Dometic PerfectPower PP152, PP154, PP402, PP404, PP602, PP604, PP152, PP154, PP402, PP404, PP602, PP604 Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Dometic PerfectPower PP152, PP154, PP402, PP404, PP602, PP604 Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
PP152, PP154, PP402,
PP404, PP602, PP604
Modified sine wave inverter
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 6
Trapez-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 18
Onduleur trapézoïdal
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Convertidor onda trapezoidal
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .44
Conversor trapezoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Inverter trapezoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .69
Tra pez i um omvo r me r
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tra pez -i nve rt er
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 96
Fytkantsvåg-växelriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 108
Trapes-vekselretter
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 120
Trapez-vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 132
Трапецеидальный инвертор
Инструкция по монтажу и эксплуатации 144
Przetwornica trapezowa
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 157
Trapézový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Měnič napětí
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 182
Trapéz inverter
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 194
POWER
FAULT
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTPOWER
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
PerfectPower
31
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Modèles d'appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Raccordement de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Utilisation de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Changement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Entretien et nettoyage de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 31 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
Explication des symboles PerfectPower
32
1 Explication des symboles
!
A
I
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le
produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, utiliser ce produit sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 32 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
PerfectPower Consignes de sécurité générales
33
2.2 Sécurité lors de l’installation de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Raccordez toujours un seul consommateur à l'onduleur. Le raccorde-
ment de deux ou plusieurs consommateurs pourrait provoquer un
court-circuit.
!
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l’appareil !
Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne puisse ni se
renverser ni tomber.
Conservez l’appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s’exposer à des dangers dont ils ne sont pas
conscients !
N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (rayonnement
solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplé-
mentaire de l’appareil.
Lignes électriques
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/24 V
dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d’endommagement du câble.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 33 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
Consignes de sécurité générales PerfectPower
34
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales
de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
électrocutions
–incendies
blessures.
N’utilisez pas l’appareil à proximité du gaz ou de matériaux
inflammables ; la température à la surface peut atteindre 60 °C.
Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les conduites
sont intacts.
Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante.
Ne raccordez pas la sortie 230 V de l’onduleur (fig. 1 1, page 3) à
une autre source 230 V.
Certaines pièces de l’onduleur restent sous tension même après le
déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appareil.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 34 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
PerfectPower Modèles d'appareils
35
3 Modèles d'appareils
I
PerfectPower PP152 : onduleur avec câble de connexion à une prise de véhicule
12 V et quatre supports
PerfectPower PP154 : onduleur avec câble de connexion à une prise de véhicule
24 V et quatre supports
PerfectPower PP402 : onduleur avec bornes de connexion à une batterie de
véhicule 12 V et quatre supports
PerfectPower PP404 : onduleur avec bornes de connexion à une batterie de
véhicule 24 V et quatre supports
PerfectPower PP602 : onduleur avec bornes de connexion à une batterie de
véhicule 12 V et quatre supports
PerfectPower PP604 : onduleur avec bornes de connexion à une batterie 24 V et
quatre supports
4Usage conforme
A
Les onduleurs servent à transformer une tension continue de 12 V ou de 24 V en une
tension alternée 230 V de 50 Hz.
12 V : PerfectPower PP152, PP402 et PP602
24 V : PerfectPower PP154, PP404 et PP604
REMARQUE
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
AVIS !
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans des
véhicules.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 35 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
Description technique PerfectPower
36
5 Description technique
Les onduleurs PerfectPower peuvent être utilisés partout où il est possible de les rac-
corder à une prise de véhicule 12 V CC (pour PP152, PP402, PP602) ou à une prise
de véhicule 24 V CC (pour PP154, PP404, PP604). Les appareils sont également
refroidis au besoin par un ventilateur dépendant de la charge et de la température.
La puissance continue maximum supportée est de
150 watts pour l’onduleur PP152 et PP154
350 watts pour l’onduleur PP402 et PP404
550 watts pour l’onduleur PP602 et PP604
Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
Les onduleurs sont équipés d'une protection thermique et d'une protection élec-
trique contre les surcharges ainsi que d'une protection de sous-tension et de surten-
sion. L'onduleur s'éteint :
lorsque la température interne de l’onduleur est trop élevée
lorsque la charge dépasse les valeurs de puissance citées ci-dessus
lorsque la tension d'entrée est trop faible ou trop élevée
Il est possible d’allumer et d’éteindre les onduleurs à l’aide de l’interrupteur de
l’appareil ou à l’aide d’un interrupteur externe.
I
REMARQUE
Lors du raccordement d’appareils avec entraînement électrique (p. ex.
perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait qu’ils utilisent
souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique pendant le démarrage.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 36 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
PerfectPower Raccordement de l’onduleur
37
6 Raccordement de l’onduleur
A
6.1 Fixation de l'onduleur
Vous pouvez fixer l'onduleur à l'aide des quatre supports fournis dans la livraison.
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation:
Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant des
matériaux inflammables.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits
locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventila-
tion. La distance libre autour de l'onduleur doit être d'au moins 25 cm (fig. 4,
page 5).
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière de l'onduleur
doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les comparti-
ments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est pos-
sible que se produise un arrêt automatique en raison de l'échauffement propre
de l'onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
A
AVIS !
La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au
maximum de 2 m.
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique
ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le
perçage, le sciage ou le limage.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 37 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
Raccordement de l’onduleur PerfectPower
38
Fixez l'onduleur comme suit (fig. 5, page 5) :
Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de droite.
Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez.
Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
6.2 Raccordement du PP152 et PP154
!
A
Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule 12 V (pour
PP152) ou une prise de véhicule 24 V (pour PP154). La broche médiane de la fiche
(fig. 1 4, page 3) est reliée à la ligne positive et les deux tenons latéraux de la fiche
(fig. 1 5, page 3) sont reliés à la lignenégative.
6.3 Raccordement des PP402, PP404, PP602 et PP604
!
Pour la mise en service de londuleur, reliez le câble rouge (fig. 1 4, page 3) au
pôle positif (+) de la batterie et le câble noir (fig. 1 5, page 3) au pôle négatif (–)
de la batterie. Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie du
véhicule sont propres.
AVERTISSEMENT !
La charge admissible de la prise du véhicule, la ligne et les fusibles
doivent supporter au moins 15 ampères. La protection par les fusibles ne
doit pas être augmentée de manière arbitraire.
AVIS !
Assurez-vous que la fiche est correctement placée dans la prise du
véhicule. Si le raccordement n’est pas correct, la fiche risque de
chauffer.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. En cas d’inversion de la
polarité des raccordements de la batterie, une étincelle se produit et les
fusibles internes fondent.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 38 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
PerfectPower Utilisation de l’onduleur
39
7 Utilisation de l’onduleur
Le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) situé à l'arrière de l'appareil dispose de
trois positions :
ON (marche) : l'onduleur est en marche.
OFF (arrêt) : l'onduleur est éteint.
REMOTE (télécommande) : l'onduleur est allumé et éteint à l'aide d'un commu-
tateur externe.
Raccordez votre consommateur à la prise (fig. 1 1, page 3) de l’onduleur.
Mise en marche sur l’appareil
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) sur la position « ON ».
La DEL verte de contrôle (fig. 1 3, page 3) s'allume.
Mise à l'arrêt sur l'appareil
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) sur la position « OFF ».
La DEL verte de contrôle (fig. 1 3, page 3) s'éteint.
Mise en marche à laide d’un interrupteur externe
Vous pouvez également allumer et éteindre l’onduleur à l’aide d’un interrupteur
externe.
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) sur la position « REMOTE ».
Raccordez l’interrupteur externe selon les schémas de raccordement suivants au
niveau du remote port (fig. 2 4, page 4) :
interrupteur externe, alimentation en tension par l’onduleur : fig. 3, page 5
Lorsque l'onduleur est allumé par le commutateur externe, la DEL verte de
contrôle (fig. 1 3, page 3) s'allume.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 39 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
Changement du fusible PerfectPower
40
Veuillez respecter les indications suivantes lors de l’utilisation
Si la tension de la batterie devient inférieure à 10,8 V pour PP152/PP402/PP602 ou
à 21,5 V pour PP154/PP404/PP604 pendant le fonctionnement, un signal sonore
se déclenche. Si la tension de la batterie continue à descendre, l'onduleur s'arrête et
la DEL rouge de dysfonctionnement (fig. 1 2, page 3) s'allume.
En cas de surchauffe, l'onduleur s'arrête - la DEL rouge de dysfonctionnement
(fig. 1 2, page 3) s'allume.
Dans ce cas, désactivez l’onduleur à l’aide de l’interrupteur.
Après refroidissement, vous pouvez rallumer l’onduleur.
Lors de l’utilisation de l’onduleur pendant une longue période et avec une charge
importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la batterie du
véhicule.
L’onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint. Le moteur ne doit
cependant pas rester allumé pendant la mise en marche de l’onduleur, car l’arrivée
de courant à l’allume-cigare peut être interrompue pendant le processus de démar-
rage.
8 Changement du fusible
Procédez de la manière suivante pour remplacer le fusible de l'onduleur :
Retirez le fusible défectueux (fig. 2 3, page 4) de la douille située à l'arrière.
Installez un nouveau fusible de même spécification.
9 Entretien et nettoyage de l’onduleur
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 40 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
PerfectPower Réparation des pannes
41
10 Réparation des pannes
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Défaut Cause Solution
Pas de tension de sortie Pas de contact avec la
batterie
Contrôler le contact et le
câble.
Mettre lallumage en marche
le cas échéant.
PP152/PP154 : contrôler et
remplacer le cas échéant la
prise de véhicule 12 V ou
24 V.
Pas de tension de sortie Surcharge thermique Arrêter le consommateur.
Laisser l’onduleur refroidir et
améliorer l’aération.
Pas de tension de sortie Défaillance fusible (dans
l’onduleur ou le véhicule)
Remplacer le fusible par un
fusible de la même
spécification.
Pas de tension de sortie Appareil défectueux Remplacer l’appareil.
Lappareil s’allume et
s’éteint cycliquement
La charge continue est trop
élevée
Réduire la charge.
Lorsque le consommateur
s’allume, l’onduleur s’éteint
Le courant d’allumage est
trop élevé
Comparer la puissance de
l’appareil et la puissance
maximum de l’onduleur.
Tension de sortie trop basse Tension de la batterie
inférieure à 10,8 V (PP152/
PP402/PP602) ou 21,5 V
(PP154/PP404/PP604)
Charger la batterie (démarrer
le moteur).
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 41 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
Retraitement PerfectPower
42
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
13 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les onduleurs :
PP152,
PP402,
PP602
PP154,
PP404,
PP604
Tension de sortie :
210 – 230 V
Fréquence de sortie : 50 Hz ± 2 Hz
Intensité absorbée à vide : < 0,25 A < 0,25 A
Tension nominale d’entrée : 12 Vg 24 Vg
Alarme de sous-tension : 10,8 V 21,5 V
Arrêt de sous-tension : 10 V 20 V
Arrêt de surtension : 15,3 V 30,5 V
Evacuation de la chaleur : boîtier/ventilateur
Température ambiante maximale : 0 °C – 50 °C
Contrôle / certificat :
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 42 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
FR
PerfectPower Caractéristiques techniques
43
Caractéristiques techniques spécifiques aux appareils :
PP152 PP154
N° d'article: 9600000016,
9600000325
9600000017,
9600000326
Puissance de sortie continue : 150 W
Puissance de sortie de crête : 350 W
Dimensions : 167 x 129 x 71 mm
Poids : 800 g
PP402 PP404
N° d'article: 9600000018,
9600000327
9600000019,
9600000328
Puissance de sortie continue : 350 W
Puissance de sortie de crête : 700 W
Dimensions : 177 x 129 x 71 mm
Poids : 950 g
PP602 PP604
N° d'article: 9600000020,
9600000329
9600000021,
9600000330
Puissance de sortie continue : 550 W
Puissance de sortie de crête : 1 000 W
Dimensions : 222 x 129 x 71 mm
Poids : 1350 g
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 43 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13
/