Ferm CSM1034 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Art. no. CSM1034
EBF-185
1101-14.1
EN
Original instructions
03
DE
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
14
FR
Traduction de la notice originale
20
ES
Traducción del manual original
26
PT
Tradução do manual original
32
IT
Traduzione delle istruzioni originali
38
SV
Översättning av bruksanvisning i
original
44
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
49
NO
Oversatt fra orginal veiledning
54
DA
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
59
FR
20
Ferm
SCIE CIRCULAIRE
Merci pour avoir acheté ce produit Ferm.
Vous disposez désormais d’un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d’Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et curité et
sont étayés par une garantie totale et un excellent
service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces
instructions avant dutiliser cet appareil.
Cela vous permettra de mieux
comprendre votre produit et d’éviter tout
risque inutile. Gardez toujours ce manuel
en lieu sûr, pour une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage et reglage
4. Utilisation
5. Entretien
1. SPECIFICATIONS
TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 1200 W
Vitesse à vide 5500/min
Dimension du scie Ø185xØ20x2.4 mm
Dents de la lame scie Z24
Profondeur de sciage max. 90°: 65 mm
Profondeur de sciage max. 45°: 43 mm
Classe IP IP 20
Poids 3,47 kg
Lpa (niv. de pression
acoustique) 92,8+3 dB(A)
Lwa (niv. puissance
acoustique) 103,8+3 dB(A)
Valeur vibratoire 3,787+1,5 m/s
2
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et
en structurant vos schémas de travail
Informations sur le produit
Fig. A
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de serrage de la profondeur de coupe
4. Cordon dalimentation
5. Plaque de protection de la lame de la scie
6. Vis à tête hexagonale
7. Semelle
8. Bague de retenue
9. Lame de la scie
10. Guide de coupe
11. Bouton de serrage du guide de coupe
12. Bouton de serrage de l’angle de coupe
13. Bouton de blocage de l’arbre
14. Clé de serrage angulaire
15. Bouton
16. Commutateur de sécuri
17. Vis des balais de charbon
18. Balais de charbon
Contenu de l’emballage
1 Scie à main circulaire
1 Guide de coupe
1 Lame de scie TCT Ø 185 mm
1 Clé Allen
1 Balais de charbon
Vérifiez que lappareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés pendant leur transport.
FR
21
Ferm
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Signification des symboles
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Ne laissez aucune personne
s’approcher de la zone de travail
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Portez un masque anti-poussière. Le
travail du bois, des taux et d’autres
matériaux peut produire de la poussière
qui peut s’avérer dangereuse pour la
santé. Ne travaillez pas avec du
matériel contenant de l’amiante!
Danger!
a) Maintenez à l’écart vos mains de la zone
de coupe et de la lame. Maintenez votre
seconde main sur la poignée auxiliaire ou sur
le corps du moteur. Si vous tenez la machine
avec les deux mains, vous ne pourrez les
couper avec la lame.
b) Ne mettez pas les mains sous la pièce de
travail. Lécran protecteur ne pourra vous
protéger en dessous de la pièce de travail.
c) Réglez la profondeur de coupe selon
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une
dent complète de la lame ne pourrait être
visible sous la pièce de travail.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou sur vos jambes. Attachez la pièce
de travail sur une plate-forme stable. Il est
important de supporter correctement le
travail pour éviter d’exposer votre corps, de
bloquer la lame ou de perdre le contrôle.
e) Tenez l’outil par ses poignées isolées
lorsque vous effectuez des opérations
lors desquelles il pourrait couper des fils
électriques cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un fil
électrique sous tension mettra toutes les
parties métalliques de l’outil sous tension et
pourrait entraîner des décharges électriques.
f) Pour faire des saignées, utilisez toujours
un guide de saignée ou un guide droit. Ceci
améliore la précision de la coupe et duit les
risques de blocages de la lame.
g) Utilisez toujours des lames de la taille et
forme corrects (diamant ou rond) ou avec
des trous de guidage. Des lames qui ne
conviennent pas aux dispositifs de fixation
de la machine tourneront excentriquement,
provoquant la perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais des boulons ou des
rondelles incorrects. Le boulon et les
rondelles ont été conçus spécialement pour
cette machine, pour assurer les meilleures
performances et une utilisation en toute
sécurité.
Causes et prévention du phénone de recul
Le phénomène de recul survient en réaction
à un blocage, coincement ou désalignement
de la lame ; la lame se sengagera de la
pièce de travail et sautera vers l’utilisateur ;
Lorsque la lame est coincée ou bloquée à
cause du rétrécissement de la rainure, la
lame s’arrête et la réaction du moteur
poussera l’unité rapidement vers l’utilisateur ;
Si la lame est courbée ou salignée dans la
rainure de coupe, les dents sur le bord arrière
de la lame se plongeront dans la surface du
bois, la lame « grimpera » hors de la rainure
et sautera vers l’utilisateur.
Le phénomène de recul est le résultat d’une
mauvaise utilisation et/ou de procédures ou
conditions d’utilisation erronées, qui peut être
évité en prenant les précautions indiquées ci-
dessous.
a) Tenez fermement l’outil avec les deux mains
et positionnez-vous de façon que vos bras
puissent sister aux forces de recul. Placez
votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame,
jamais en ligne avec la lame. Le phénomène
de recul peut faire sauter la machine en
arrière, mais l’utilisateur peut contrôler ces
forces s’il prend les précautions adéquates.
b) Lorsque la lame a tendance à se bloquer ou
si vous devez interrompre la coupe pour une
raison ou une autre, relâchez le commutateur
et maintenez la lame dans la matre sans
FR
22
Ferm
la déplacer et jusqu’à ce qu’elle s’arrête
complètement.
N’essayez jamais de retirer la lame de la
pièce de travail ou de la reculer pendant
que la lame tourne; vous risqueriez un coup
de recul. Vérifiez et effectuez les actions
correctives appropriées pour éliminer la
cause des blocages de la lame.
c) Lorsque vous redémarrez la lame dans
la pièce de travail, centrez la lame dans
la rainure et vérifiez que les dents ne
s’engagent pas dans la matière. Si la lame se
bloque, elle pourrait sauter hors de la rainure
au moment du redémarrage.
d) Si vous coupez de longues planches,
placez des supports pour minimaliser les
risques de coincement et de reculs. Les
longues planches ont tendance à se plier
sous leffet de leur propre poids. Placez les
supports sous la planche, des deux côtés et
à proximité de la ligne de coupe et près des
bords de la planche.
e) N’utilisez jamais des lames endommagées
ou non aiguisées. Des lames non aiguisées
ou mal positionnées produisent une rainure
étroite, ce qui provoque un excès de friction,
des blocages de lame et des coups de recul.
f) Les leviers de verrouillage des réglages de
profondeur et de l’angle de coupe doivent
être serrés avant de procéder à la coupe. Si
ces réglages changent lors de la coupe, la
lame pourrait bloquer et des coups de recul
pourraient s’en suivre.
g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites une coupe « plongeante » dans des
parois existantes ou autres zones dont vous
ne connaissez pas ce qu’elles contiennent.
La lame pourrait toucher des obstacles
pouvant provoquer des coups de recul.
Instructions de sécurité de l’écran inférieur
a) Vérifiez le bon fonctionnement de lécran
inférieur avant toute utilisation. N’utilisez
pas la machine si lécran inférieur ne
bouge pas librement ou ne se ferme pas
instantanément. Ne bloquez jamais lécran
inférieur en position ouverte. Si la machine
viendrait à tomber accidentellement, lécran
inférieur pourrait être tordu. Levez l’écran
inférieur avec la poigné de traction et
assurez-vous qu’il bouge librement et qu’il ne
touche pas la lame ou tout autre composant,
par tous les angles et toutes les profondeurs
de coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort de
l’écran inférieur. Si le ressort et/ou lécran
ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant utilisation. L’écran
inférieur pourrait fonctionner de manière
assez erratique à cause de composants
endommagés, des dépôts gommeux ou des
accumulations de débris.
c) Lécran inférieur ne devrait être relevé
manuellement que pour des coupes
spéciales, telles que des « Coupes
plongeantes » ou des « Coupes combinées
». Relevez l’écran inférieur avec la poignée
et relâchez-le dès que la lame pénètre
dans la matière. Pour tout autre type de
coupe, l’écran inférieur devrait fonctionner
automatiquement.
d) Vérifiez toujours que lécran inférieur couvre
complètement la lame avant de poser la
machine sur un banc de travail ou sur le
sol. La lame en rotation sans protection
propulsera la machine en arrière, tout en
coupant tout ce qui se trouve dans son
chemin. Prenez conscience du temps qu’il
faut à la lame pour s’arrêter lorsque vous
relâchez le commutateur.
Avant la mise en fonction de la machine
Contrôlez les points suivants:
Est-ce que la tension de raccordement du •
moteur correspond à la tension
duréseau?
Est-ce que le fil et la fiche-secteur sont •
en bon état, solides, intacts et
sanseffilures ?
Voyez si la lame de scie ne manque pas •
des dents ou montre des crevasses.
Cette scie doåt àtre remplacée
immédiatement;
Contrôler que la lame de scie soit bien •
serrée.
Faire emploi de la lame de la scie •
déformée ou endommagée;
Ne pas utiliser des lames de la scie HSS.
N’employer que des lames de la scie
satisfaisant toujours aux dimensions et la
description données; Ne pas utiliser des
lames de la scie dont le fuselage est plus
large que le couteau de coquille ou dont la
denture est plus mince que le couteau de
coquille.
Ne jamais arrêter la lame de la scie, par
exécuter sur elle de la force de biais.
Vous convaincre vous-me du fait que le
FR
23
Ferm
couvercle de protection mobile, vraiment est
à même de bouger librement. Vérifier vous-
même si le mécanisme de remettre à la
position le couvercle de protection.
Ne pas bloquer le couvercle de protection
mobile, au moment où il se trouvera dans sa
position ouverte.
Faire attention aux noeuds, clous et fentes
dans le bois et/ou à un encrassement. Le
sciage de ce bois peut provoquer un
coincement dangereux.
Ne jamais laisser la scie sans surveillance
derrière soi.
Utilisez cette scie à circulaire seulement pour
le scier de bois ou produits de bois.
Pendant l’utilisation de la machine
Lobjet à scier doit être solidement bloqué.
Des restes de bois ou autres choses qui se
trouvent à portée immédiate de la scie, ne
doivent pas être éloignés à la main. Quand
des petits morceaux de bois se trouvent
coincés entre les parties fixes et/ou mobiles,
il faudra arrêter la machine et enlever le
contact à fiches de la boîte à fiche, avant de
pouvoir quitter les petits morceaux de bois.
Prendre soin que la scie à circulaire soit libre
de toute charge (donc, qu’elle ne soit pas en
contact avec l’objet à travailler) lorsque la
scie à circulaire est mise en marche. La scie
circulaire doit d’abord avoir atteint son
nombre de tours maximum.
Ne pas scier de pièces plus épaisses que la
longueur de la lame de la scie.
Ne pas toucher de pièces en métal de la scie
à circulaire lorsque vous sciez dans des murs
ou sols dans lesquels peuvent se trouver des
bles électriques. Tenir la scie à circulaire
avec les deux mains sur la poignée en
matière synthétique de sorte que vous ne
toucherez pas de parties pouvant se trouver
sous courant électrique dans le cas où vous
scieriez sans le savoir un câble électrique.
Mettre la machine d’abord à l’arrêt et attendre
ensuite l’arrêt total de la scie à circulaire
avant de bouger la machine sur la pièce à
travailler et de la poser.
Arrétez immédiatement l’appareil en cas:
Défectuoside la fiche, du fil d’alimentation
ou si le fil a été endommagé.
Commutateur défectueux.
Surchauffage de la scie à circulaire.
Fumeé ou mauvaise odeur causée par des
matériaux isolants blés.
curité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurilocales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de
chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement
les consignes de curité contenues dans le
cahier de sécurifourni à part. Conservez
soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II - Double
isolation - vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble dalimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d’alimentation électrique spécial disponible
auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement
après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il
est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
. Si
le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir,
déroulez entièrement le câble.
3. MONTAGE ET REGLAGE
Avant de régler la scie, contrôler d’abord
si la fiche est bien retirée de la prise de
contact.
Regler l’angle de coupe (chanfrein)
Desserrer les deux boutons (12).
Faire pivoter la semelle jusqu’à la position
correcte (0° - 45°), et resserrer les boutons.
Langle de coupe (chanfrein) est indiqué sur la
clé de serrage angulaire (14).
Installer le guide de coupe
Desserrer le bouton (11).
Insérer le guide de coupe dans les fentes
FR
24
Ferm
prévues à cet effet.
Régler la bonne largeur de coupe et resserrer
le bouton (11).
Regler la profondeur de coupe
Desserrer le bouton (3).
Déplacer le semelle vers le bas (7).
La profondeur de coupe de la lame de la scie
est indiquée sur le côté de la plaque de
sécurité.
Resserrer le bouton de serrage (3) une fois
que la pro-fondeur correcte est réglée.
Remplacer ou nettoyer la lame de la scie
Utiliser le bouton de blocage de larbre (13)
pour empêcher tout mouvement de rotation
de l’arbre.
Desserrer ensuite la vis à tête hexagonale (6)
au centre de la lame de la scie, en utilisant la
clé Allen fournie.
Faire glisser la plaque de protection vers
l’arrière et la maintenir dans cette position à
l’aide du bouton (15).
Retirer la bague de retenue et la lame de la
scie, et nettoyer la lame de la scie, ou la
remplacer par une neuve.
Remettre la lame de la scie sur larbre.
Remettre la plaque de protection devant la
lame de la scie en relâchant le bouton (15).
Appuyer sur le bouton de blocage de larbre
(13) pour le remettre en place, réajuster la
bague de retenue (8) et resserrer fermement
la vis à tête hexagonale (6).
4. UTILISATION
L’utilisation de protections auditives est
recommandée lors du maniement de la
scie circulaire.
Mise en Marche/Arret
Appuyer sur le bouton (16) avec le pouce de
la main droite et le tenir appuyé.
Ensuite, appuyer sur le bouton (2). La scie
circulaire va tourner maintenant.
En relâchant le bouton (2), la scie sera mise
en arrêt.
La mise en marche
Bloquer la pièce à travailler de sorte que les
deux mains soient libres pour tenir et manier
la scie circulaire.
Mettre la scie à circulaire en marche et placer
la pla que de fond sur la pièce à travailler.
Avancer lentement sur la ligne de sciage
dessinée auparavant en appuyant
doucement sur la scie à circulaire.
Pousser solidement la plaque de fond
contre la pièce à travailler. Si cela n’est pas
fait, on risque fort de faire vibrer la scie à
circulaire et de faire se casser rapidement la
lame à scie.
Laisser faire le travail à la scie. Ne pas
pousser trop fort contre la scie à
découper.
5. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à
une longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Dans le cas où la machine à scier ne fonctionne
pas convenablement, nous indiquons un nombre
de raisons et les solutions s’y reportant.
1. Le moteur électrique chauffe au-dessus de
70° Celsius.
Le moteur est surchargé par des pièces trop
grandes.
Scier plus lentement et donner au moteur •
l’occasion de refroidir.
Le moteur est en panne.
Veuillez vous adresser au centre de •
service indiqsur la carte de garantie.
2. La machine mise en marche ne fonctionne
pas.
Interruption dans le circuit électrique.
Contrôler le circuit électrique.•
Détérioration de l’interrupteur.
Veuillez vous adresser au centre de •
service indiqsur la carte de garantie.
•
3. La pièce à travailler est très difficile à
mouvoir en ligne droite le long de la lame à
scier et la ligne de sciure est irrégulière.
FR
25
Ferm
La lame à scier est courbe ou mal aiguisée.
Remplacer la lame à scier.•
4. La scie à circulaire fait beaucoup de bruit
et/ou marche irrégulièrement.
Les balais à charbon sont usés.
Veuillez vous adresser au centre de •
service indiqsur la carte de garantie.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés. En
présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez
l’emploi de solvants comme lessence, lalcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
Remplacer les brosses a declaminer
Retirer les vis (17).
Retirer les brosses à décalaminer (18) de la
scie à main circulaire et vérifier leur état
d’usure.
Replacer les brosses à décalaminer dans les
porte-brosses fournis à cet effet.
Vérifier que le contact en cuivre sur les
brosses à décalaminer est bien en contact
avec la partie en cuivre sur le porte-brosse.
Replacer les vis (17) et les serrer fermement.
Après une utilisation répétée, les balais
à blocs de charbon peuvent être usés. A
cause de cela un contrôle toutes les 30
heures de service est nécessaire. Si les
balais à blocs de charbon sont plus
courts que 4 mm, ils devront être
remplacés par des balais neufs.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livdans un emballage robuste.
Lemballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
69
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
EBF-185 CIRCULAR SAW
(GB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i
przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане
обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί
τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-5
EN61000-3-2, EN61000-3-3
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
Zwolle, 01-01-2011
J.A. Bakker-van Ingen
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
70
Ferm
Spare parts list
Position Description No.
5 Switch 300755
6 Powerplug + cord 300756
15 + 16 Carbon brush set + cap 300757
29 + 39 + 41 + 46 Flange set complete 300758
35 + 62 till 67 Baseplate complete 300759
68 Parallel guide 300760
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Ferm CSM1034 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur