Miele T 1526 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
Manuel d’utilisation
pour la sécheuse aérée
T 1526
Pour vous protéger et éviter d’endommager
votre appareil,
]R
il est absolument nécessaire de lire
les instructions pour l’utilisation avant
d’installer et d’utiliser l’appareil. M.-Nr. 05 548 600
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aidez-nous à protéger l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pour remplir et décharger l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remarques sur l’entretien de la lessive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour choisir un prograqmme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pour changer un programme durant le séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Marche à suivre adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Une fois le programme terminé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise à la terre et raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Où installer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation – conduite d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Renseignements sur la consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Table des matières
2
Description de l’appareil
1 Câble électrique à fiche
2 Panneau de commande
3 Porte de tambour
4 Raccordement de l’évacuation d’air (à gauche ou à droite)
5 Quatre pieds à hauteur réglable
Description de l’appareil
3
Boutons-poussoirs
Door (porte)
Ce bouton sert à ouvrir la porte (ne
reste pas enfoncé).
j
ON /
k
OFF
Lorsque vous mettez l’appareil en
marche, le voyant "On" s’allumera si
la porte est fermée. Si la porte est ou-
verte, la lampe du tambour sera allu-
mée.
Buzzer (sonnerie)
Permet à la sonnerie de sonner lors-
que le tambour tourne durant le cycle
antifroissement.
Low temp. (temp. basse)
Températures de séchage plus
basses pour les tissus délicats, par
ex., le linge en acrylique (symbol r).
Start (début)
Amorce le programme choisi (ne
reste pas enfoncé).
Voyants
PROGRAM SEQUENCE (DÉROULE-
MENT DU PROGRAMME)
Les voyants de déroulement du pro-
gramme indiquent le statut actuel du
programme de séchage.
DRYING STAGE REACHED (NIVEAU
DE SÉCHAGE ATTEINT)
Ce voyant indique à quel niveau de sé-
chage le programme est rendu. Le
voyant reste à la position "Normal" pour
les étapes de programme "Normal" et
"Extra dry" (très sec).
SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DU PRO-
GRAMME
Régler le programme requis en tour-
nant le bouton dans le sens ou le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
COTTONS (cotons)
PERMANENT PRESS (sans repas-
sage)
TIMED DRYING (séchage par minu-
terie)
Vous pouvez faire sécher votre lessive
pendant 20 minutes (y compris l’étape
de refroidissement) ou les faire culbu-
ter à l’air froid pendant 15 minutes.
Description de l’appareil
4
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
WARNING - Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de
blessure corporelle au moment d’utili-
ser votre appareil, veuillez observer
des mesures de précaution de base, y
compris ce qui suit :
1. Lire ces instructions pour l’utilisation
avant d’utiliser votre sécheuse pour
la première fois, pour assurer votre
sécurité et protéger votre appareil.
2. Vous rappeler d’enlever la porte au
moment de jeter aux déchets un vieil
appareil afin d’empêcher les enfants
de se verrouiller par accident à l’inté-
rieur de l’appareil et de mettre leur
vie en danger.
3. Ne pas installer ni ranger cet appareil
dans un endroit où il sera exposé
aux éléments atmosphériques.
4. Ne pas installer votre sécheuse dans
des pièces où il peut y avoir une tem-
pérature de gel. Sinon, vous pourriez
nuire à la fiabilité du système de
commande électronique.
5. Vous devriez utiliser cet appareil uni-
quement pour sécher les tissus sui-
vants :
Les articles pouvant être séchés à la
machine, tel qu’indiqué sur l’éti-
quette d’entretien de la lessive.
Les articles qui ont été lavés dans
l’eau.
6. Les tissus suivants présentent un ris-
que d’incendie :
Les articles contenant du caout-
chouc-mousse, du caoutchouc ou
du simili-caoutchouc.
Les articles qui ont été traités à
l’aide d’agents nettoyants inflamma-
bles, tel que le carburant ou les dis-
solvants de nettoyage à sec.
Les articles contenant de la laque
pour cheveux, du fixatif pour che-
veux, du dissolvant de vernis à on-
gles ou des substances semblables.
7. Nettoyer le filtre à charpie avant et a-
près chaque lot de lessive.
8. Ne pas faire sécher des articles qui
ont été nettoyés, lavés, trempés ou
nettoyés par point à l’aide de carbu-
rant, de dissolvants de nettoyage à
sec ou de d’autres substances in-
flammables ou explosives car ils
pourraient dégager des vapeurs pou-
vant s’enflammer ou exploser.
9. Ne pas permettre aux enfants de
jouer sur ou dans l’appareil. Il est né-
cessaire de surveiller les enfants de
près lorsque l’appareil est utilisé à
proximité des enfants.
10.Pour éviter un refoulement de pres-
sion ou une accumulation des va-
peurs d’évacuation, bien aérer la
pièce soit par le biais des bouches
d’air permanentes ou en ouvrant la
fenêtre.
11.Toujours fermer la porte après avoir
utilisé l’appareil pour empêcher les
enfants d’appuyer sur la porte et de
faire basculer la sécheuse.
12.Garder l’espace à côté de la bouche
d’évacuation ainsi que l’aire adja-
cente, libres de toute accumulation
de charpie, de poussière et de sale-
té.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
13.Vous devriez faire nettoyer périodi-
quement l’intérieur de l’appareil et la
conduite d’évacuation par une per-
sonne qualifiée.
14.Ne pas mettre la main à l’intérieur de
la sécheuse lorsque le tambour
tourne.
15.Ne pas modifier les commandes.
16.Ne pas réparer et ne pas installer au-
cune pièce de l’appareil ou essayer
d’en faire l’entretien à moins que ce
ne soit précisément recommandé
dans les instructions pour l’utilisation
ou dans les instructions pour la répa-
ration que vous comprenez parfaite-
ment et que vous avez la compé-
tence d’effectuer.
L’appareil électrique devrait être réparé
uniquement par une personne quali-
fiée.Les appareils mal réparés peu-
vent présenter un risque considéra-
ble pour l’utilisateur.
17.Formation de charpie.
La charpie est le résultat principal
du frottement lorsque les vêtements
sont portés et lavés.
Le séchage à la machine cause très
peu de formation de charpie et, les
instituts de recherche ont démontré
que le séchage n’a aucun effet sur la
durée des tissus.
18.Avertissement – Ne pas utiliser d’as-
souplissant/de feuilles antistatique
pour sécheuse. Les résidus laissés
par ces produits bloquent (obs-
truent)le filtre à charpie et causent a-
lors une panne prémature de la sé-
cheuse.
Les sécheuses Miele ont été conçues
pour sécher la lessive sans former
statique. Toutefois, si vous avez be-
soin d’un assouplissant, utiliser un
assouplissant liquide durant le cycle
de lavage.
Nettoyer mensuellement le filtre à char-
pie en le lavant/frottant à l’eau
chaude savonneuse.
19.Ne pas mettre des articles exposés
aux huiles de cuisson dans votre sé-
cheuse. Les articles tachés de ces
huiles peuvent contribuer à une réac-
tion chimique pouvant enflammer la
lessive.
CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS
Consulter la section sur le raccorde-
ment électrique pour obtenir des ren-
seignements sur la mise à la terre et
le raccordement électrique de l’appa-
reil.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6
Aidez-nous à protéger l’environnement
Enlèvement aux déchets du
matériel d’emballage.
Le matériel protecteur d’emballage et
de transport est fabriqué surtout à par-
tir des matériaux recyclés ou réutilisa-
bles suivants :
papier/carton ondulé
polystyrène – sans CFC
feuille de polyéthylène (transparente)
bois non traité
carton-fibre
Veuillez consulter les règlements envi-
ronnementaux de votre région avant
d’enlever aux déchets le matériel d’em-
ballage et l’appareil.
Enlèvement aux déchets de vo-
tre vieil appareil.
Les vieux appareils comprenent des
matériaux pouvant être recyclés. Veuil-
lez communiquer avec votre centre de
recyclage ou marchand de ferraille et,
rendre l’appareil inutilisable, tel qu’indi-
qué dans la section "Mesures de sécuri-
té importantes", avant d’enlever aux dé-
chets votre vieil appareil.
Aidez-nous à protéger l’environnement
7
Pour remplir et décharger l’appareil
AVERTISSEMENT – Pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure corporelle, lire les ME-
SURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
avant d’utiliser cet appareil.
Mettre la lessive dans le tambour de
l’appareil.
Vous devriez fermer les douillettes
en duvet et les taies d’oreiller avant
de les sécher afin d’éviter le roule-
ment des petits articles à l’intérieur.
Important : Vérifier si la lessive est
coincée dans la porte car vous
pourriez endommager le tissu.
Si vous n’enlevez pas la lessive à la
fin du programme de séchage, l’ap-
pareil se mettra automatiquement au
cycle antifroissement pendant 60 mi-
nutes. Ceci veut dire que le tambour
est tourné à intervalles courts afin de
réduire la formation de plis.
Une fois que vous aurez enlevé la
lessive de la sécheuse, vérifier si le
tambour est vide. Les articles qui
restent dans le tambour pourraient
être endommagés par le séchage ex-
cessif lors du prochain programme.
Nettoyer le filtre de toute charpie a-
près chaque cycle de séchage pour
empêcher une consommation d’élec-
tricité excessive, des durées de pro-
gramme plus longues et tout risque
d’incendie.
Vous devriez toujours refermer la
porte après l’utilisation.
Pour remplir et décharger l’appareil
8
Remarques sur l’entretien de la lessive
Avant le séchage, vérifier le mode
d’emploi sur l’étiquette d’entretien
des tissus.
Vous ne devriez pas faire sécher les tis-
sus suivants dans une sécheuse par
culbutage :
Lainages et mélanges de laine
Ces tissus ont tendance à retrécir et
à feutrer.
Articles contenant du duvet
L’intérieur délicat du tissu a tendance
à retrécir, selon la qualité de l’article
utilisé.
– Lin pur
Ces articles devraient être séchés à la
machine uniquement si l’étiquette de
l’entretien des tissus du fabricant in-
dique de le faire. Sinon, la surface
du tissu pourrait devenir "rugueuse".
Les sécheuses Miele ont été conçues
dans le but de sécher la lessive sans
statique, sans l’utilisation de feuilles as-
souplissantes ou de produits sembla-
bles. La sécheuse surveille constam-
ment la teneur en humidité de la lessive
et arrête automatiquement la chaleur
lorsque le niveau de séchache choisi a
été atteint. Grâce à la période de refroi-
dissement, (lorsque l’appareil fonc-
tionne sans chaleur), vous obtenez une
lessive sans statique. Les feuilles as-
souplissantes pour sécheuse effec-
tuent la même fonction en déposant un
résidu chimique sur les vêtements et
l’intérieur de la sécheuse. Avec le
temps, cet enduit peut nuire au rende-
ment de la sécheuse.
Si vous désirez utiliser un produit as-
souplissant, il est plus pratique, écono-
mique et bienfaisant pour les vête-
ments de faire verser automatiquement
un produit assouplissant liquide dans
la laveuse pendant la lessive. Veuillez
consulter les instructions pour l’utilisa-
tion de la laveuse afin de vous rensei-
gner sur la façon de verser automati-
quement un produit assouplissant
liquide.
Remarques :
Les tricots et les draps en flanelle ont
tendance à retrécir au moment de les
laver pour la première fois et durant le
séchage. Ne pas les faire sécher outre
mesure (Extra dry)!
Vous pouvez faire sécher la lessive em-
pesée dans la sécheuse par culbutage.
Vous devriez essorer brièvement les ar-
ticles sans repassage dans la laveuse
avant de les faire sécher. Ne pas faire
sécher les articles qui ont tendance à
se froisser au programme "PERMA-
NENT PRESS- Normal +" -.
Les chemises fabriquées entièrement
en coton peuvent froisser, selon la qua-
lité de leur fini.
Vous devriez faire sécher ces articles
au programme "Hand iron"(repassage
à la main).
Les tissus sans repassage ont ten-
dance à se froisser davantage à me-
sure que le lot de lessive est accru.
Ceci est particulièrement vrai pour les
tissus très délicats. Vous devriez ré-
duire le lot de lessive à 2 kgs ou, au be-
soin, à 1,5 kg.
Ne pas faire sécher ensemble des nou-
veaux tissus de couleur foncée avec
des articles de couleur pâle car ils
pourraient se décolorer.
Remarques sur l’entretien de la lessive
9
Sélection des programmes
Description fonctionnelle
Un système de détection électronique
surveille la teneur en humidité de la les-
sive.
Une fois que le niveau de séchage est
atteint, de l’air froid pénètre dans le
tambour pour refroidir la lessive.
Le programme de séchage est alors
terminé.
Fonction des boutons-poussoirs
Door (porte)
Ce bouton sert à ouvrir la porte.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Lorsque vous mettez l’appareil en
marche, le voyant "On"s’allume si la
porte est fermée. Si la porte est ou-
verte, la lampe du tambour est allu-
mée.
Buzzer (sonnerie)
Lorsqu’enfoncée, la sonnerie se fera
entendre lorsque le tambour tourne
durant le cycle antifroissement.
Low Temp. (temp. basse)
Lorsque vous appuyez sur ce buton,
l’appareil diminue la température de
séchage pour les tissus délicats,
(par ex., les articles en acrylique, en
nylon).
Start (Début)
Amorce le programme choisi.
Voyants de "DÉROULEMENT
DU PROGRAMME"
Les voyants de déroulement du pro-
gramme indiquent le statut actuel du
programme de séchage.
Voyants de "NIVEAU DE SÉ-
CHAGE ATTEINT"
Ce voyant indique à quel niveau de sé-
chage le programme est rendu.
Sélecteur de "RÉGLAGE DE
PROGRAMME"
L’appareil comporte une gamme de ré-
glages pour les programmes "Cottons"
(cotons) et "Permanent Press" (sans re-
passage).
De plus, vous pouvez sécher les arti-
cles pendant 20 minutes de plus (y
compris, un cycle de refroidissement
qui dure 8 min.) ou les faire culbuter à
l’air froid pendant 15 minutes.
Sélection des programmes
10
Pour choisir un prograqmme
Appuyer sur le bouton "On/Off"
(Marche/Arrêt).
Régler le programme désiré en tour-
nant le sélecteur de programme
dans le sens ou le sens contraire
des aiguilles dune montre.
Appuyer sur le bouton "Start".
Le statut du programme sera sauvegar-
dé pendant 30 minutes au cas où il y a
une panne de courant.
Le programme est annulé si :
Il y a une panne de courant qui dure
plus de 30 minutes.
La porte est ouverte après que lap-
pareil a commencé l’étape de "refroi-
dissement" ou "Antifroissement".
Pour changer un programme
durant le séchage
Régler le sélecteur de programme
au programme désiré.
Le nouveau programme débutera à
partir du début.
Le tableau à la page suivante énumère
la gamme dutilisations pour les diffé-
rents programmes.
Marche à suivre adéquate
1 Appuyer sur le bouton "On/Off".
2 Appuyer sur le bouton "Door".
3 Ouvrir la porte et remplir lappareil
4 Fermer la porte en la balançant mais
ne pas la pousser pour la fermer.
5 Si vous faites sécher des tissus déli-
cats, appuyer sur le bouton "Low
Temp.".
6 Choisir la fonction "Buzzer", si vous le
désirez.
7 Choisir un programme.
8 Appuyer sur le bouton "Start".
Une fois le programme terminé
1 Mettre le sélecteur de programme à
"Finish".
2 Enlever la lessive.
3 Nettoyer le filtre de charpie.
4 Mettre lappareil au point darrêt.
Sélection des programmes
11
Programmes
Niveau de séchage Type de lessive/tissu Lot max. Instructions spéciales
COTONS
Extra dry
Tissus à plusieurs
épaisseurs, lots mélangés
de tissus en coton, par ex.
jeans, serviettes,
ensembles de coton ouaté.
6 kgs
Normal
Lots uniformes de tissus en
coton par ex. les articles
en flanelle
6 kgs
Normal-
Tissus en tricot de coton
ayant tendance à retrécir,
par ex. les tissus en jersey
ou les tissus en coton léger.
6 kgs
Hand iron r
Tissus en coton ou en lin,
devant être humides pour
faciliter le repassage.
6 kgs Vous pouvez augmenter ou
diminuer lhumidité en
utilisant respectivement le
programme "Hand iron rr"
ou "Hand iron r".
Hand iron rr
6 kgs
Machine iron
Tissus en coton ou en lin, y
compris la lessive
empesée, devant être
repassés sur le fer rotatif,
(B865E).
6 kgs Vous pouvez rouler
lâchement la lessive pour
lempêcher de sécher
Programmes
12
Niveau de séchage Type de lessive/tissu lot max. instructions spéciales
SANS REPASSAGE (PERMANENT PRESS)
Normal +
Les articles sans
repassage composés de
tissus mélangés ou
synthétiques, par ex. les
chandails, robes,
pantalons, etc., qui ne
sèchent pas adéquatement
au programme "Normal".
3 kgs
Normal
Chemises sans repassage,
nappes, literie etc.
lainages mélangés ou
tissus en tricot, par ex.
3 kgs
Repassage à la main
Chemises sans repassage,
nappes, taies doreiller etc.
tissus en
coton/synthétique, qui
doivent être repassés.
3 kgs
SÉCHAGE PAR MINUTERIE
chaleur
Articles individuels, par ex.
douillettes, ou petits lots de
lessive:
6 kgs Ce cycle fonctionnera
pendant les 20 minutes
réglées, même si les
vêtements sont secs plus
tôt.
air frais
Articles que vous désirez
faire "culbuter à froid".
6 kgs -
Programmes
13
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer le filtre à charpie
La charpie est ramassée par le filtre à
charpie dans la porte de lappareil.
Nettoyer le filtre après chaque pro-
gramme.
Saisir le filtre par la poignée en re-
trait et tirer sur le filtre pour lenlever.
Vous pouvez enlever toute la charpie
qui reste dans la partie creuse de la
porte, par le trou au bas de la porte.
Vous pouvez rincer le filtre à charpie à
leau, au besoin.
Laisser sécher le filtre à charpie a-
vant de le remettre en place.
Pour nettoyer la sécheuse
Avant de nettoyer la sécheuse par
culbutage;
débrancher lappareil de la prise électri-
que.
Vous pouvez nettoyer la sécheuse à
leau savonneuse ou à laide dun dé-
tersif doux et (non pas de poudre à
récurer) et lassécher à laide dun
linge doux.
Vous pouvez nettoyer le tambour à
laide dun nettoyeur adéquat pour
lacier inoxydable, en observant le
mode demploi du fabricant.
Ne jamais arroser lappareil. Ne
pas utiliser de substance abrasive
ou de tampons récureurs pour net-
toyer lappareil.
Nettoyage et entretien
14
Guide de dépannage
Vous devriez faire réparer les appareils électriques uniquement par une per-
sonne qualifiée. Les réparations inadéquates pourraient présenter un risque
de danger pour lutilisateur. Toutefois, vous pouvez réparer des petits pro-
blèmes sans devoir communiquer avec le Service dentretien.
Que faire si, . . . ? Cause . . . Solution . . .
. . . la sécheuse par culbutage
ne fonctionne pas lorsque
vous la mettez en marche?
Vérifier si le voyant "On"
sallume. Sil sallume, le non
fonctionnement peut être causé
par une sélection de
programme inexacte.
Répéter la mise en marche
dans lordre exact, tel
quindiqué dans le chapitre sur
la "Sélection des programmes".
le bouton "ON/OFF" est
enfoncé.
La porte est bien fermée.
Lappareil est branché et le
fusible ou le disjoncteur na
pas sauté.
. . . la lessive nest pas assez
sèche?
La lessive comprend des
articles différents (grandeur et
tissus).
Choisir un programme de
séchage plus long.
Les petits lots ou les articles
individuels peuvent faire finir le
cyle du programme
prématurément
Vous pouvez faire sécher par
minuterie les petits lots.
. . . les durées de séchage
sont trop longues?
Le filtre à charpie est obstrué. Nettoyer le filtre à charpie dans
la porte.
La lessive na pas été essorée
pendant assez longtemps dans
la laveuse.
Vous assurer que la lessive est
bien essorée avant de la faire
sécher.
. . . le voyant "antifroisse-
ment" sur l’écran du voyant
de déroulement commence à
clignoter jusqu’à "finish".
Tourner le sélecteur de
programme
Mettre lappareil au point
darrêt et le remettre en
marche.
Choisir un programme.
Appuyer sur le bouton "Start".
Si le voyant recommence à
clignoter, ceci indique que
lappareil a une défectuosité.
Veuillez communiquer avec le
Service dentretien Miele.
Guide de dépannage
15
Que faire si, . . . ? Cause . . . Solution . . .
. . . la porte du tambour sou-
vre durant le cycle de sé-
chage?
Lappareil a surchauffé. Le
régulateur de température a
ouvert la porte du tambour et a
fait arrêter lappareil
automatiquement.
Avant de remettre le
programme en marche,
effectuer les étapes suivantes :
Raisons possibles pour le
surchauffage :
Relâcher le bouton ON/OFF.
Le filtre à charpie dans la
porte est obstrué.
Nettoyer la partie affectée de
lappareil.
La conduite daération est
bloquée.
Remettre lappareil en
marche.
Louverture de l’évent (par
ex., l’évent de la fenêtre à
volet daérage, l’évent mural)
est bloquée.
Rechoisir le programme
interrompu.
Appuyer sur le bouton "Start".
Si la porte du tambour souvre
encore, vous devriez
communiqur avec le Service
dentretien Miele.
. . . la lampe à lintérieur du
tambour ne fonctionne pas?
Elle sallume uniquement
lorsque lappareil est mis en
marche. Lampoule pourrait
avoir claqué.
Consulter la page suivante.
. . . vous devez ouvrir la porte
dans le cas dune panne?
Consulter la page suivante.
Guide de dépannage
16
La lampe du tambour interne ne fonc-
tionne pas : lampoule pourrait avoir
claqué.
La remplacer comme suit :
Mettre lappareil au point darrêt ou
le débrancher de la prise électrique.
Ouvrir la porte.
Dévisser le couvercle en plastique
de lampoule, situé dans le tambour
et au-dessus de la porte (consulter
lillustration).
Le wattage de lampoule ne doit
pas dépasser le wattage maximal in-
diqué sur la plaque signalétique.
Remettre en place lampoule et le
couvercle en plastique.
Vous devez installer et revisser le cou-
vercle adéquatement, sinon de lhumidi-
té peut pénétrer dans le couvercle et
faire corroder la douille.
Cette ampoule résiste à la température;
veuillez donc la commander unique-
ment de votre Service dentretien Miele.
Pour ouvrir la porte en cas de panne
de courant
Tirer vers lavant sur le côté sans
charnière de la porte.
Guide de dépannage
17
Service après-vente
Si lappareil a des problèmes que vous
ne pouvez pas régler, veuillez commu-
niquer avec :
Votre marchand Miele
Le Service dentretien Miele de votre
région (consulter les adresses à la
page arrière).
Au moment de communiquer avec le
Service dentretien, veuillez indiquer les
numéros de modèle et de série de vo-
tre appareil, que vous trouverez sur le
côté droit de la porte, lorsquelle est ou-
verte.
Exemple :
Service après-vente
18
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
Mise à la terre et raccorde-
ment électrique
Instructions pour la mise à la
terre
Cet appareil doit être mis à la terre.
Dans le cas dun mauvais fonctionne-
ment, la mise à la terre réduira les ris-
ques de choc électrique en offrant une
voie de résistance minimale pour le
courant électrique. Cet appareil est
muni dun cordon électrique ayant un
conducteur de mise à la terre et une
fiche de mise à la terre. Vous devez
brancher la fiche dans une prise appro-
priée qui a été installée et mise à la
terre adéquatement, conformément à
tous les règlements et codes régionaux.
Avertissement
La mise à la terre inadéquate du
conducteur de mise à la terre de l’é-
quipement peut présenter un risque
de choc électrique. Si vous avez
des doutes, vérifier auprès dun pré-
posé de service ou dun électricien
qualifié si lappareil est mis adéqua-
tement à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
lappareil; si elle ne sinsère pas dans
la prise, faire installer une prise adé-
quate par un électricien qualifié.
Raccordement électrique
Cette installation devrait être effectuée
par une personne qualifiée et dexpé-
rience, qui dans la plupart des cas est
un électricien licencié, conformément
aux règlements et aux codes régionaux.
Cette sécheuse est munie dun cordon é-
lectrique de 1,5 m à 3 broches, dune
fiche de mise à la terre à 4 fils, 14-30P
(fiche de sécheuse canadienne normale).
Vous devez brancher cette fiche dans
une prise de mise à la terre à 4 fils et 3
broches, 14-30R (prise de sécheuse
canadienne normale).
Vous devez brancher la prise sur la
Ligne 1, Ligne 2, les fils Neutre et de
mise à la terre. La tension est : CA de
120/240 V ou CA de 120/208 V.
"NÉCESSAIRE DINSTALLA-
TION FACILE"
Si vous navez pas une ligne désignée,
à 4 fils, 120/240 V 15 ou 30 ampères,
pour cet appareil, mais vous avez la
prise canadienne pour sécheuse à 4
fils, 120/(208)240 V 30 ampères(14-
30 R), vous pouvez utiliser la boîte à
prise double de Miele.
Cette boîte comprend deux prises nor-
males 14-30 R, 4 fusibles, une boîte et
un cordon à fiche qui vous permet duti-
liser cette prise simple murale pour sé-
cheuse afin de fournir la puissance né-
cessaire à une sécheuse Miele et à
une laveuse Miele. Les deux appareils
peuvent fonctionner en même temps
car chaque appareil utilise un courant
maximal denviron 15 A.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments au sujet du raccordement électri-
que sur la prise double de Miele, veuil-
lez communiquer avec :
votre marchand Miele
le Service dentretien Miele de votre
région.
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
19
Installation
Lappareil devrait être nivelé afin das-
surer son fonctionnement sécuritaire et
adéquat. Les petites défectuosités
nont toutefois pas deffet néfaste sur
son fonctionnement.
Vous pouvez niveler lappareil en
tournant les pieds de lappareil dans
le sens ou le sens contraire des ai-
guilles dune montre, au besoin.
Tourner les contre-écrous et les ser-
rer contre le bas.
Où installer lappareil
Vous devriez tenir compte de les-
pace requis par la conduite daéra-
tion au moment de calculer la di-
stance entre lappareil et un mur ou
dautres appareils électroménagers.
Vous pouvez aussi mettre la sécheuse
par culbutage sur le dessus dune la-
veuse Miele afin de les empiler.
Vous aurez besoin dun nécessaire
dempilement approprié que vous pou-
vez obtenir de votre marchand Miele
ou du Service des pièces Miele.
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miele T 1526 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire