mothercare Nuna Sena Travel cot 0714002 Mode d'emploi

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Lire tout le mode d’emploi AVANT d’assembler et
d’UTILISER le produit.
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
instructions / mode d’emploi
32
EN
EN
Contents
English (EN)
Safety and Warnings 4–10
Contents of the Box 11
Opening the Nuna Travel Play Yard 12–13
To Set Up the Bassinet 14–15
To Set Up the Travel Play Yard 14–15
Folding and Storing the Travel Play Yard 16–17
Attaching the Sheet (on certain models) 18
Cleaning and Maintenance 19–20
Warranty and Service 21
French (FR) 23
54
EN
EN
Safety and Recommendations
Please take note of the following before using the Nuna
SENA
aire.
Safety is very important to us and you can be assured that
our products comply with the relevant standards. If you
have any questions or comments regarding the SENA aire
play yard, we will be glad to hear them through our web
site nuna.eu or nunababy.ca
The play yard complies with the requirements of
ASTM F406 (US).
The bassinet complies with the requirements of
ASTM F2194 (US).
This product complies with the requirements of the
Playpens Regulations (CANADA).
IMPORTANT! KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE! READ CAREFULLY.
IMPORTANT!
KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
76
EN
EN
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
Setting Up the Play Yard
Be sure the product is completely set up before use,
including side rails fully erected, center of the oor pushed
down completely, and mattress/pad at and secured by
the hook and loop straps.
NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use.
Contact Nuna 1.855.NUNA.USA (1.855.686.2872) or a
Nuna distributor for replacement parts and instructions, if
needed. Never substitute parts.
Using the Travel Play Yard
ALWAYS provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. When used for playing,
never leave child unattended.
Discontinue use of this product when child is able to climb
out, reaches the height of 35 inches (890 mm), or weighs
more than 30 pounds (14 kg).
Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of product. Never add
such items to conne child in product.
When child is able to pull to standing position, remove
bumper pads, large toys, and other objects that could
serve as steps for climbing out.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
DO NOT place the travel play yard close to an open re or
other heat source such as stoves, heaters, replaces and
other hazards which can cause injury to your child.
NEVER leave child in product with side lowered. Be sure
side is in raised and locked position whenever child is in
product.
If a sheet is used with the pad, use only the one provided
by Nuna or one specically designed to t the dimension
of the pad.
DO NOT modify play yard or add any attachments that are
not listed in the owner’s manual.
NUNA SENA aire play yard is NOT for commercial use.
Suffocation Hazards
Infants can suffocate
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use
ONLY mattress/pad provided by Nuna. Using a thicker or
a different sized mattress/pad may allow a child’s head
to get between mattress/pad and side of the play yard
causing suffocation.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
NEVER use the mattress without the boards installed.
98
EN
EN
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
NEVER use a water mattress with this product.
Strangulation Hazards
Strings and cords can cause strangulation! NEVER
place items with a string around a child’s neck such as
hood strings, pacier cords, etc. Keep strings and cords
away from child. NEVER suspend strings on or over the
product or attach strings to toys.
NEVER place the product near a window where cords
from blinds or drapes can strangle a child.
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
Setting Up the Bassinet
The bassinet must be fully assembled and installed before
using, including 4 corner buckles, 4 snaps under center
aps, and mattress/pad is at, before using.
NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use.
Contact Nuna 1.855.NUNA.USA (1.855.686.2872) or a
Nuna distributor for replacement parts and instructions, if
needed. Never substitute parts.
Using the Bassinet
You are responsible to provide adult supervision when
using your bassinet.
ALWAYS keep the bassinet away from hazards in the area
that may injure your child.
Suffocation Hazard:
Infants have suffocated:
In gaps between extra padding and side of the bassinet.
On soft bedding:
Use ONLY mattress/pad provided by Nuna. NEVER add
a pillow, comforter, or another mattress for padding.
1110
EN
EN
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
Fall Hazard:
To help prevent falls, do not use this product when the
infant begins to push up on hands and knees or has
reached 15 pounds (6.8 kg), whichever comes rst.
Strangulation Hazard:
Strings can cause strangulation! Do not place items with
a string around a child’s neck, such as hood strings or
pacier cords. Do not suspend strings over a bassinet or
attach strings to toys.
NEVER place the product near a window where cords
from blinds or drapes can strangle a child.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
Use bassinet with only one child at a time.
Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of product. Never add
such items to conne child in product.
Entrapment Hazard: NEVER leave
bassinet in place when child is in play yard.
If a sheet is used with the pad, use only the one provided
by Nuna or one specically designed to t the dimension
of the mattress/pad.
DO NOT modify bassinet or add any attachments that are
not listed in the owner’s manual.
NEVER place a child under the bassinet.
Contents of the Box
· Travel play yard
· Mattress
· Storage bag
· Sheet
Tools : No tools required.
Check that you have all the parts for this product before
using it. The assembly must be performed only by adults.
1312
EN
EN
Opening the Nuna Travel Play Yard
1 - To open the travel play yard frame, unfasten hook and
loop straps from the mattress and unfold.
2 - Pull the short sides of the travel play yard frame
outward.
3 - Reach through bassinet and push down on the center
hub at the bottom of travel play yard.
MAKE SURE bottom of play yard is pushed all the
way to the oor.
1
3
2
1514
EN
EN
2
To Set Up the Bassinet
1 - Install mattress soft side up.
Bassinet set up is complete.
To Set Up Travel Play Yard
2 - Remove mattress from the bassinet. Remove the
4 snaps on the bassinet fabric from the snaps at the
center of each side of the travel play yard.
3 - Release the 4 buckles on the four corners of the
travel play yard. Once the buckle is separated, remove
long strap from the loop on the play yard.
4 - Remove the bassinet from play yard.
5 - Place the mattress on the bottom of the Travel Play
Yard by feeding the straps on the corners through the
slits in the bottom of play yard.
6 - Pull strap through slits in the bottom of play yard and
wrap around tube and fasten snaps. Repeat on other
corners.
Push down on all four corners of the mattress to
assure the mattress is secured to the bottom of play
yard.
17
1
3
4
6
5
1716
EN
EN
Storing the Play Yard
4 - To store the travel play yard frame, fold the frame.
5 - Wrap the unit with the mattress, guide the hook and
loop fasteners straps though the rings and attach
them.
6 - Place the bag over the unit and pull the drawstring
together.
Folding the Travel Play Yard
1 - Release the snap straps. Remove mattress from the
travel play yard.
2 - Grab strap on bottom of travel play yard and
pull up.
3 - Push sides together towards the center. Do not force.
1
3
2
4
6
5
1918
EN
EN
2
Cleaning and Maintenance
Your travel play yard and bassinet can be spot cleaned
with a sponge and mild soapy water. The covering material
is not removable. DO NOT soak. DO NOT use bleach or
harsh detergents.
The travel play yard must be thoroughly dried before using
or storing – Avoid exposure to heat and sunlight.
Your storage bag can be washed in lukewarm water using
mild household soap and then drip-dry. DO NOT USE
BLEACH.
WARNING
Prevent possible suffocation
or entanglement. NEVER use
play yard sheet unless it ts
securely on play yard mattress.
1 - Wrap the sheet around
the mattress on all four
corners. MAKE SURE
sheet is securely attached
to the four corners.
2 - Once the sheet is attached
place the mattress inside
the playard. MAKE SURE
that the four hook and loop
patches on the sheet are
securely attached to the
four corners of the play
yard.
1
Attaching the Sheet
(On certain models)
Instruction Storage
1 - Store your instructions
underneath the play yard
in the storage pocket as
shown.
aire
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Lire tout le mode d’emploi AVANT d’assembler et
d’UTILISER le produit.
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
instructions / mode d’emploi
2120
EN
EN
Cleaning and Maintenance
(Cont.)
To wash your mattress, you will need to remove your
boards by unfastening the zipper and pulling the boards
out.
ALWAYS fasten the zipper on the mattress before
washing. Wash your mattress on the delicate cycle in
lukewarm water
and then drip-dry.
DO NOT USE
BLEACH.
To re-install
boards, match
the number on
the black tag on
the mattress with
the label on the
board.
Boards should
be installed with
the numbers
facing up exactly
as shown in the
illustrations.
NEVER use
the mattress
without the
boards installed.
Once boards are installed in their correct slots, refasten
the zipper.
1
2
3
4
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so
that they can grow with both your child and your family.
Because we stand by our product, our gear is covered by
a custom warranty per product, starting from the day it
was purchased. Please have the proof of purchase, model
number and serial number available when you contact us.
For warranty information please visit:
http://www.nuna.eu/warranty
Product Registration
All products include a serial label which lists the product
model number and serial number. This label is located on
the bottom of the play yard. Before contacting customer
service, please have these numbers available for reference.
To register your product please visit:
https://www.nuna.eu/register-gear
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty
questions, please contact our customer service
departments.
In the USA:
infousa@nuna.eu
www.nuna.eu
1.855.NUNA.USA (1.855.686.2872)
In Canada:
info@nunababy.ca
1.800.667.4111
23
FR
22
Table des matières
Sécurité et mises en garde 24–30
Contenu de la boîte 31
Ouverture du parc de voyage de Nuna 32–33
Montage du moïse 34–35
Montage du parc 34–35
Fermeture et rangement du parc de voyage 36–37
Installation du drap (sur certains modèles) 38
Nettoyage et entretien 39–40
Garantie et service 41
2524
FR
FR
Sécurité et mises en garde
Prendre note de ce qui suit avant d’utiliser le parc SENA
aire de Nuna.
La sécurité est très importante pour nous. C’est pourquoi
nous veillons à ce que nos produits respectent les normes
applicables. Toute question ou tout commentaire au sujet
de ce parc de voyage peut nous être communiqué par
l’intermédiaire de notre site Web, à l’adresse nuna.eu
(États-Unis) ou nunababy.ca (Canada).
Ce produit est conforme au Règlement sur les parcs pour
enfants (Canada).
Ce parc de voyage est conforme à la norme ASTM F406
(É.-U.).
Ce moïse est conforme à la norme ASTM F2194 (É.-U.)
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Montage du parc
S’assurer que le produit, y compris tous ses côtés, est
entièrement monté, que le fond est complètement baissé
et que le matelas est à plat et solidement attaché à l’aide
des bandes autoagrippantes.
NE JAMAIS utiliser ce produit s’il présente des attaches
desserrées ou manquantes, des articulations lâches, des
pièces brisées ou des déchirures. Vérier l’état du produit
avant le montage et régulièrement durant l’utilisation.
Au besoin, communiquer avec Nuna aux États-Unis au
1.855.NUNA.USA (1-855-686-2872) ou au Canada au
1-800-667-4111 pour obtenir des pièces de rechange et le
mode d’emploi. Ne faire aucune substitution de pièces.
Utilisation du parc de voyage
TOUJOURS exercer la supervision nécessaire pour que
l’enfant soit en sécurité. Lorsque le parc est utilisé pour le
jeu, ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Cesser d’utiliser le produit lorsque l’enfant est capable
d’en sortir ou dès qu’il atteint la taille de 890 mm (35 po)
ou pèse plus de 13.6 kg (30 lb).
Lenfant risque de se retrouver coincé si une couverture
ou un let improvisé est placé par-dessus le produit. Cela
peut causer la mort. Ne jamais ajouter de tels articles pour
conner l’enfant dans le parc.
IMPORTANT!
LIRE ATTENTIVEMENT LE
PRÉSENT MODE DEMPLOI
ET LE CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
2726
FR
FR
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Lorsque l’enfant peut se mettre debout, enlever tout
coussin, jouet ou autre objet sur lequel il pourrait monter
pour sortir du parc.
Pour réduire les risques de syndrome de mort subite
du nourrisson (SMSN), les pédiatres recommandent que
les bébés en bonne santé soient placés sur le dos pour
dormir, sauf sur directives contraires d’un médecin.
NE PAS placer le parc près d’un feu ouvert ou d’une autre
source de chaleur telle qu’une cuisinière, un radiateur ou
un foyer, ni à tout autre endroit où l’enfant risque de subir
des blessures.
NE JAMAIS laisser l’enfant dans le produit lorsqu’un côté
est baissé. S’assurer que tous les côtés sont montés et
verrouillés quand l’enfant est dans le produit.
Si le matelas doit être recouvert d’un drap, utiliser
uniquement le drap fourni par Nuna ou un drap
spécialement conçu aux dimensions exactes du matelas.
NE PAS modier le parc ni y ajouter des accessoires qui
ne gurent pas dans le mode d’emploi.
NE PAS utiliser le parc SENA aire de Nuna pour usage
commercial.
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Risques de suffocation :
Les bébés peuvent suffoquer :
• dans l’espace entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit;
• sur de la literie moelleuse.
NE JAMAIS ajouter de matelas, d’oreiller, d’édredon
ou de coussin. Utiliser UNIQUEMENT le matelas fourni
par Nuna. Si un matelas plus épais ou de dimensions
différentes est utilisé, l’enfant risque de se coincer la tête
entre le matelas et le côté du parc et suffoquer.
Pour protéger le matelas, ne JAMAIS utiliser de sacs
d’expédition ou autres pellicules en plastique, car ils ne
sont pas conçus ni vendus spécialement à cette n et
peuvent causer la suffocation.
NE JAMAIS utiliser le matelas sans que les panneaux
ne soient installés.
NE JAMAIS employer un matelas d’eau avec ce produit.
Risques d’étranglement
Les cordes de tous types présentent un risque
d’étranglement. NE JAMAIS mettre d’objet comprenant
une corde (p. ex. bonnet avec cordons, sucette avec
attache) autour du cou de l’enfant. Tenir toute corde
éloignée de l’enfant. NE JAMAIS attacher de corde au
parc ni au-dessus de celui-ci. NE JAMAIS attacher une
corde à un jouet.
2928
FR
FR
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
NE JAMAIS placer le produit près d’une fenêtre munie
de stores ou de rideaux, car leurs cordes présentent un
risque d’étranglement.
Montage du moïse
Avant toute utilisation, le moïse doit être complètement
assemblé et installé. Cela comprend les quatre boucles
de coin, les quatre boutons-pression sous les rabats
centraux ainsi que le matelas, qui doit être bien à plat.
Ne jamais utiliser ce produit s’il présente des attaches
desserrées ou manquantes, des articulations lâches, des
pièces brisées ou des déchirures. Vérier l’état du produit
avant le montage et régulièrement durant l’utilisation. Au
besoin, communiquer avec Nuna aux États-Unis au 1.855.
NUNA.USA (1-855-686-2872) ou au Canada au
1-800-667-4111 pour obtenir des pièces de rechange et le
mode d’emploi. Ne faire aucune substitution de pièces.
Utilisation du moïse
Ladulte est responsable d’assurer la surveillance de
l’enfant quand celui-ci est dans le moïse.
TOUJOURS garder le moïse dans un endroit sûr où rien
ne risque de blesser l’enfant.
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Risques de suffocation
Les bébés peuvent suffoquer :
• dans l’espace entre un article matelas
supplémentaire et les côtés du moïse;
• sur de la literie moelleuse.
Utiliser UNIQUEMENT le matelas fourni par Nuna. NE
JAMAIS ajouter d’oreiller, d’édredon, de matelas ou de
coussin.
Risques de chute : Pour éviter les chutes,
ne pas utiliser ce produit lorsque l’enfant commence à se
mettre à quatre pattes ou dès que son poids atteint 6,8 kg
(15 lb), selon celle de ces deux situations qui survient la
première.
Risque d’étranglement :
Les cordes présentent un risque d’étranglement! Ne
mettre aucun objet comprenant une corde (p. ex. bonnet
avec cordons, sucette avec attache) autour du cou de
l’enfant. Ne pas suspendre de corde au-dessus du moïse
ni attacher de corde aux jouets de l’enfant.
NE JAMAIS placer le produit près d’une fenêtre munie
de stores ou de rideaux, car leurs cordes présentent un
risque d’étranglement.
3130
FR
FR
Contenu de la bte
· Parc de voyage
· Matelas
· Sac de rangement
· Drap
Outils : Aucun outil requis.
Avant d’utiliser le produit, vérier qu’aucune pièce n’est
manquante. Lassemblage de ce produit doit être exécuté
uniquement par un adulte.
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Pour réduire les risques de syndrome de mort subite du
nourrisson (SMSN), les pédiatres recommandent que les
bébés en bonne santé soient placés sur le dos pour dormir,
sauf sur directives contraires d’un médecin.
NE PAS mettre plus d’un enfant dans le moïse.
Lenfant risque de se retrouver coincé si une couverture
ou un let improvisé est placé par-dessus le produit. Cela
peut causer la mort. Ne jamais ajouter de tels articles pour
conner l’enfant dans le parc.
Risque de coincement :
NE JAMAIS laisser le moïse en place lorsqu’un enfant se
trouve dans le parc.
Si le matelas doit être recouvert d’un drap, utiliser
uniquement le drap fourni par Nuna ou un drap spécialement
conçu aux dimensions exactes du matelas.
NE PAS modier le moïse ni y ajouter des accessoires qui ne
gurent pas dans le mode d’emploi.
NE JAMAIS mettre un enfant sous le moïse.
3332
FR
FR
Ouverture du parc de voyage de Nuna
1 - Pour ouvrir le cadre du parc de voyage, détacher les
bandes autoagrippantes du matelas et déplier.
2 - Tirer les deux côtés courts du parc de voyage vers
l’extérieur.
3 - En passant la main à travers le moïse, appuyer sur la
pièce centrale au fond du parc.
S’ASSURER que le fond du parc est complètement à
plat.
1
3
2
3534
FR
FR
2
Montage du moïse
1 - Installer le matelas le côté mou sur le dessus.
Le montage du moïse est maintenant terminé.
Montage du parc de voyage
2 - Enlever le matelas du moïse. 2 - Détacher les quatre
boutons-pression de la housse de ceux qui se
trouvent sur chaque côté du parc de voyage.
3 - Détacher les quatre boucles situées aux quatre coins
du parc de voyage. Une fois les boucles détachées,
retirer la courroie longue de la boucle du parc.
4 - Retirer le moïse du parc.
5 - Placer le matelas au fond du parc de voyage et passer
les sangles dans les fentes situées aux quatre coins.
6 - Tirer sur les sangles pour qu’elles traversent
entièrement le fond du parc, les enrouler autour du
tube et attacher les boutons-pression. Procéder ainsi
aux quatre coins.
Appuyer sur les quatre coins du matelas pour
s’assurer qu’il est bien xé au fond du parc.
17
1
3
4
6
5
3736
FR
FR
Fermeture du parc de voyage
1 - Détacher les boutons-pression des sangles.
Retirer le matelas du parc de voyage.
2 - Tirer sur la sangle grise au fond du parc de voyage.
3 - Plier les côtés du parc en les ramenant vers le centre.
Ne pas forcer la fermeture.
Rangement du parc
4 - Pour ranger le parc de voyage, replier d’abord le cadre.
5 - Placer le matelas autour du cadre, passer les courroies
autoagrippantes à travers les anneaux et les xer.
6 - Placer le parc dans le sac et tirer sur les courroies.
1
3
2
4
6
5
3938
FR
FR
2
Nettoyage et entretien
Essuyer les taches sur le parc de voyage avec une éponge
trempée dans une solution d’eau et de savon doux. Le
tissu de recouvrement n’est pas amovible. NE PAS faire
tremper. NE PAS employer de javellisant ni de nettoyant
puissant.
Avant d’utiliser ou de ranger le parc de voyage, sassurer
qu’il est complètement sec. Éviter de l’exposer à la chaleur
et aux rayons du soleil.
Laver le sac de rangement à l’eau tiède et au savon
de ménage doux; suspendre pour sécher. NE PAS
EMPLOYER D’AGENT DE BLANCHIMENT.
1 - Entourer les quatre
coins du matelas avec le
drap. S’ASSURER dexer
solidement le drap aux
quatre coins.
2 - Une fois le drap en place,
mettre le matelas dans
le parc. S’ASSURER
que les quatre bandes
autoagrippantes du drap
sont solidement xées aux
quatre coins du parc.
1
Installation du drap
(sur certains modèles)
MISE EN GARDE
An d’éviter les risques de suffocation ou
d’enchevêtrement, NE JAMAIS utiliser
un drap qui nest pas étroitement ajusté
au matelas.
aire
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Lire tout le mode d’emploi AVANT d’assembler et
d’UTILISER le produit.
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
instructions / mode d’emploi
Rangement du manuel dinstruction
Ranger votre manuel d’instructions dans la pochette
située sous le parc tel qu’illustré.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

mothercare Nuna Sena Travel cot 0714002 Mode d'emploi

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues