Remington PR1270 Manuel utilisateur

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PR1250
PR1270
Rotary Shaver
3
C KEY FEATURES
1 On/o switch 2 Pivoting head and cutter assembly
3 Individual exing heads 4 Hairpocket
5 Charging indicator light (PR1250) 6 Low/Full/Charging indicator light (PR1270)
7 Detail trimmer 8 Trimmer release button
9 Power port 10 Adaptor
11 Cleaning brush (not shown) 12 Head guard
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
ENGLISH
5
7
12
8
6
1
9
4
2
3
10
6
• Pulltheinnercuttercarrierawayfromtheinnercutters(Fig.D).
• Thoroughlybrushhairsfromtheinnerandoutercutters.Rinseout
remaining debris (Fig. E).
• Placetheinnercuttercarrierbackintopositionandlockintoplace
(Fig. F-G).
• Alignthespringhingeintotheslotatthebackofthehairpocketandpress
into place. Snap the head assembly closed.
, WARNING:
Detatch the hand-held part from the supply cord before cleaning in water.
Shaver heads suitable for cleaning under an open water tap.
, CAUTION
• Donotsubmergeinwaterasdamagewilloccur.
• Shaverheadscanberinsedwithwater.Thewatertemperatureshould
not exceed 70 degrees. Unplug the shaver before cleaning with water.
• Keeptheadaptorandcabledry.
, CLEANING THE TRIMMER
• Lubricatetheteethofthetrimmereverysixmonthswithadropofsewing
machine oil.
BATTERY REMOVAL
• Thebatterymustberemovedfromtheappliancebeforeitisscrapped.
, DANGER: Once the shaver has been dismantled for disposal, do not attempt
to reassemble and/or use.
• Unplugtheshaver.
• Removetheheadfromtheshaver(Pressreleasebuttonandpullhead
straight away from the shaver body).
• Usingasmallscrewdriver,pryfrontcoverfromtheshaver.
• Removethe4screwslocatedonthefrontoftheshaver(Fig.H).
• Removerearcoverfrominnerhousingtoexposebatteries(Fig.I).
• Prybatteriesfreefromcircuitboardandcutwires(Fig.J–K).
• Disposeofbatteryproperly.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances
in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must
not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or
recycled.
ENGLISH
14
, UW APPARAAT OPLADEN
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
3 Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen.
4 Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik.
5 Laat het apparaat vervolgens gedurende 4 uur volledig opladen.
6 Tijdens het opladen licht het groene indicatielampje op (PR1250) of
knippert dit traag (PR1270). Wanneer het apparaat volledig is opgeladen,
dooft het groene indicatielampje (PR1250) of licht het groene
indicatielampje gedurende 5 minuten op en dooft het vervolgens (PR1270).
7 Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24
uur weer volledig op.
8 Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de
100V en 240V.
F GEBRUIKSAANWIJZING
, SCHEREN
PR1250: Oplaadbaar
PR1270: Lichtnet/Oplaadbaar
1 Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.
2 Zet het apparaat aan.
3 Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
4 Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt,
kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
5 Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
, TRIMMEN
6 Verschuif de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.
7 Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
8 Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle,
gemakkelijke en professionele styling.
9 Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze
op zijn plaats klikt.
E Tips voor de beste resultaten
• Zorgervoordatuwhuiddroogis.Houdhetapparaatineenrechtehoek
tegen de huid, zodat alle drie de scheerkoppen de huid met een gelijke
druk raken.
NEDERLANDS
15
• Maaklangzameverticalebewegingen.Hetgebruikvankorte,
ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke
zones, voornamelijk rond de hals en kin.
• DrukNIETtehardtegendehuidomschadeaanderoterende
scheerkoppen te voorkomen.
C UW APPARAAT VERZORGEN
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is
door de scheerkop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.
, SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
• Opendescheerunitdoordeontgrendelingsknopaandevoorzijdevanhet
apparaat in te drukken (afb. A) en de scheerunit open te klappen (afb. B).
• HaltenSiedenKlingenblockso,dassdieblaueKlingevonIhnen
weggerichtet ist. Schieben Sie den inneren Klingenträger weg von der
blauen Klinge und entfernen Sie ihn von der Einheit. (afb. C).
• Trekdebinnenstemesjeshouderwegvandebinnenstesnijbladen(afb.D).
• Borstelhethaargrondigwegvandebinnensteenbuitenstemessen.Spoel
overgebleven vuil weg (afb. E).
• SetzenSiedeninnerenKlingenträgerwiederein,bisereinrastet(afb.F-G).
• FührenSiedasFederbandindieAussparungenanderRückseitedes
Scherkorbs und drücken Sie es fest. Lassen Sie das Scherkopfsystem
einrasten.
, WAARSCHUWING:
Maak het handbediende onderdeel van de kabel los alvorens het met
water te reinigen.
De scheerkoppen zijn geschikt voor reiniging onder stromend water.
, VOORZICHTIG
• Dompelditapparaatnietvolledigonderwater.Ditzalhetapparaat
beschadigen.
• Descheerkoppenkunnenmetwaterwordenafgespoeld.Hetwatermag
niet warmer dan 70º zijn. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact alvorens het met water schoon te maken.
• Zorgervoordatdeadapterenhetsnoerdroogblijven.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
17
Merci davoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez
tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLURES, D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
1 Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de lappareil par des enfants
dau moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir ru des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate dun adulte responsable an
dassurer une manipulation en toute sécurité et déviter tout risque de
danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2 Utilisez cet appareil uniquement aux ns dusage décrites dans ce manuel.
N’utilisez pas des accessoires non recommandés par Remington®.
3 Nutilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans leau.
4 Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
5 Veillez à maintenir le cordon dalimentation et la prise électrique à distance
des surfaces chauées.
6 Veillez à éviter que le cordon dalimentation et la prise électrique ne soient
mouillés.
7 Veillez à ne pas brancher ni débrancher lappareil avec les mains mouiles.
8 Nutilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endomma.
Vous pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
9 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
10 Rangez lappareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et
35° C.
11 Ne pas utiliser dautres accessoires que ceux fournis.
12 Lappareil ainsi que son câble d’alimentation ne peuvent pas être utilisés,
manipulés, nettoyés ou entretenus par des personnes âes de moins de
huit ans et doivent être maintenus à tout moment hors de leur
portée.
13 Ne pas plonger lappareil sous leau ou tout autre liquide. Ne pas
utiliser à proximité dune baignoire, d’une douche, dun lavabo ou
de tout autre équipement contenant de l’eau ni à lexrieur.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
18
14 Nutilisez pas ce rasoir si le cordon dalimentation et la prise électrique sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou est
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Si le cordon d’alimentation ou la
prise électrique du rasoir est endommagé, cela doit être remplacé par le
fabricant, son agent technique ou des personnes ayant des qualications
équivalentes an déviter tout risque. Ils ne peuvent pas être réparés.
15 A utiliser uniquement sur les poils du visage. Il nest pas fait pour raser les
cheveux sur la tête.
16 Veillez à maintenir l’appareil sec.
17 Destiné exclusivement à un usage domestique.
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Bouton marche/arrêt
2 Tête pivotante & ensemble de lames
3 Têtes individuelles exibles
4 servoir à poils
5 Témoin de charge lumineux (PR1250)
6 Témoin de charge faible/compte/en charge (PR1270)
7 Tondeuse escamotable
8 Bouton de déblocage de la tondeuse
9 Port d’alimentation
10 Adaptateur
11 Brosse de nettoyage (Non illustré)
12 Capot de protection
C POUR COMMENCER
Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé dutiliser votre
nouveau rasoir quotidiennement pendant quatre semaines an de donner le
temps à votre barbe et votre peau de s’accoutumer au nouveau sysme de
rasage.
Pour conrmer le numéro de modèle de votre rasoir, veuillez vous reporter à
lemballage ou ouvrez la tondeuse escamotable où le nuro est imprimé dans
le coin surieur droit de la plaque signalétique.
, CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR
1 Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
2 Connectez le rasoir à ladaptateur et ensuite au secteur.
3 Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer l’appareil.
4 Chargez-le pendant au moins 24 heures lors de la premre utilisation.
FRANÇAIS
19
5 Pour une charge compte, laissez charger l’appareil pendant 4 heures.
6 Lorsque l’appareil est en charge, le témoin lumineux vert sallume (PR1250)
ou clignote lentement (PR1270). Lorsque le rasoir est entièrement chargé, le
moin lumineux vert s’éteint (PR1250) ou le témoin lumineux vert reste
allumé pendant 5 minutes et s’éteint ensuite (PR1270).
7 Pour préserver la due de vie de vos batteries, laissez-les se décharger
complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 24 heures.
8 Le rasoir sadapte automatiquement à une tension du secteur comprise
entre 100 V et 240 V.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
, RASAGE
PR1250: Rechargeable
PR1270: Secteur/Rechargeable
1 Assurez-vous que votre rasoir soit correctement chargé.
2 Allumez le rasoir.
3 Etirez la peau avec votre main libre an que les poils soient bien droits.
4 Eectuez uniquement une lére pression sur la tête de rasage pendant
que vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes
et les rendre fragiles).
5 Faites des passages courts et circulaires.
, TONDRE
6 Faites glisser le bouton de la tondeuse pour libérer la tondeuse
escamotable.
7 Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.
8 Placez la tondeuse à l’endroit souhaité pour une coupe rapide, facile et
professionnelle.
9 Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse
en position de verrouillage.
E Conseils pour de meilleurs resultats
• Assurez-vousquevotrepeausoitsèche.Tenezlerasoiràangledroitpar
rapport à la peau an que les trois têtes soient en contact avec celle-ci avec
une pression homogène.
• Faitesdesmouvementsdepassagemorésvoirelents.Desmouvements
circulaires courts sur les zones prononcées peuvent permettre d’obtenir
un rasage précis, surtout vers le cou et le menton.
NE PAS appuyer trop fortement contre la peau an déviter des dommages
sur les têtes pivotantes.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
20
C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
Prenez soin de votre appareil an dassurer une performance de longue due.
Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque
utilisation.
La méthode de nettoyage la plus simple et la plus hygiénique consiste à
rincer la tête de lappareil sous eau chaude après son utilisation.
, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vousquel’appareilsoitéteintetdébranchédusecteuravantle
nettoyage.
• Ouvrezlatêtederasageenappuyantsurleboutondedéblocagesituéà
lavant du rasoir (Fig. A) et en séparant la tête du corps du rasoir (Fig. B).
• Tenezl’unitéderasagedemanièreàcequelatondeusebleuesoitorientée
vers le côté opposé à vous. Faites glisser la lame intérieure en dehors de la
tondeuse bleue pour l’extraire de l’unité (Fig. C).
• parezlesupportdelameintérieurdeslamesintérieures(Fig.D).
• Brossezminutieusementlespoilsdeslamesintérieuresetextérieures.
Rincez pour éliminer tous résidus (Fig. E).
• Remettezlalameintérieureàsaplaceetverrouillez-laenplace.(Fig.F-G).
• Alignezlacharnièreàressortdanslafenteàl’arrreduréservoiràpoilset
appuyez pour la xer à sa place. Refermez le bloc de la tête.
, AVERTISSEMENT :
parez la composante portable du câble dalimentation avant de nettoyer
l’appareil dans l’eau.
Têtes de rasage appropriées pour le nettoyage sous un robinet d’eau
courante.
, PRECAUTION :
• Nepasl’immergerdansleau,cecientraineraitdesdommages.
• Lestêtesderasagedesmolespeuventêtrerincéesavecdeleau.La
température de leau ne doit pas dépasser 70 degrés. Débranchez le rasoir
avant de le nettoyer avec de leau.
• Veillezàmaintenirl’adaptateuretlecordonsecs.
, NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
• Lubriezlesdentsdelatondeusetouslessixmoisavecunegoutted’huile
de machine à coudre.
FRANÇAIS
21
RETRAIT DE LA BATTERIE
La batterie doit être retirée avant de jeter lappareil.
, DANGER: Une fois le rasoir démonté an déliminer la batterie, n‘essayez
pas de le réassembler ou de l’utiliser.
• Débranchezl’appareil.
• Retirezlatêtedurasoir(Appuyezsurleboutondedéblocageetséparezla
te du corps du rasoir).
• Avecunpetittournevis,retirezlecouverclefrontaldurasoir.
• Retirezlesquatrevissitessurlapartieavantdurasoir(Fig.H).
• Retirezlecouverclearrreduboîtierinternepourexposerlabatterie
(Fig. I).
• Retirezlabatterieducircuitimpriméetcoupezlesls(Fig.J–K).
• Retirezlabatterieentoutesécurité.
H PROTÉGER L'ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
trs. Ils doivent être trs an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
25
La manera más sencilla e higiénica de hacerlo es aclarando el cabezal con agua
templada.
, ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado.
• Abraelcabezaldelaafeitadorapresionandoelbotóndeextracciónquese
encuentra en el frontal del aparato (g. A) y tire del cabezal hacia arriba
(g. B).
• Sujeteelconjuntodecuchillasdeformaquelacuchillaazulmireen
dirección contraria a usted. Deslice la cuchilla interior separándola de la
cuchilla azul hasta soltarla del conjunto de cuchillas (g. C).
• Tiredelsoportedelacuchillainteriorhaciaafueraseparándolodelas
cuchillas interiores (g. D).
• Retirecuidadosamentelospelosdelascuchillasinterioresyexteriores
utilizando el cepillo. Enjuague el cabezal para eliminar el pelo restante
(Fig. E).
• Coloqueelsoportedecuchillasinterioresdenuevoensuposicióny
encájelo en su sitio (g. F-G).
• Alineelabisagraconmuelleconlaranurasituadaenlapartetraseradel
depósito de pelo y apriete hasta que encaje en su sitio. Cierre el conjunto
del cabezal.
, ADVERTENCIA:
Separe la parte extraíble del cable de alimentación antes de limpiar con
agua.
Los cabezales son aptos para su limpieza con agua corriente.
, ATENCIÓN
• Nolosumerjaenagua,yaquedelocontrariosedañará.
• Loscabezalespuedenenjuagarseconagua.Noseaconsejantemperaturas
del agua superiores a 70 grados. Desenchufe la afeitadora antes de lavarla
con agua.
• Mantenga secos el adaptador y el cable.
, LIMPIEZA DEL RECORTADOR
• Lubriquelosdientesdelrecortadorcadaseismesesconunagotade
aceite para máquinas de coser.
CAMBIO DE LA BATERÍA
Antes de desechar el aparato, debe retirarse la batería.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
ESPAÑOL
29
8 Il rasoio si adatta in automatico a una tensione di rete tra 100 V e 240 V.
F ISTRUZIONI PER L’USO
, RASATURA
PR1250: Ricaricabile
PR1270: Presa di rete/Ricaricabile
1 Assicurarsi che il rasoio sia adeguatamente carico.
2 Accendere il rasoio.
3 Tirare la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione
verticale.
4 Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre
rasate (premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che
diventerebbero vulnerabili alle rotture).
5 Eettuare movimenti brevi circolari.
, RIFINIRE
6 Fare scorrere il pulsante del trimmer per sbloccare il rinitore.
7 Tenere il rinitore ad angolo retto sulla pelle.
8 Posizionare il rinitore allaltezza desiderata per una rinitura rapida,
semplice e professionale.
9 Per far ritrarre il rinitore, spingerlo verso il basso no a quando non si
blocca nella sua sede.
E Suggerimenti per ottenere risultati migliori
Assicurarsi che la pelle sia asciutta. Tenere il rasoio ad angolo retto rispetto
alla pelle in modo che tutte e tre le testine tocchino la pelle con uguale
pressione.
• Eettuaremovimentidamoderatialenti.Eettuandomovimenticircolari
brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente
sul collo e sulla linea del mento.
• NONpremereconforzacontrolapelleinmododaevitaredidanneggiare
le testine rotanti.
C MANUTENZIONE DEL RASOIO
Eettuare la manutenzione dellapparecchio per assicurare prestazioni di lunga
durata.
Vi consigliamo di pulire il vostro apparecchio dopo ogni utilizzo.
Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di
sciacquare la testina dellapparecchio dopo luso con acqua tiepida.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
33
16 Hold apparatet tørt.
17 Kun til brug i private hjem.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Samling af drejbart hoved og skæringselement
3 Individuelle eksible hoveder
4 Hårlomme
5 Indikatorlampe for opladning (PR1250)
6 Indikatorlys for lav/fuld/oplader (PR1270)
7 Detaljetrimmer
8 Trimmerens løsneknap
9 Strømstik
10 Adapter
11 Rengøringsbørste (ikke vist)
12 Hoved afskærmning
C KOM IGANG
For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye
barbermaskine dagligt i op til re uger, for at give dit sg og din hud tid til at
vænne sig til den nye barbermaskine.
Din barbermaskines modelnummer ndes på emballagen eller ved at åbne
trimmeren, hvor modellen er påtrykt i øverste højre hjørne af typeskiltet.
, OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE
1 rg for at apparatet er slukket.
2 Sæt barbermaskinen i adapteren og derefter i stikkontakten.
3 Tryk på afbryderknappen for at tænde for produktet.
4 Oplad den i mindst 24 timer, inden den tages i brug første gang.
5 Lad apparatet oplade i 4 timer for at oplade det helt.
6 Under opladning lyser den grønne indikatorlampe (PR1250) eller blinker
langsomt (PR1270). Når opladningen er fuldført, vil den grønne
indikatorlampe slukke (PR1250), eller også vil den grønne indikatorlampe
lyse i 5 minutter og derefter slukke (PR1270).
7 For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6. måned og
derefter oplades i 24 timer.
8 Barbermaskinen tilpasser sig automatisk til en strømforsyningsspænding
på mellem 100V og 240V.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
36
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
DANSK
49
5 Aguarde geralmente 4 horas para uma carga completa.
6 Quando estiver a carregar, a luz verde do indicador acende-se (PR1250) ou
pisca lentamente (PR1270). Quando estiver totalmente carregado, a luz
verde do indicador desliga-se (PR1250) ou a luz verde do indicador ca
visível durante 5 minutos e depois desliga-se (PR1270).
7 De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente
a cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.
8 A máquina de barbear ajusta-se automaticamente à voltagem da tomada
elétrica entre 100 V e 240 V.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, BARBEAR
PR1250: Recarregável
PR1270: Alimentação/Recarregável
1 Certique-se de que a máquina de barbear se encontra adequadamente
carregada.
2 Ligue a máquina de barbear.
3 Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos quem verticais.
4 Aplique apenas uma ligeira pressão na caba de corte ao utilizar (se
premir com demasiada força poderá danicar as cabeças e tor-las
vulneráveis a quebras).
5 Use passagens curtas e circulares.
, UTILIZAR O APARADOR
6 Deslize o botão de aparar para libertar o aparador minucioso.
7 Segure no aparador em ângulo reto em relação à pele.
8 Coloque o aparador na linha de barba a aparar desejada para um aparar
rápido, simples e prossional.
9 Para retrair o aparador empurre até encaixar.
E Dicas para obter melhores resultados
• Certique-sedequeasuapeleestáseca.Mantenhasempreamáquinade
barbear em ângulos retos em relão à pele de forma que as três cabeças
toquem na pele com pressão idêntica.
• Famovimentosmoderadosalentos.Aorealizarpequenosmovimentos
circulares em zonas diceis pode obter um corte mais rente,
nomeadamente no pescoço e curva do queixo.
• NÃOfaçaexcessivapresocontraapeledemodoanãodanicaras
cabas rotativas.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
58
15 Slouží jen k odstraňování chloupků na tváři. Přístroj není určen k holení
vlasů.
16 Udržujte přístroj v suchu.
17 Pouze pro domácí použití.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Tlačítko On/O
2 Otočná hlava & břit
3 Nezávislé výkyvné hlavy
4 Sběrač chloup
5 Kontrolka naje(PR1250)
6 Kontrolka stavu nabití/nízký/plný stav (PR1270)
7 Čepel pro detailní střih
8 Uvolňovací tlačítko zastřihovače
9 Napájecí konektor
10 Adaptér
11 Čisticí karček (Není zobrazeno)
12 Kryt hlavy
C ZÍNÁME
Pro dokonalé oholení se doporučuje používat nový holicí strojek denně po dobu
čtyř týdnů, aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový sysm hole.
Pro ověření čísla modelu vašeho strojku se povejte na obal, anebo zasihovač
oteete a v pravém horním rohu naleznete spolu s technickými údaji i
vytištěné číslo modelu.
, NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Připojte strojek k adaptéru a potom do sítě.
3 Přístroj zapnete stisknutím vynače.
4 Při prvním použití najejte minimálně 24 hodin.
5 Do plného nabití nechte nabíjet 4 hodiny.
6 Při najení bude svítit zelená kontrolka (PR1250), anebo bude pomalu blikat
(PR1270). Až bude strojek zcela nabitý, zelená kontrolka zhasne (PR1250) nebo
se zelená kontrolka rozstí na 5 minut a potom zhasne (PR1270).
7 Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců úplně
vybít a pak je znovu 24 hodin nabíjejte.
8 Strojek se automaticky nastaví na el. natí v síti mezi 100 V a 240 V.
ČESKY
59
F VOD K POUŽI
, HOLENÍ
PR1250: Dobíjitelné
PR1270: Síť/Dobíjitelné
1 Ujiste se, že je strojek dostatně nabitý.
2 Zapněte holicí strojek.
3 Volnou rukou napte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
4 Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (ílišný tlak může pkodit
hlavy a zvuje riziko rozbití).
5 lejte krátké, krouživé pohyby.
, ZASTŘIHOVÁNÍ
6 Pro uvolnění detailního zastřihovače posuňte tlačítkem zastřihovače.
7 Držte zasihovač ve správném úhlu vůči pokožce.
8 Vousy rychle, snadno a profesionálně zasihnete tak, že zasihovač
umístíte na požadovanou linii zástřihu.
9 Pro odstranění zastřihovače tlačte směrem dolů, dokud nezaklapne do
dané pozice.
E Tipy pro nejlepší výsledky
Ujiste se, že je ve pokožka suchá. Držte strojek v pravém úhlu k
pokožce tak, aby se všechny tři hlavy dotýkaly pokožky stejným tlakem.
• lejtemírnéažpomalépohyby.Ktkýmikrouživýmipohybynatěžko
dostupných místech dosáhnete dokonalejšího oholení, zejména podél
krku a brady.
• NETLTEnapokožkupřílišsilně,abyserotačníhlavynepoškodily.
C PÉČE O VÁŠ STROJEK
• Osvůjpřístrojpečujte,abyvámdlouhosloužil.
• Doporučujemečistitstrojekpokaždémpoužití.
• Nejsnazšímanejhygientějšímzpůsobemčištěnístrojkujeopláchnutí
hlavy strojku v teplé vodě po každém použití.
, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
Hocí hlavu otevřete stisknutím uvolňovacího tlačítka na přední straně
strojku (Obr.A) a vyklopem holící hlavy směrem od těla strojku (Obr. B).
• Stříhacíjednotkuuchoptetak,abymodráčepelsměřovalapryčodvás.
Vnitřní čepel se musí z modré čepele vysunout, aby se z jednotky uvolnila
(Obr. C).
• Odtáhnětedržákodvnitřníchčepelí(Obr.D).
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
63
8 Golarka automatycznie dostosowuje się do napięcia sieciowego pomiędzy
100V i 240V.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, GOLENIE
PR1250: Wielokrotne ładowanie
PR1270: Sieć elektryczna/Wielokrotne ładowanie
1 Upewnij się, że golarka jest prawidłowo naładowana.
2 ącz golarkę.
3 Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały.
4 Lekko naciskaj na głowicę gocą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i
uczynić je podatnymi na połamanie).
5 Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
, TRYMOWANIE
6 Przesuń przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
7 Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
8 Trzymaj trymer na pądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i
fachowego trymowania.
9 Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
• Skórapowinnabyćsucha.Trzymajgolarkępodkątamiprostymidoskóry
tak, aby nacisk trzech głowic na skórę był jednakowy.
• Ruchypowinnybyćodumiarkowanychdowolnych.Krótkiekolisteruchy
mogą dać dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia
podbródka.
• NIEnaciskajzbytmocnonaskórę,abynieuszkodzićgłowicrotacyjnych.
C DBAJ O GOLARKĘ
• Dbajoswojeurządzenie,abymogłodługodziałać.
• Zalecasięczyszczenieurządzeniapokażdymużyciu.
• Najprostszyminajbardziejhigienicznymsposobemczyszczenia
urządzenia jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie.
, CZYSZCZENIE I PIEGNACJA
Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i oączone
od gniazdka zasilania.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
67
15 Kizárólag arcsrzethez. A készüléket nem hajnyíráshoz tervezk.
16 Tartsa szárazon a készüléket.
17 Kizárólag otthoni használatra.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcso
2 Billenő fej és kések
3 Egymástól függetlenül mozgó fejek
4 Szőrgyűj
5 Töltésjelző fény (PR1250)
6 Alacsony/Teli/Töltés-jelző lámpa (PR1270)
7 Preziós trimmer
8 Trimmer kioldógomb
9 Hálózati csatlako
10 Adapter
11 Tisztítókefe (Az ábn nem látható)
12 Fejdő burkolat
C A HASZNÁLAT MEGKEZSE ELŐTT
A tökéletes borotlkozáshoz azt javasoljuk, hogy négy héten kereszl
minden nap használja új borotváját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni
tudjon az új borotvarendszerhez.
Borotja modellszámát keresse a csomagoláson vagy nézze meg a kinyitott
pajeszvágónál, a minősítési információk jobb felső sarkába nyomtatva.
A BOROTVA TÖLTÉSE
1 Ellenőrizze, hogy a késk ki van kapcsolva.
2 Csatlakoztassa a borott az adapterhez, majd azt az elektromos
hálózathoz.
3 Nyomja meg a bekapcsoló gombot a terk beinhoz.
4 Első használat előtt töltse legalább 24 órán keresztül.
5 A teljes feltöltéshez áltaban 4 óra szükséges (PR1250-es és PR1270-es
modell).
6 Töltéskor a zöld feltöltés-jelző vilát (PR1250) vagy lassan villog (PR1270).
Amikor teljesen felöltődött, a zöld feltöltés-jelző kikapcsol (PR1250) vagy a
ld jelző lámpa még 5 percig vilát, majd kikapcsol (PR1270).
7 Az akkumulátor hosszú élettartamának merhez hat havonta hagyja
teljesen lemerülni, majd töltse 24 órán keresztül.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
70
• Vegyekiazakkumulátorokatazáramkörilaprólésvágjaelavezetékeket
(J-K ábrák).
• Biztongosanártalmatlanítsaazakkumulátort.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lé veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
MAGYAR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Remington PR1270 Manuel utilisateur

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à