Ferm CSM1026 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Ferm 51
5. UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är
spänningsförande när
underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och
hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång
livslängd för din maskin.
Avbrott
Om inte bandsågen fungerar som du vill, följer
nedan ett antal möjliga orsaker med dithörande
åtgärder.
1. Elektromotorn blir överhettad
Motorn överbelastas genom för stora
arbetsstycken.
Såga med ett lägre tempo och ge motorn
tillfälle att svalna.
Motorn är defekt.
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset.
2. Tillkopplad maskin går inte
Det finns ett avbrott i nätanslutningen.
Kontrollera om det finns brott i
nätanslutningen.
Omkopplaren har gått sönder.
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset.
3. Arbetsstycket går mycket svårt i en
raklinje utmed sågklingan och sägsnittet
är ojämnt
Sågklingan är buktig eller oskarp.
Byt ut sågklingan.
4. Cirkelsågen alstrar oljud och/eller går
ojämnt
Kolborstarna är slitna.
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk
duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse
att ventilationsspringorna är fria från damm och
smuts. Använd en mjuk duk fuktad med
tvålvatten vid svår smuts.
Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak etc. Sådana ämnen skadar
plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund
av en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras
maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt
tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
S
22 Ferm
SCIE CIRCULAIRE
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2 - 3.
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces instructions
avant d’utiliser cet appareil. Cela vous
permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile.
Gardez toujours ce manuel en lieu sûr,
pour une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage et reglage
4. Utilisation
5. Entretien
1. SPECIFICATIONS
TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Informations sur le produit
Fig. A
1. Poignée
1A.Poignée supplémentaire
2. Plaque d’identification
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée pour régler la profondeur de coupe
5. Cordon d’alimentation
6. Couteau diviseur
7. Protecteur de la lame de scie
8. Boulon hexagonal
9. Plaque d’appui
10.Bride
11.Lame de scie
12.Guide à refendre
13.Bouton de serrage
14.Poignée pour régler l’angle de coupe
- Verrouillage de l’arbre (Fig. C3)
Déballage
La scie circulaire à main est livrée avec :
1 Guide à refendre
1 Une lame de scie TCT de 210 mm, T40
1 Une lame de scie TCT de 210 mm, T60
1 Une clé à douille
Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont
pas été endommagés pendant leur transport.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont
utilisés les symboles suivants :
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Ne laissez aucune personne
s’approcher de la zone de travail
Consignes de sécurité
Danger!
a) Maintenez à l’écart vos mains de la zone de
coupe et de la lame. Maintenez votre seconde
main sur la poignée auxiliaire ou sur le corps
du moteur. Si vous tenez la machine avec les
deux mains, vous ne pourrez les couper avec
la lame.
b) Ne mettez pas les mains sous la pièce de
travail. L’écran protecteur ne pourra vous
protéger en dessous de la pièce de travail.
c) Réglez la profondeur de coupe selon
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une
dent complète de la lame ne pourrait être
visible sous la pièce de travail.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou sur vos jambes.
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 1800 W
Vitesse à vide 5000/min
Dimension du scie 210x30x2.4 mm
Dents de la lame scie T40
Poids 6.4 kg
Lpa (niv. de pression
acoustique) 97.2 dB(A)
Lwa (niv. puissance
acoustique) 110.2 dB(A)
Valeur vibratoire 1.138 m/s
2
F
Ferm 23
Attachez la pièce de travail sur une plate-
forme stable. Il est important de supporter
correctement le travail pour éviter d'exposer
votre corps, de bloquer la lame ou de perdre
le contrôle.
e) Tenez l’outil par ses poignées isolées lorsque
vous effectuez des opérations lors desquelles
il pourrait couper des fils électriques cachés
ou son propre cordon d’alimentation. Tout
contact avec un fil électrique sous tension
mettra toutes les parties métalliques de l’outil
sous tension et pourrait entraîner des
décharges électriques.
f) Pour faire des saignées, utilisez toujours un
guide de saignée ou un guide droit. Ceci
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de blocages de la lame.
g) Utilisez toujours des lames de la taille et
forme corrects (diamant ou rond) ou avec des
trous de guidage. Des lames qui ne
conviennent pas aux dispositifs de fixation de
la machine tourneront excentriquement,
provoquant la perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais des boulons ou des rondelles
incorrects. Le boulon et les rondelles ont été
conçus spécialement pour cette machine,
pour assurer les meilleures performances et
une utilisation en toute sécurité.
Causes et prévention du phénomène de recul
Le phénomène de recul survient en réaction à
un blocage, coincement ou désalignement de
la lame ; la lame se désengagera de la pièce
de travail et sautera vers l’utilisateur ;
Lorsque la lame est coincée ou bloquée à
cause du rétrécissement de la rainure, la
lame s’arrête et la réaction du moteur
poussera l’unité rapidement vers l’utilisateur ;
Si la lame est courbée ou désalignée dans la
rainure de coupe, les dents sur le bord arrière
de la lame se plongeront dans la surface du
bois, la lame « grimpera » hors de la rainure
et sautera vers l’utilisateur.
Le phénomène de recul est le résultat d’une
mauvaise utilisation et/ou de procédures ou
conditions d’utilisation erronées, qui peut être évité
en prenant les précautions indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement l’outil avec les deux mains
et positionnez-vous de façon que vos bras
puissent résister aux forces de recul.
Placez votre corps d’un côté ou de l’autre de
la lame, jamais en ligne avec la lame.
Le phénomène de recul peut faire sauter la
machine en arrière, mais l’utilisateur peut
contrôler ces forces s’il prend les précautions
adéquates.
b) Lorsque la lame a tendance à se bloquer ou
si vous devez interrompre la coupe pour une
raison ou une autre, relâchez le commutateur
et maintenez la lame dans la matière sans la
déplacer et jusqu’à ce qu'elle s’arrête
complètement. N’essayez jamais de retirer la
lame de la pièce de travail ou de la reculer
pendant que la lame tourne; vous risqueriez
un coup de recul. Vérifiez et effectuez les
actions correctives appropriées pour éliminer
la cause des blocages de la lame.
c) Lorsque vous redémarrez la lame dans la
pièce de travail, centrez la lame dans la
rainure et vérifiez que les dents ne s’engagent
pas dans la matière. Si la lame se bloque, elle
pourrait sauter hors de la rainure au moment
du redémarrage.
d) Si vous coupez de longues planches, placez
des supports pour minimaliser les risques de
coincement et de reculs. Les longues
planches ont tendance à se plier sous l’effet
de leur propre poids. Placez les supports
sous la planche, des deux côtés et à
proximité de la ligne de coupe et près des
bords de la planche.
e) N’utilisez jamais des lames endommagées ou
non aiguisées. Des lames non aiguisées ou
mal positionnées produisent une rainure
étroite, ce qui provoque un excès de friction,
des blocages de lame et des coups de recul.
f) Les leviers de verrouillage des réglages de
profondeur et de l’angle de coupe doivent être
serrés avant de procéder à la coupe. Si ces
réglages changent lors de la coupe, la lame
pourrait bloquer et des coups de recul
pourraient s’en suivre.
g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites une coupe « plongeante » dans des
parois existantes ou autres zones dont vous
ne connaissez pas ce qu’elles contiennent. La
lame pourrait toucher des obstacles pouvant
provoquer des coups de recul.
Instructions de sécurité de l’écran inférieur
a) Vérifiez le bon fonctionnement de l’écran
inférieur avant toute utilisation. N’utilisez pas
la machine si l’écran inférieur ne bouge pas
librement ou ne se ferme pas instantanément.
Ne bloquez jamais l’écran inférieur en position
ouverte.
F
50 Ferm
Låt skyddet föras tillbaka över sågklingan
genom att lossa ratten (1).
Tryck in axelns låsratt (C3), montera tillbaka
den yttre flänsen (5) och dra åt
sexkantsbulten (3) ordentligt.
Byta ut och montera kolborstar
Fig. E
Lossa de två krysskruvarna och ta bort den
bakre skyddskåpan (nr. 1) från motorhuset.
Lossa kolborsthållarens skruv.
Dra ut kolborsthållaren ur höljet och ta bort
den gamla kolborsten.
Montera en ny kolborste i hållaren och
montera tillbaka hållaren i höljet.
Dra åt kolborsthållarens skruv.
Byt ut båda kolborstarna samtidigt. Blanda
aldrig gamla och nya borstar.
Sätt tillbaka den bakre skyddskåpan (nr. 1) på
motorhuset och dra åt de två krysskruvarna.
Efter intensiv användning kan
kolborstarna bli slitna. En regelbunden
kontroll var 30:e driftstimma är därför
nödvändig. Är kolborstarna kortare än 4
mm skall de bytas ut mot nya.
4. BRUK
Användning av hörselskydd
rekommenderas när man använder
cirkelsågen.
Till-/Frånkoppling
Fig. E
Tryck in knapp (B) med tummen i din högra
hand och håll den intryckt.
Tryck sen in knapp (A). Cirkelsågen rör nu på
sig.
Genom att släppa upp knapp (A) stannar
cirkelsågen.
Att ta i drift
Kläm fast arbetsstycket så att båda händerna
är fria för att hålla fast cirkelsågen och styra
den.
Koppla till cirkelsågen och placera sågdelen
på arbetsstycket.
Flytta den långsamt efter i förväg inritad
såglinje och skjut cirkelsågen långsamt
framåt.
Tryck sågdelen kraftigt mot arbetsstycket.
Låt cirkelsågen göra jobbet! Tryck
därför inte alltför hårt mot cirkelsågen.
Laserstråle
Laserstrålens användning
Laserstrålens ledande stråle gör det enklare att
såga rakt:
a) längs en ritad linje eller
b) genom att rikta in den på en fast punkt
som är markerad på arbetsstycket.
Laserstrålens räckvidd är ca. 65 cm beroende på
omgivande ljus.
Byte av batterier
Håll cirkelsågen rakt framför dig. Dra
laserstålens lock mot dig och lyft upp det. Byt
ut batterierna till nya. Du behöver 2 x 1,5 V
Micro/AAA-batterier.
Kasta aldrig gamla/tomma batterier i
hushållssoporna. Kasta dem på en plats
speciellt avsedd för batterier eller kemiskt
avfall.
Kontrollera att +/--polerna är rätt inriktade
såsom visas i batterifacket när batterier
monteras.
Sänk locket, dra det mot dig, tryck på
sågbladsskyddet tills det snäpps fast i stängt
läge.
Kontrollera att laserstrålen är ordentligt
fastsatt genom att försiktigt öppna locket rakt
upp. Om locket öppnas ska rutinen upprepas
tills locket stannar i stängt läge.
Justera laserdstrålen
Transporter och tung användning kan påverka
laserstrålens precision.
Själva laserstrålen kan lätt justeras.
Håll cirkelsågens blad mot en linjal eller rak
planka.
Slå på lasern.
Kontrollera om laserstrålen löper parallellt
längs kanten på linjalen eller plankan.
Gör på följande sätt om laserstrålen är fel
inriktad:
Lossa de två skruvarna på laserns framsida
några varv.
Håll cirkelsågens blad mot en linjal eller rak
planka.
Justera lasern så att den löper rakt längs
kanten.
Dra åt de två skruvarna igen.
S
Ferm 49
Var säker på när du sågar i väggar och golv
att det inte har dragits några elkablar,
vattenledningar eller andra rör där.
Koppla först ifrån cirkelsågen och vänta tills
den står stilla, innan du tar bort den från
arbetsstycket eller lägger ned den.
Du skall stänga av maskinen direkt vid:
Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning.
Söndrig omkopplare.
Överhettning av maskinen.
Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.
Säkerhetsråd för laserstråle
Titta aldrig rakt in i laserstrålen.
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur.
Rikta inte laserstrålen mot reflekterande
material. Reflekterat ljus kan vara farligt.
Låt enbart kvalificerad personal/reparatörer
utföra reparationer.
För inte in vassa föremål i laseroptiken.
Rengör laseroptiken med en mjuk, torr
borste.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad, vilket
innebär att det inte behövs någon
jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot
en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren
eller tillverkarens kundservice. Släng gamla
kablar eller stickkontakter meddetsamma efter
det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt
att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett
uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd
förlängningskabel som är lämplig för maskinens
effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst
1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en
haspel, rulla då ut den helt och hållet.
3. MONTERING OCH
INSTÄLLERINGS
FÖRESKRIFTER
Innan du ställer in sågen, skall du först
kontrollera om stickkontakten är ute ur
vägguttaget.
Montering av sågbladet (fas)
Fig. B
Lossa handtaget (1) som ställer in sågvinkeln.
Vrid fotplattan till rätt läge (0° - 45°) och dra åt
handtaget. Sågvinkeln (fasningen) kan
avläsas på gradskivan (2).
Montera klyvningsskyddet
Fig. B
Lossa ratten (3) som håller fast
klyvningsskyddet.
Skjut in klyvningsskyddet i specialskåran (6)
på fotplattan.
Ställ in rätt snittbredd och dra åt ratten (3).
Ställa in sågdjup
Fig. C
Lossa handtaget (1) som ställer in sågdjupet.
Flytta fotplattan (2) nedåt.
Sågdjupet kan avläsas på kurvskalan på
fotplattans översida.
Dra åt handtaget (1) när rätt djup ställts in.
Byte eller rengöring av sågklinga
Fig. D
Använd axelns låsratt (C3) för att stoppa
axeln från att rotera.
Lossa sedan sexkantsbulten (3) i sågklingans
mitt med hylsnyckeln.
Vrid skyddet bakåt och håll fast det på plats
med ratten (1).
Ta bort den yttre flänsen och sågklingan.
Rengör klingan eller byt till en ny.
Sätt tillbaka sågklingan på axeln. Kontrollera
att sågklingans tänder är i samma riktning
som spaltkniven (4).
S
24 Ferm
Si la machine viendrait à tomber
accidentellement, l’écran inférieur pourrait être
tordu. Levez l’écran inférieur avec la poigné
de traction et assurez-vous qu'il bouge
librement et qu’il ne touche pas la lame ou
tout autre composant, par tous les angles et
toutes les profondeurs de coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort de
l’écran inférieur. Si le ressort et/ou l’écran ne
fonctionnent pas correctement, ils doivent être
réparés avant utilisation. L’écran inférieur
pourrait fonctionner de manière assez
erratique à cause de composants
endommagés, des dépôts gommeux ou des
accumulations de débris.
c) L’écran inférieur ne devrait être relevé manuel-
lement que pour des coupes spéciales, telles
que des « Coupes plongeantes » ou des «
Coupes combinées ». Relevez l’écran inférieur
avec la poignée et relâchez-le dès que la lame
pénètre dans la matière. Pour tout autre type
de coupe, l’écran inférieur devrait fonctionner
automatiquement.
d) Vérifiez toujours que l'écran inférieur couvre
complètement la lame avant de poser la
machine sur un banc de travail ou sur le sol.
La lame en rotation sans protection
propulsera la machine en arrière, tout en
coupant tout ce qui se trouve dans son
chemin. Prenez conscience du temps qu’il
faut à la lame pour s’arrêter lorsque vous
relâchez le commutateur.
Avant la mise en fonction de la machine
Contrôlez les points suivants :
Est-ce que la tension de raccordement du
moteur correspond à la tension duréseau?
Est-ce que le fil et la fiche-secteur sont en
bon état, solides, intacts et sanseffilures?
Voyez si la lame de scie ne manque pas
des dents ou montre des crevasses. Cette
scie doåt àtre remplacée immédiatement;
Contrôler que la lame de scie soit bien
serrée.
Faire emploi de la lame de la scie déformée
ou endommagée;
Ne pas utiliser des lames de la scie HSS.
N'employer que des lames de la scie satis-
faisant toujours aux dimensions et la descrip-
tion données; Ne pas utiliser des lames de la
scie dont le fuselage est plus large que le
couteau de coquille ou dont la denture est
plus mince que le couteau de coquille.
Ne jamais arrêter la lame de la scie, par
exécuter sur elle de la force de biais.
Vous convaincre vous-même du fait que le
couvercle de protection mobile, vraiment est à
même de bouger librement.
Vérifier vous-même si le mécanisme de remettre
à la position le couvercle de protection.
Ne pas bloquer le couvercle de protection
mobile, au moment où il se trouvera dans sa
position ouverte.
Faire attention aux noeuds, clous et fentes
dans le bois et/ou à un encrassement. Le
sciage de ce bois peut provoquer un
coincement dangereux.
Ne jamais laisser la scie sans surveillance
derrière soi.
Utilisez cette scie à circulaire seulement pour
le scier de bois ou produits de bois.
Pendant l’utilisation de la machine
L’objet à scier doit être solidement bloqué.
Des restes de bois ou autres choses qui se
trouvent à portée immédiate de la scie, ne
doivent pas être éloignés à la main. Quand
des petits morceaux de bois se trouvent
coincés entre les parties fixes et/ou mobiles, il
faudra arrêter la machine et enlever le contact
à fiches de la boîte à fiche, avant de pouvoir
quitter les petits morceaux de bois.
Prendre soin que la scie à circulaire soit libre
de toute charge (donc, qu’elle ne soit pas en
contact avec l’objet à travailler) lorsque la scie
à circulaire est mise en marche. La scie
circulaire doit d’abord avoir atteint son nombre
de tours maximum.
Ne pas scier de pièces plus épaisses que la
longueur de la lame de la scie.
Ne pas toucher de pièces en métal de la scie
à circulaire lorsque vous sciez dans des murs
ou sols dans lesquels peuvent se trouver des
câbles électriques. Tenir la scie à circulaire
avec les deux mains sur la poignée en
matière synthétique de sorte que vous ne
toucherez pas de parties pouvant se trouver
sous courant électrique dans le cas où vous
scieriez sans le savoir un câble électrique.
Mettre la machine d’abord à l’arrêt et attendre
ensuite l’arrêt total de la scie à circulaire
avant de bouger la machine sur la pièce à
travailler et de la poser.
Arrétez immediatement l’appareil en cas:
Défectuosité de la fiche, du fil d’alimentation
ou si le fil a été endommagé.
F
Ferm 25
Commutateur défectueux.
Surchauffage de la scie à circulaire.
Fumeé ou mauvaise odeur causée par des
matériaux isolants brûlés.
Conseil de décurité pour l’utilisation de la
machine à faisceau laser
Ne jamais regarder dans le faisceau lumineux
du laser.
Ne jamais pointer le faisceau lumineux du
laser sur un humain ou un animal.
Ne pas pointer le faisceau lumineux du laser
sur un matériau fortement réfléchissant. La
lumière réfléchie est dangereuse.
Les réparations à effectuer sur la machine à
faisceau laser ne sont à réaliser que par du
personnel qualifié / des réparateurs
professionnels.
Ne pas insérer des objets durs dans les
optiques du laser.
Nettoyer les optiques du laser en utilisant une
brosse douce et sèche.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de
chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part. Conservez
soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée; un
fil de mise à la terre n’est pas donc pas
nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible
auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement
après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il
est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine.
Les fils conducteurs doivent avoir une section
minimale de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se
trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le
câble.
3. MONTAGE ET REGLAGE
Avant de régler la scie, contrôler
d’abord si la
fiche est bien retirée de la prise de
contact.
Regler l’angle de coupe (chanfrein)
Fig. B
Desserrer la poignée (1) qui règle l’angle de
coupe.
Faire tourner la plaque d’appui sur la position
appropriée (0° - 45°) et resserrer la poignée.
L’angle de coupe (biseau) peut être lu sur le
rapporteur (2).
Mise en place du guide a refendre
Fig. B
Desserrer le bouton (3) qui serre le guide à
refendre.
Faire glisser le guide à refendre dans la
rainure spéciale(6) de la plaque d’appui.
Régler la largeur de coupe appropriée et
resserrer le bouton (3).
Réglage de la profondeur de coupe
Fig. C
Desserrer la poignée (1) qui règle la
profondeur de coupe.
Déplacer la plaque d’appui (2) vers le bas.
La profondeur de coupe de la lame peut être
lue sur la graduation courbe attachée à la
partie supérieure de la plaque d’appui.
Resserrer la poignée (1) une fois la
profondeur souhaitée réglée.
Changement ou nettoyage de la lame
Fig. D
Utiliser le bouton de verrouillage de l’arbre
(C3) pour éviter que l’arbre ne tourne.
Ensuite, desserrer le boulon hexagonal (3)
situé au centre de la lame, en utilisant la clé à
douille.
Tourner le protecteur vers l’arrière et le
maintenir à cette place avec le bouton (1).
Retirer la bride extérieure et la lame puis
nettoyer la lame ou la remplacer par une
autre neuve.
F
48 Ferm
c) När sågen startas igen centrerar du klingan i
arbetsstyckets skåra och kontrollerar att
sågtänderna inte sitter fast i stycket. Om
sågklingan sitter fast kan det hända att den
kastas tillbaka från arbetsstycket då sågen
startas igen.
d) Ge stora arbetsstycken stöd för att minimera
risken att klingan nyper fast eller kastas
tillbaka. Stora arbetsstycken brukar bågna av
sin egen vikt. Stöden måste placeras på båda
sidor under arbetsstycket, i närheten av
skärlinjen och arbetsstyckets kant.
e) Använd inte slitna eller skadade sågklingor.
Oslipade eller felaktigt inställda klingor ger ett
smalt sågsnitt som orsakar överdriven friktion,
medför att klingan nyper fast och ger plötsliga
kast.
f) Spakarna för justering av skärdjup och
snedslipning måste vara åtdragna innan
sågning sker. Om justering av klingan sker
under sågning, kan det göra så att klingan
nyper fast och ge plötsliga kast.
g) Var extra försiktig när du skär igenom
befintliga väggar eller andra ”blinda” ytor. Det
kan hända att den framskjutande klingan skär
i föremål som kan orsaka plötsliga kast.
Säkerhetsinstruktioner för nedre
skyddsanordningen
a) Kontrollera att det nedre skyddet stängs
ordentligt varje gång maskinen skall
användas. Använd inte sågen om det nedre
skyddet inte rör sig fritt eller stängs direkt.
Fäst eller bind inte fast det nedre skyddet i
öppet läge. Om du skulle tappa sågen kan
det nedre skyddet böjas. Höj det nedre
skyddet med handtaget och se till att det rör
sig fritt och inte vidrör klingan eller annan del
av sågen, oavsett vinkel och djup.
b) Kontrollera fjäderns funktion på det nedre
skyddet. Om skyddet och fjädern inte fungerar
korrekt måste de ses över innan sågen
används. Det kan hända att det nedre skyddet
är trögt på grund av skadade delar,
gummiavlagring eller skräp.
c) Det nedre skyddet skall endast dras bort
manuellt vid specialsågningar, exempelvis
”vinklad sågning” och ”slipande sågning”. Höj
det nedre skyddet genom att dra tillbaka
handtaget och släpp sedan det nedre skyddet
när klingan kommer i kontakt med
arbetsstycket. För all annan sågning skall det
nedre skyddet manövreras automatiskt.
d) Se alltid till att det nedre skyddet täcker
klingan innan du placerar sågen på en bänk
eller på golvet. Om en snurrande klinga är
oskyddad kan sågen vandra bakåt och skära
av allt i sin väg. Var uppmärksam på att det
tar tid för klingan att stanna efter att du släppt
avtryckaren.
Innan du tar maskinen i drift:
Kontrollera följande:
Stämmer motorns anslutningsspänning
med nätspänningen
Är elsladd och stickkontakt i bra skick
Se efter så att sågklingan inte saknar
några sågtänder eller har sprickor eller
bucklor, för då skall den bytas ut direkt
Kontrollera om sågklingan sitter fast ordentligt
Använd inga sågklingor som är deformerade
eller skadade.
Använd inga HSS-klingor.
Använd bara sågklingor som uppfyller angivna
dimensioner och beskrivningar. Använd inga
sågklingor där stommen är bredare eller
tandningen smalare än klyvkniven.
Stanna aldrig sågklingan genom att utöva
tryck sidledes på den.
Kontrollera själv att den rörliga skyddskåpan
kan röra sig fritt och att mekanismen som
trycker tillbaka skyddskåpan till stängt läge
fungerar väl.
Blockera inte den rörliga skyddskåpan i öppet
läge.
Var försiktig vid sågning i arbetsstycken med
knastar, spik, sprickor eller smutsbeläggning.
Att såga sådant virke kan utgöra en risk för att
sågen kör fast.
Låt aldrig cirkelsågen stå obevakad om den
går.
Använd cirkelsågen bara till att såga virke.
Vid användningen av maskinen
Arbetsstycket skall klämmas fast ordentligt.
Trärester o.likn. som hamnar alldeles intill
sågklingan får du inte ta bort med handen.
Om trärester skulle bli klämda mellan fasta
eller rörliga delar skall du stanna sågen och
dra ut stickkontakten, innan du tar bort dem.
Se till att du startar cirkelsågen obelastad (låt
den alltså aldrig komma i kontakt med
arbetsstycket innan den kopplas till).
Cirkelsågen skall först nå sitt max varvtal.
Såga inga arbetsstycken som är tjockare än
sågets djup.
S
Ferm 47
- Axellås (fig. C3)
Uppackning
Cirkelsågen levereras med:
1 Klyvningsskydd
1 TCT-sågklinga 210 mm, T40
1 TCT-sågklinga 210 mm, T60
1 Hylsnyckel
Kontrollera om maskinen, tösa delar eller
tillbehör uppvisar transportkador.
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande
symboler:
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om instruktionerna
i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Förbipasserande får inte komma för
nära
Särkilda säkerhetsfôreskrifter
Varning
a) Håll händerna borta från skärområdet och
klingan. Håll din andra hand på
hjälphandtaget eller motorhöljet. Om båda
händer håller sågen kan de inte skadas av
klingan.
b) Sträck dig inte under arbetsstycket.
Skyddsanordningen kan inte skydda dig från
klingan under arbetsstycket.
c) Justera skärdjupet efter arbetsstyckets
tjocklek. Det får inte synas mer än en hel tand
av klingans tänder under arbetsstycket.
d) Håll aldrig det stycke som skall sågas i dina
händer eller mot dina ben. Fäst arbetsstycket
i en stabil plattform. Det är viktigt att stödja
arbetsstycket ordentligt för att minimera
kroppslig kontakt, förhindra att klingan nyper
fast eller att du tappar kontrollen.
e) Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när
skärverktyget kan komma i kontakt med dolda
kablar eller sin egen kabel.
Vid kontakt med en strömförande kabel
utsätts också elverktygets metalldelar för
ström och operatören kan då få en stöt.
f) Vid klyvsågning skall alltid ett mothåll eller en
rak kantstyrning användas. Detta förbättrar
sågsnittets noggrannhet och minskar risken
för att klingan nyper fast.
g) Använd alltid klingor med rätt storlek och form
(diamant eller runt) på fästets hål. Klingor som
inte passar i sågens fäste kommer inte att
röra sig i cirkelrund bana, vilket kan leda till
att du tappar kontrollen.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor
eller bultar på klingorna Klingornas brickor
och bultar är specialkonstruerade för din såg,
för optimal prestanda och driftssäkerhet.
Orsaker till och förebyggande av driftskast
Kast är en plötslig reaktion från en klämd,
fastnypt eller felriktad sågklinga, vilket gör att
en okontrollerbar såg lyfts upp från
arbetsstycket mot operatören;
När klingan nyps fast eller kläms ordentligt i
skåran drivs enheten snabbt tillbaka mot
operatören, på grund av klingans tjuvstopp
och motorns reaktion.
Om klingan vrids eller riktas fel i klyvningen,
kan tänderna på klingans bakre kant borra in
sig i den övre träytan, vilket gör att klingan
reser sig från skåran och kastas tillbaka mot
operatören.
Kast är resultatet av felaktig användning av
sågen och/eller felaktiga driftsförfaranden eller -
förhållanden, vilket kan undvikas genom att följa
de försiktighetsåtgärder som visas nedan.
a) Behåll ett fast grepp med båda händer på
sågen och placera dina armar så att de står
emot kraften från plötsliga kast. Placera
kroppen på en av sågens sidor, men inte i
linje med klingan. Plötsliga kast kan göra att
sågen kastas bakåt, men kraften från plötsliga
kast kan däremot kontrolleras av operatören
om korrekta försiktighetsåtgärder vidtas.
b) När klingan nyps fast eller när en sågning
avbryts oavsett anledning, släpper du
avtryckaren och håller sågen orörlig i
arbetsstycket tills klingan stannat helt. Försök
inte ta bort sågen från arbetsstycket och dra
inte tillbaka sågen medan klingan fortfarande
snurrar, eftersom ett plötsligt kast då kan ske.
Undersök och korrigera felaktigheter för att
förhindra att klingan nyper fast.
S
26 Ferm
Replacer la lame sur l’arbre. S’assurer que
les dents de la lame se dirigent dans la même
direction que le couteau diviseur (4).
Remettre en place sur la lame le protecteur
en relâchant le bouton (1).
Ré-appuyer sur le bouton de verrouillage de
l’arbre (C3), remettre la bride extérieure (5) et
resserrer le boulon hexagonal (3) fermement,
une fois encore.
Renouveler et remplacer la brosse em carbone
Fig. E
Retirer le couvercle de protection arrière (n°
1) du boîtier du moteur, après avoir desserré
les deux vis Phillips.
Desserrer la vis du support de la brosse en
carbone.
Enlever le support de la brosse en carbone du
boîtier et retirer la brosse en carbone usée.
Placer la nouvelle brosse en carbone dans le
support et replacer le support dans le boîtier.
Resserrer la vis dans le support de la brosse
en carbone.
Remplacer les deux brosses en carbone en
même temps et ne jamais mélanger des
brosses neuves et usées dans cet outil.
Replacer le couvercle protecteur arrière (n° 1)
sur le boîtier du moteur et serrer les deux vis
Phillips.
Après une utilisation répétée, les balais
à blocs de charbon peuvent être usés.
A cause de cela un contrôle toutes les
30 heures de service est nécessaire. Si
les balais à blocs de charbon sont plus
courts que 4 mm, ils devront être
remplacés par des balais neufs.
4. UTILISATION
L’utilisation de protections auditives est
recommandée lors du maniement de la
scie circulaire.
Mise en Marche/Arrêt
Fig. E
Appuyer sur le bouton (B) avec le pouce de la
main droite et le tenir appuyé.
Ensuite, appuyer sur le bouton (A). La scie
circulaire va tourner maintenant.
En relâchant le bouton (A), la scie sera mise
en arrêt.
La mise en marche
Bloquer la pièce à travailler de sorte que les
deux mains soient libres pour tenir et manier
la scie circulaire.
Mettre la scie à circulaire en marche et placer
la plaque de fond sur la pièce à travailler.
Avancer lentement sur la ligne de sciage
dessinée auparavant en appuyant
doucement sur la scie à circulaire.
Pousser solidement la plaque de fond contre
la pièce à travailler. Si cela n’est pas fait, on
risque fort de faire vibrer la scie à circulaire et
de faire se casser rapidement la lame à scie.
Laisser faire le travail à la scie. Ne pas
pousser trop fort contre la scie à
découper.
Machine à faisceau laser
Utilisation de la machine à faisceau laser
Le faisceau avant de la machine à faisceau laser
facilite le sciage en ligne droite :
a) en suivant une ligne tracée, ou
b) en l’alignant à un point fixe marqué sur la
pièce à travailler.
La portée du faisceau laser est d’environ 65 cm,
selon la lumière environnante.
Changer les piles
Maintenir la scie à main circulaire devant
vous. Tirer vers vous le couvercle de la
machine à faisceau laser, puis le soulever.
Remplacer les anciennes piles par des
nouvelles. Utiliser les piles 2 x 1.5 V
“Micro/AAA”.
Ne pas jeter les anciennes piles ou les piles
vides dans les ordures ménagères. Les
déposer dans les bacs de récupération mis à
disposition pour les piles ou les résidus
chimiques.
Lors de la mise en place des piles, s’assurer
que les bornes +/- correspondent aux sens
indiqués à l’intérieur du compartiment à piles.
Abaisser le couvercle, le tirer vers vous, le
plaquer contre le couvercle de la lame de la
scie, puis doucement le laisser s’enclencher
en position fermée.
Vérifier que la machine à faisceau laser est
bien fermée en soulevant avec précaution le
couvercle vers le haut. Si le couvercle
s’ouvre, répéter la procédure de fermeture,
jusqu’à ce que le couvercle reste fermé.
F
Ferm 27
Réglage du faisceau laser
Le transport et une grande utilisation de la
machine peuvent altérer la précision du
faisceau laser.
Le faisceau laser peut facilement se régler.
Maintenir la lame de la scie circulaire contre
un panneau à bord droit ou un panneau
parfaitement droit.
Allumer le laser.
Contrôler le parallélisme du faisceau laser et
du bord droit ou du panneau.
Si le faisceau laser n’est pas dans
l’alignement, suivre la procédure :
Dévisser de quelques tours les deux vis de la
face avant du laser.
Placer la scie circulaire contre un panneau à
bord droit ou un panneau parfaitement droit.
Corriger le laser de telle façon à ce qu’il suive
exactement le bord droit du panneau.
Serrer à nouveau les deux vis.
5. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
Les machines été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à
une longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Dans le cas où la machine à scier ne fonctionne
pas convenablement, nous indiquons un nombre
de raisons et les solutions s’y reportant.
1. Le moteur électrique chauffe au-dessus de
70° Celsius.
Le moteur est surchargé par des pièces trop
grandes.
Scier plus lentement et donner au moteur
l’occasion de refroidir.
Le moteur est en panne.
Veuillez vous adresser au centre de
service indiqué sur la carte de garantie.
2. La machine mise en marche ne fonctionne
pas.
Interruption dans le circuit électrique.
Contrôler le circuit électrique.
Détérioration de l’interrupteur.
Veuillez vous adresser au centre de
service indiqué sur la carte de garantie.
3. La pièce à travailler est très difficile à
mouvoir en ligne droite le long de la lame
à scier et la ligne de sciure est irrégulière.
La lame à scier est courbe ou mal aiguisée.
Remplacer la lame à scier.
4. La scie à circulaire fait beaucoup de bruit
et/ou marche irrégulièrement.
Les balais à charbon sont usés.
Veuillez vous adresser au centre de
service indiqué sur la carte de garantie.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés. En
présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez
l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure
d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
F
46 Ferm
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto,
la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti
dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi
o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte
nell'apposita scheda allegata a parte.
CIRKELSÅG
Siffrorna i nedanståendetext motsvarar
bilderna påsidan 2 - 3.
För din egen och andras säkerhet, var
vänlig läs denna bruksanvisning
noggrant innan apparaten tas i bruk.
Det kommer att hjälpa dig att förstå din
produkt bättre och förebygger onödiga
risker. Spara denna bruksanvisning på
ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering och inställeringsföreskrifter
4. Bruk
5. Underhål
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Teksnika data
Produktinformation
Fig. A
1. Handtag
1A.Extra handtag
2. Typplåt
3. På/av-knapp
4. Handtag för inställning av sågdjup
5. Nätsladd
6. Spaltkniv
7. Klingskydd
8. Sexkantsbult
9. Fotplatta
10.Fläns
11.Sågklinga
12.Klyvningsskydd
13.Spännratt för klyvningsskydd
14.Handtag för inställning av sågvinkel
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Effektförbrukning 1800 W
Varvtal, obelastad 5000/min
Sågklinga 210x30x2.4 mm
Sågtänder T40
Vikt 6.4 kg
Lpa (bullernivå) 97.2 dB(A)
Lwa (bullereffekt) 110.2 dB(A)
Vibrationsvärde 1.138 m/s
2
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm CSM1026 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur