sahattuun
kappaleseen ja ennen kuin asetat koneen pöydälle tai
maahan.
PYSÄYTÄ KONE VÄLITTÖMÄSTI JOS:
Pistoke tai johto on viallinen.
Kytkin on viallinen.
Kone on ylikuumentunut.
Savua tai käryä erittyy.
3. OSIEN ASENNUS / HUOLTO
Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin säädät konetta.
SAHAUSKULMAN (JIIRI) ASETTAMINEN
Kuva B
Kierrä molemmat nupit (1) auki.
Kierrä levy oikeaan kulmaan (0° - 45°) ja kiristä nupit.
Sahauskulma (jiiri) voidaan lukea astelevystä (2).
TYÖSTÖAIDAN ASENTAMINEN
Kuva B
Löysennä nuppi (3).
Aseta työstöaita reikiin (4).
Aseta leikkuuleveys oikeaksi ja kiristä nuppi (3).
SAHAUSSYVYYDEN ASETTAMINEN
Kuva A
Löysennä nuppi (4).
Siirrä levyä (17) alaspäin.
Sahanterän sahaussyvyyden voi lukea suojasta.
Kiristä lukitusnuppi (4) uudelleen, kun oikea syvyys
on asetettu.
SAHANTERÄN VAIHTAMINEN TAI
PUHDISTAMINEN
Kuva D
Käytä akselin lukitusnuppia (2), ettei akseli pääse
pyörimään.
Löysennä seuraavaksi sahanterän keskellä oleva
kuusiokoloruuvi (3) käyttämällä mukana tulevaa
kuusiokoloavainta.
Käännä suojus taakse ja pidä se siinä nupin (1) avulla.
Vedä pidätysrengasta ja sahanterää. Puhdista
sahanterä tai vaihda se uuteen.
Asenna sahanterä takaisin akselille. Varmista, että
sahanterän hampaat ovat samaan suuntaan kuin
jakoveitsi (4).
Varmista, että halkaisuveitsi on säädetty siten, että
halkaisuveitsen ja terän hampaiden välinen etäisyys
on enintään 5 mm
hammastettu terä työntyy enintään 5 mm
halkaisuveitsen alareunaa pitemmälle.
Halkaisuveistä on käytettävä aina paitsi silloin kun
sahaus aloitetaan työkappaleen keskeltä.
Päästä suojus takaisin sahanterän päälle
vapauttamalla nuppi (1).
Paina akselin lukitusnuppi (2) takaisin sisään. Asenna
pidätysrengas (5) takaisin ja kiristä kuusioruuvi
kunnolla.
HIILIHARJOJEN VAIHTO Kuva E
Irrota ruuvit (1).
Vedä hiiliharjat (2) ulos pyörösahasta ja tarkista ne
kulumisen varalta.
Asenna hiiliharjat takaisin harjapidikkeisiin.
Tarkista, että hiiliharjojen kuparikontakti ottaa
kunnolla kiinni harjanpidikkeen kupariosaan.
Asenna ruuvit (1) takaisin kiristä ne kunnolla.
Pitkän käytön jälkeen hiiliharjat voivat olla kulu-
neita. Tarkista niiden kunto säännöllisesti 30
käyttötunnin välein. Jos harjat ovat kuluneet alle 4 mm:n
pituuteen, ne on vaihdettava.
Ferm 43
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des
pictogrammes suivants :
Danger de blessure physique ou de dommage
matériel.
Indique la présence de tension électrique.
CE se conforme aux standards européens
appropriés
Équipement Classe II – isolé doublement – la fiche
ne doit pas être mis à la terre.
Lisez les instructions
Tenez des spectateurs à distance.
Débranchez immédiatement la fiche de
l’approvisdionnement électrique principal dans le
cas où la corde est endommagée et pendant la
maintenance.
Utilisez des lunettes de protection et des protège
oreilles.
Attention! Rayon laser! Veillez à ne jamais regarder
le rayon laser et à ne jamais viser une autre
personne une fois ce dernier allumé.
Tout équipement électronique ou électrique
défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit
être déposé aux points de recyclage appropriés.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du
fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux instructions
afin qu’elle fonctionne toujours correctement.
Conservez ce mode d’emploi et la documentation jointe
à proximité de la machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques et
de lésion corporelle. En plus des instructions ci-
dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité
contenues dans le cahier de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau
correspond à la valeur mentionnée sur la plaque
signalétique.
La machine est doublement isolée conformément
à la norme EN50144; un fil de mise à la terre n’est
pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il
doit être remplacé par un câble d'alimentation
électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de
son service clientèle. Jetez les vieux câbles ou prises
immédiatement après les avoirs remplacés par de
nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la puissance
de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une
section minimale de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se
trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT LA MISE EN FONCTION DE LA
MACHINE:
Contrôlez les points suivants :
Est-ce que la tension de raccordement du moteur
correspond à la tension duréseau?
Est-ce que le fil et la fiche-secteur sont en bon état,
solides, intacts et sanseffilures ?
Voyez si la lame de scie ne manque pas des dents ou
montre des crevasses. Cette scie doåt àtre remplacée
immédiatement;
Contrôler que la lame de scie soit bien serrée.
Faire emploi de la lame de la scie déformée ou
endommagée.
Ne pas utiliser des lames de la scie HSS.
N'employer que des lames de la scie satisfaisant
toujours aux dimensions et la description données;
Ne pas utiliser des lames de la scie dont le fuselage est
plus large que le couteau de coquille ou dont la
denture est plus mince que le couteau de coquille.
Ne jamais arrêter la lame de la scie, par exécuter sur
elle de la force de biais.
Vous convaincre vous-même du fait que le couvercle
de protection mobile, vraiment est à même de
bouger librement.
Vérifier vous-même si le mécanisme de remettre à la
position le couvercle de protection.
Ne pas bloquer le couvercle de protection mobile, au
moment où il se trouvera dans sa position ouverte.
Faire attention aux noeuds, clous et fentes dans le
bois et/ou à un encrassement. Le sciage de ce bois
peut provoquer un coincement dangereux.
Ne jamais laisser la scie sans surveillance derrière soi.
Utilisez cette scie à circulaire seulement pour le scier
de bois ou produits de bois.
CONSEIL DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATION DE LA MACHINE À
FAISCEAU LASER.
Ne jamais regarder dans le faisceau lumineux du laser.
Ne jamais pointer le faisceau lumineux du laser sur un
humain ou un animal.
Ne pas pointer le faisceau lumineux du laser sur un
matériau fortement réfléchissant. La lumière
réfléchie est dangereuse.
Les réparations à effectuer sur la machine à faisceau
laser ne sont à réaliser que par du personnel qualifié /
18 Ferm
des réparateurs professionnels.
Ne pas insérer des objets durs dans les optiques du laser.
Nettoyer les optiques du laser en utilisant une
brosse douce et sèche.
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE:
L’objet à scier doit être solidement bloqué.
Des restes de bois ou autres choses qui se trouvent à
portée immédiate de la scie, ne doivent pas être
éloignés à la main. Quand des petits morceaux de
bois se trouvent coincés entre les parties fixes et/ou
mobiles, il faudra arrêter la machine et enlever le
contact à fiches de la boîte à fiche, avant de pouvoir
quitter les petits morceaux de bois.
Prendre soin que la scie à circulaire soit libre de toute
charge (donc, qu’elle ne soit pas en contact avec
l’objet à travailler) lorsque la scie à circulaire est mise
en marche. La scie circulaire doit d’abord avoir
atteint son nombre de tours maximum.
Ne pas scier de pièces plus épaisses que la longueur
de la lame de la scie.
Ne pas toucher de pièces en métal de la scie à
circulaire lorsque vous sciez dans des murs ou sols
dans lesquels peuvent se trouver des câbles
électriques. Tenir la scie à circulaire avec les deux
mains sur la poignée en matière synthétique de sorte
que vous ne toucherez pas de parties pouvant se
trouver sous courant électrique dans le cas où vous
scieriez sans le savoir un câble électrique.
Mettre la machine d’abord à l’arrêt et attendre
ensuite l’arrêt total de la scie à circulaire avant de
bouger la machine sur la pièce à travailler et de la
poser.
ARRÉTEZ IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN
CAS :
Défectuosité de la fiche, du fil d’alimentation ou si le
fil a été endommagé.
Commutateur défectueux.
Surchauffage de la scie à circulaire.
Fumeé ou mauvaise odeur causée par des matériaux
isolants brûlés.
3. MONTAGE ET REGLAGE
Avant de régler la scie, contrôler d’abord si la
fiche est bien retirée de la prise de contact.
REGLER L'ANGLE DE COUPE (CHANFREIN)
Fig.B
Desserrer les deux boutons (1).
Faire pivoter la semelle jusqu'à la position correcte
(0° - 45°), et resserrer les boutons. L'angle de coupe
(chanfrein) est indiqué sur la clé de serrage angulaire
(2).
INSTALLER LE GUIDE DE COUPE
Fig.B
Desserrer le bouton (3).
Insérer le guide de coupe dans les fentes prévues à
cet effet (4).
Régler la bonne largeur de coupe et resserrer le
bouton (3).
REGLER LA PROFONDEUR DE COUPE
Fig.A
Desserrer le bouton (4).
Déplacer le semelle vers le bas (17).
La profondeur de coupe de la lame de la scie est
indiquée sur le côté de la plaque de sécurité.
Resserrer le bouton de serrage (4) une fois que la
pro-fondeur correcte est réglée.
REMPLACER OU NETTOYER LA LAME DE LA
SCIE
Fig.D
Utiliser le bouton de blocage de l'arbre (2) pour
empêcher tout mouvement de rotation de l'arbre.
Desserrer ensuite la vis à tête hexagonale (3) au
centre de la lame de la scie, en utilisant la clé Allen
fournie.
Faire glisser la plaque de protection vers l'arrière et la
maintenir dans cette position à l'aide du bouton (1).
Retirer la bague de retenue et la lame de la scie, et
nettoyer la lame de la scie, ou la remplacer par une
neuve.
Remettre la lame de la scie sur l'arbre. S'assurer que
les dents de la lame de la scie sont dirigées vers la
même direction que le couteau fendeur (4).
Assurez-vous que le coin explosif est réglé de telle
manière à ce que
l’écart entre le coin explosif et la jante de la roue
dentée de la lame de la scie n'excède pas 5 mm
et que la roue dentée ne dépasse pas de plus de 5 mm
au-delà du bord inférieur du coin explosif.
Le coin explosif doit toujours être utilisé sauf lorsque
vous effectuez une coupe au milieu d'une pièce à
travailler.
Remettre la plaque de protection devant la lame
de la scie en relâchant le bouton (1).
Appuyer sur le bouton de blocage de l'arbre (2) pour
le remettre en place, réajuster la bague de retenue
(5) et resserrer fermement la vis à tête hexagonale.
REMPLACER LES BROSSES A DECALAMINER
Fig.E
Retirer les vis (1).
Retirer les brosses à décalaminer (2) de la scie à main
Ferm 19
PYÖRÖSAHA
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA.
SISÄLLYS:
1. Tekniset tiedot
2. Turvaohjeet
3. Osien asennus / Huolto
4. Käyttö
5. Huolto
1. TEKNISET TIEDOT
TUOTTEEN TIEDOT
Kuva A
1. Kahva
2. Tyyppikilpi
3. Virtakatkaisin
4. Leikkuusyvyyden lukitusnuppi
5. Virtajohto
6. Jakoveitsi
7. Sahanterän suoja
8. Kuusioruuvi
9. Levy
10. Pidätysrengas
11. Sahanterä
12. Työstöaita
13. Työstöaidan lukitusnuppi
14. Sahauskulman lukitusnuppi
- Akselin lukitusnuppi (kuva D2)
15. Laserin kytkin
PAKKAUKSESTA PURKAMINEN
Pyörösahan mukana tulee:
1 Työstöaita
2 TCT-sahanterä Ø 185 mm (Z18 + Z24)
1 Kuusiokoloavain
1 Hiiliharjasarja
12 Paristoa
Tarkista, että, irto-osat ja värusteet eivät ole
vaurioituneet kuljetuksen aikana.
2. TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara.
Sähköjännite.
Täyttää soveltuvien eurooppalaisten
turvallisuusstandardien vaatimukset.
Suojausluokka II – Kaksinkertainen eristys –
Pistotulpan ei tarvitse olla maadoitettu.
Lue käyttöohjeet.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos
johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Huomio! Lasersäde! Älä katso säteeseen äläkä
suuntaa laseria ihmisiä kohti, kun säde on
sytytetty.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet
on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöönottoa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön
liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan
varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden
mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet ja muut tiedot
myöhempää käyttöä varten.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat
ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN50144: n
mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia,
oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta tai sen
huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti
kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai
johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Kulutettu teho | 1200 W
Kierrosnopeus, |
kuormittamaton | 4500/min.
Terä kapasiteetti | 185x20x2.8 mm
Halkeamia | Z18
Paino | 4.26 kg
Lpa (ããnenpainetaso) | 88.0 dB(A)
Lwa (ããnentehotaso) | 101.0 dB(A)
Värähtelyarvo | 1.604 m/s
2
42 Ferm
5. UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när
underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att
ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår
smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att
en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-
återförsäljare.
Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de
delar som kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm-
återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer
maskinen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
EN50144-1, EN50144-2-5,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN60950, EN60825-1,
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
ffràn 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
FÖRSÄKRAN
(
S
)
Ferm 41
circulaire et vérifier leur état d'usure.
Replacer les brosses à décalaminer dans les porte-
brosses fournis à cet effet.
Vérifier que le contact en cuivre sur les brosses à
décalaminer est bien en contact avec la partie en
cuivre sur le porte-brosse.
Replacer les vis (1) et les serrer fermement.
Après une utilisation répétée, les balais à blocs de
charbon peuvent être usés. A cause de cela un
contrôle toutes les 30 heures de service est nécessaire. Si les
balais à blocs de charbon sont plus courts que 4 mm, ils
devront être remplacés par des balais neufs.
4. UTILISATION
L’utilisation de protections auditives est recom-
mandée lors du maniement de la scie circulaire.
MISE EN MARCHE/ARRET.
Fig.E
Appuyer sur le bouton (B) avec le pouce de la main
droite et le tenir appuyé.
Ensuite, appuyer sur le bouton (A). La scie circulaire
va tourner maintenant.
En relâchant le bouton (A), la scie sera mise en arrêt.
LA MISE EN MARCHE
Bloquer la pièce à travailler de sorte que les deux
mains soient libres pour tenir et manier la scie
circulaire.
Mettre la scie à circulaire en marche et placer la pla-
que de fond sur la pièce à travailler.
Avancer lentement sur la ligne de sciage dessinée
auparavant en appuyant doucement sur la scie à
circulaire.
Pousser solidement la plaque de fond contre la pièce
à travailler. Si cela n’est pas fait, on risque fort de faire
vibrer la scie à circulaire et de faire se casser
rapidement la lame à scie.
Laisser faire le travail à la scie. Ne pas pousser
trop fort contre la scie à découper.
MACHINE À FAISCEAU LASER
UTILISATION DE LA MACHINE À FAISCEAU
LASER
Le faisceau avant de la machine à faisceau laser facilite le
sciage en ligne droite :
a) En suivant une ligne tracée, ou
b) En l’alignant à un point fixe marqué sur la pièce à
travailler.
La portée du faisceau laser est d’environ 65 cm, selon la
lumière environnante.
CHANGER LES PILES
Fig.C
Bloquez la machine en position supérieure
Dévissez la vis et enlevez le capot
Remplacer les anciennes piles par des nouvelles.
Utiliser les piles 2 x 1.5 V “Micro/AAA”.
Ne pas jeter les anciennes piles ou les piles vides dans
les ordures ménagères. Les déposer dans les bacs de
récupération mis à disposition pour les piles ou les
résidus chimiques.
Lors de la mise en place des piles, s’assurer que les
bornes +/- correspondent aux sens indiqués à
l’intérieur du compartiment à piles.
Vérifier que la machine à faisceau laser est bien
fermée en soulevant avec précaution le couvercle
vers le haut. Si le couvercle s’ouvre, répéter la
procédure de fermeture, jusqu’à ce que le couvercle
reste fermé.
RÉGLAGE DU FAISCEAU LASER
Le transport et une grande utilisation de la machine
peuvent altérer la précision du faisceau laser.
20 Ferm
Le faisceau laser peut facilement se régler.
Maintenir la lame de la scie circulaire contre un
panneau à bord droit ou un panneau parfaitement
droit.
Allumer le laser.
Contrôler le parallélisme du faisceau laser et du bord
droit ou du panneau.
Si le faisceau laser n’est pas dans l’alignement, suivre la
procédure :
Dévisser de quelques tours la vis de la face avant du
laser.
Placer la scie circulaire contre un panneau à bord
droit ou un panneau parfaitement droit.
Corriger le laser de telle façon à ce qu’il suive
exactement le bord droit du panneau.
Serrer à nouveau la vis.
PANNES
Dans le cas où la machine à scier ne fonctionne pas
convenablement, nous indiquons un nombre de raisons
et les solutions s’y reportant.
1. Le moteur électrique chauffe au-dessus de
70° Celsius.
Le moteur est surchargé par des pièces trop grandes.
Scier plus lentement et donner au moteur l’occasion
de refroidir.
Le moteur est en panne.
Présenter la machine à circulaire à votre dealer pour
contrôle et/ou réparation.
2. La machine mise en marche ne fonctionne
pas.
Interruption dans le circuit électrique.
Contrôler le circuit électrique.
Détérioration de l’interrupteur.
Présenter la machine à scier à votre dealer pour
contrôle et/ou réparation.
3. La pièce à travailler est très difficile à mouvoir
en ligne droite le long de la lame à scier et la
ligne de sciure est irrégulière.
La lame à scier est courbe ou mal aiguisée.
Remplacer la lame à scier.
4. La scie à circulaire fait beaucoup de bruit
et/ou marche irrégulièrement.
Les balais à charbon sont usés.
Remplacez les brosses de carbone (Fig. E)
5. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous ten-
sion si vous allez procéder à des travaux d’entre-
tien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En
nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous
contribuerez à une longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de
solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.
car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm
local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines
usagées à votre distributeur Ferm local qui se chargera
de les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
Ferm 21
Efter intensiv användning kan kolborstarna bli
slitna. En regelbunden kontroll var 30:e
driftstimma är därför nödvändig. Är kolborstarna kortare än
4 mm skall de bytas ut mot nya.
4. BRUK
Användning av hörselskydd rekommenderas när
man använder cirkelsågen.
TILL-/FRÅNKOPPLING
Fig.E
Tryck in knapp (B) med tummen i din högra hand och
håll den intryckt.
Tryck sen in knapp (A). Cirkelsågen rör nu på sig.
Genom att släppa upp knapp (A) stannar cirkelsågen.
ATT TA I DRIFT
Kläm fast arbetsstycket så att båda händerna är fria
för att hålla fast cirkelsågen och styra den.
Koppla till cirkelsågen och placera sågdelen på
arbetsstycket.
Flytta den långsamt efter i förväg inritad såglinje och
skjut cirkelsågen långsamt framåt.
Tryck sågdelen kraftigt mot arbetsstycket.
Låt cirkelsågen göra jobbet! Tryck därför inte all-
tför hårt mot cirkelsågen.
LASERSTRÅLE
LASERSTRÅLENS ANVÄNDNING
Laserstrålens ledande stråle gör det enklare att såga
rakt:
a) längs en ritad linje eller
b) genom att rikta in den på en fast punkt som är
markerad på arbetsstycket.
Laserstrålens räckvidd är ca. 65 cm beroende på
omgivande ljus.
BYTE AV BATTERIER
Fig.C
Lås maskinen i det högsta läget
Skruva loss de skruvarna och avlägsna skyddet.
Byt ut batterierna till nya. Du behöver 2 x 1,5 V
Micro/AAA-batterier.
Kasta aldrig gamla/tomma batterier i
hushållssoporna. Kasta dem på en plats speciellt
avsedd för batterier eller kemiskt avfall.
Kontrollera att +/--polerna är rätt inriktade såsom
visas i batterifacket när batterier monteras.
Kontrollera att laserstrålen är ordentligt fastsatt
genom att försiktigt öppna locket rakt upp. Om
locket öppnas ska rutinen upprepas tills locket
stannar i stängt läge.
JUSTERA LASERSTRÅLEN
Transporter och tung användning kan påverka
laserstrålens precision.
Själva laserstrålen kan lätt justeras.
Håll cirkelsågens blad mot en linjal eller rak planka.
Slå på lasern.
Kontrollera om laserstrålen löper parallellt längs
kanten på linjalen eller plankan.
Gör på följande sätt om laserstrålen är fel inriktad:
Lossa de skruva på laserns framsida några varv.
Håll cirkelsågens blad mot en linjal eller rak planka.
Justera lasern så att den löper rakt längs kanten.
Dra åt de skruva igen.
AVBROTT
Om inte bandsågen fungerar som du vill, följer nedan ett
antal möjliga orsaker med dithörande åtgärder.
1. Elektromotorn blir överhettad
Motorn överbelastas genom för stora
arbetsstycken.
Såga med ett lägre tempo och ge motorn tillfälle att
svalna.
Motorn är defekt.
Lämna in cirkelsågen till din återförsäljare för kontroll
och/eller reparation.
2. Tillkopplad maskin går inte
Det finns ett avbrott i nätanslutningen.
Kontrollera om det finns brott i nätanslutningen.
Omkopplaren har gått sönder.
Lämna in bandsågen till din återförsäljare för kontroll
och/eller reparation.
3. Arbetsstycket går mycket svårt i en raklinje
utmed sågklingan och sägsnittet är ojämnt
Sågklingan är buktig eller oskarp.
Byt ut sågklingan.
4. Cirkelsågen alstrar oljud och/eller går ojämnt
Kolborstarna är slitna.
Byt ut kolborstarna (fig. E)
40 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ferm CSM1018 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur