REPRODUCCIÓN DE DISCOS
USB-BETRIEB
FUNCIONAMIENTO DE USB
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Pulse el botón SOURCE para seleccionar la función CD.
3. Levante la bandeja del disco.
4. Introduzca el disco en el compartimento, con la cara impresa orientada hacia
arriba y cierre la tapa.
5. La reproducción comenzará automáticamente pasados unos segundos.
Reproducción normal
Reproducción/ Pausa
Para detener la reproducción temporalmente, pulse el botón . Para reanudar la
reproducción, pulse de nuevo este botón.
DETENCIÓN
Pulse ligeramente el botón para dejar de reproducir. El número total de pistas
se mostrará en el display.
Selección de un archivo
1. Pulse una vez el botón para pasar al a pista siguiente o pulse varias veces
para saltar varias pistas.
2. Pulse una vez el botón para retroceder al comienzo de la pista que se esté
reproduciendo o pulse varias veces para retroceder a las pistas anteriores.
Búsqueda rápida hacia delante/ atrás
Mantenga pulsado el botón / . El disco/ USB buscará hacia delante o hacia
atrás a alta velocidad. La reproducción a velocidad normal se recuperará cuando
suelte el botón.
SELECCIONAR UNA CARPETA (SÓLO MP3)
Pulse el botón ALBUM para seleccionar la primera pista de la siguiente carpeta
de su disco o USB actual.
Nota: El icono de MP3 se encenderá durante la reproducción de archivos mp3.
1. Drücken Sie auf die Taste um das Gerät einzuschalten.
2. Schließen Sie den USB-Stick an den USB-Port des Geräts an.
3. Drücken Sie auf die Taste SOURCE um zum USB-Betrieb zu wechseln. Die
Wiedergabe startet automatisch.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät benötigt der
Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten
das Gerät ansonsten beschädigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
könnte das Gerät beschädigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.
REPRODUCCIÓN DE USB
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Introduzca un dispositivo USB en el puerto USB del aparato.
3. Pulse el botón SOURCE para seleccionar el modo USB. La reproducción iniciará
automáticamente.
Notas:
- El número total de archivos MP3 en el dispositivo USB no deberá exceder los 999.
- El dispositivo USB no podrá contener más de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB.
- Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría dañar
el aparato.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con
todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro.
WIEDERGABE-MODUS (CD/ MP3)
MODOS DE REPRODUCCIÓN (CD/MP3)
BLUETOOTH-FUNKTION
FUNCIÓN BLUETOOTH
RADIO HÖREN
RADIO
• Time Update (Uhrzeit aktualisieren)
Wählen Sie die Art für die Aktualisierung der Uhrzeit aus: Automatische Aktualisierung
via DAB-Signal, UKW-Signal, BELIEBIG (DAB oder UKW), oder keine Aktualisierung.
• Factory Reset: (Werkseinstellung)
Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen
• SW Version: (Software-Version)
Aktuelle Software-Version anzeigen.
DAB Einstellungsmenü
Full Scan (Vollständiger Suchlauf)
Mit dieser Funktion können Sie automatisch eine Liste mit verfügbaren DAB-Sendern
erstellen.
Manual Tune (Manuell einstellen)
Verwenden Sie diese Funktion für die Positionierung der Antenne und des Geräts, um
die Empfangsqualität eines bestimmten Senders oder einer Frequenz zu verbessern.
DRC (Dynamikbereich-Komprimierung)
Falls das Gerät in einer lauten Umgebung verwendet wird, können leise Töne mit der
DRC-Funktion hörbar gemacht werden.
Drücken Sie auf die Taste oder , um den gewünschten DRC-Pegel zu
wählen: o (aus), high, low. Drücken Sie ENTER zum Bestätigen.
DRC o (aus) - keine Komprimierung. Dies ist die Standardeinstellung.
DRC high - maximale Komprimierung.
DRC low - mittlere Komprimierung.
Hinweis:
Die DRC-Funktion ist nur für Sender mit verkleinertem Dynamikbereich verfügbar.
Prune (Löschen)
Drücken Sie oder zur Auswahl von „No“ oder „Yes“. Drücken Sie dann
ENTER, um die Speicherung der ungültigen Sender abzubrechen oder zu bestätigen.
System
Siehe Anleitungen unter „UKW-Einstellungsmenü“
Drücken Sie die Taste MODE wiederholt, um nacheinander folgende
Wiedergabemodi auszuwählen.
Audio-CDs: Titel wiederholen Alle Wiederholen Willkürliche Wiedergabe
Normal
MP3-Dateien: Titel wiederholen Ordner wiederholen Alle Wiederholen
Willkürliche Wiedergabe Normal
Repeat one (Titel wiederholen) – Aktuell wiedergebenden Titel wiederholt abspielen.
Repeat All (Alle wiederholen) – Alle Titel wiederholt abspielen.
Repeat Album (Album wiederholen) – Alle Titel des gesamten Albums/ Ordners
wiederholt abspielen.
Random (Willkürliche Wiedergabe) – Alle Titel werden in willkürlicher Reihenfolge
abgespielt.
Normal – Alle Titel in normaler Reihenfolge abspielen.
Programmierte wiedergabe (nur im CD/ MP3-Modus)
1. Wenn die Wiedergabe angehalten ist, drücken Sie auf die Taste AMS. In der
Anzeige erscheint "P_01".
2. Drücken Sie die Taste ALBUM zur Auswahl des gewünschten Ordners und
drücken Sie dann / zur Auswahl eines Titels.
3. Betätigen Sie die AMS -Taste zur Bestätigung.
4. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 20 CD-Titel oder 99
MP3-Titel zu programmieren.
5. Drücken Sie auf die Taste , um die programmierte Wiedergabe zu beginnen.
6. Drücken Sie einmal die Taste um die Wiedergabe zu beenden.
7. Um die programmierte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste zweimal
gedrückt. Die Anzeige „MEM“ erlischt.
MODO DE REPRODUCCIÓN
Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar distintos tipos de modo de
reproducción con la secuencia siguiente:
Para CDs de audio: Repetir una Repetir todas Aleatorio Normal
Para archivos MP3: Repetir una Repetir carpeta Repetir todas Aleatorio
Normal
Repeat one (Repetir una) – Para repetir la pista en reproducción.
Repeat All (Repetir todas) – Para repetir todas las pistas.
Repeat Album (Repetir álbum) – Para repetir todas las pistas de un álbum/ carpeta.
Random (Aleatorio) – todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Normal – reproducción de las pistas secuencialmente.
Reproducción programada (solo modo CD/MP3)
1. En modo de parada, pulse el botón AMS. El display mostrará “P_01”.
2. Presione el botón ALBUM (álbum) para seleccionar la carpeta deseada y
presione / para seleccionar la pista deseada.
3. Pulse el botón AMS para conrmar.
4. Repita los pasos anteriores para programar hasta un total de 20 pistas para un
CD y 99 para MP3.
5. Pulse el botón para iniciar la reproducción programada.
6. Presione el botón una vez para detener la reproducción programada.
7. Para cancelar la reproducción programada, presione el botón dos veces. El
indicador “MEM” se apagará.
Der Bluetooth
®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE
wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. In der Anzeige erscheint
"Bluetooth". Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "M-39 DBT" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung hört die Anzeige
auf zu blinken.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Drücken Sie auf die Taste MODE bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu
blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die Bluetooth-
Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-39 DBT" in der Geräteliste
(siehe Schritt 2 weiter oben).
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
• Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-39 DBT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der Lautstärketasten ein VOL+ / VOL-. Sie
können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung
hergestellt wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-39 DBT“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE de la unidad
repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrará “Bluetooth”.
El indicador de Bluetooth comenzará a parpadear rápidamente.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-39 DBT” de la lista
de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte
el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetooth le solicita una
contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán
que acepte la conexión. Parada indicador de Bluetooth a parpadear cuando el
emparejamiento se haya realizado exitosamente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos descritos
anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Pulse el botón MODE, hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente para
ingresar al modo de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y
seleccione“M-39 DBT” de la lista dedispositivos (ver el paso 2 más arriba).
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "Use as Audio Device (stereo)
or similar" (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) o similar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o su dispositivo Bluetooth
sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexión activa cuando su
dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar su
dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces M-39 DBT.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista que desee con / .
4. Ajuste el volumen con los botones de VOL+ / VOL-. También puede ajustar el
volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-39 DBT » cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com.
DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHÖREN
1. Im DAB/DAB+-Modus, Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts startet das Radio
die automatische Suche nach DAB-Sendern. Während der Suche erscheint die
Anzeige „Scanning......“. Im Display werden die DAB/DAB+ Frequenz und die
Anzahl der gefundenen Sender angezeigt.
2. Nach Abschluss der Suche schaltet das Radio den ersten verfügbaren Sender
ein und startet die Übertragung. Sender werden per Werkseinstellung in
numerischer und dann in alphabetischer Reihenfolge angezeigt.
Hinweis: Sofern die Liste mit DAB-Radiosendern gespeichert wurde, wird die
automatische Suche nicht erneut durchgeführt. Drücken Sie die Taste AMS, um
einen Sender zu suchen und wiederzugeben.
3. Drücken Sie oder , um Sender in der Liste auszuwählen.
4. Wenn der gewünschte Radiosender angezeigt wird, drücken Sie die Taste
zum Bestätigen. Falls Sie keine weitere Funktion ausführen, wird der gewünschte
Sender nach einigen Sekunden automatisch bestätigt. Das Radio schaltet den
ausgewählten Sender dann mit einer kurzen Verzögerung ein.
Hinweis:
- Falls während der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden, erscheint
im Display die Anzeige „No DAB Station“ (Kein DAB-Sender).
- Ziehen Sie die Antenne für einen besseren Empfang aus.
- Während der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet.
FM RADIOSENDER ANHÖREN
Drücken Sie im UKW-Radiomodus oder für die manuelle Sendersuche.
halten Sie die Taste / gedrückt um die automatische Suche zu starten.
Hinweis: Ziehen Sie die Antenne für einen besseren Empfang aus.
SENDER SPEICHERN
Halten Sie im UKW-Modus einige Sekunden lang die Taste AMS gedrückt;
das Gerät speichert automatisch die ersten 30 UKW-Sender. Falls auf einem
Speicherplatz bereits ein Sender gespeichert ist, wird dieser überschrieben.
Hinweis: Das gleiche Verfahren gilt für die automatische Speicherung von DAB-
Sendern im DAB-Modus.
Aufrufen gespeicherter Sender
Betätigen Sie die SOURCE -Taste, um das UKW- oder DAB/DAB+ -Band zu wählen.
Drücken Sie PRE+ um den gewünschten Sender auszuwählen. Drücken Sie dann
VOL+/- um die Lautstärke entsprechend einzustellen.
Hinweis: Wenn Sie einen Sender, der nicht zugewiesen worden ist, wählen, wird
"Preset Empty" angezeigt. Wenn der Sender zuvor zugeordnet wurde, wird die
Frequenz angezeigt.
SETUP-MENÜ
Navigation durch das Setup-Menü.
1. Drücken Sie im UKW oder DAB Modus die Taste MENU gedrückt, um das Setup-
Menü zu önen.
2. Drücken Sie auf die Taste oder um eine der verfügbaren Optionen
auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste ENTER, um die jeweilige Setup-Einstellung einzugeben.
FM Einstellungsmenü
Scan Setting (Suchlauf-Einstellung)
All Stations (Alle Sender): Die automatische Suche listet alle verfügbaren Sender auf.
Strong Station only (Nur starke Sender): Die automatische Suche listet nur Sender
mit starkem Signal auf.
Audio Setting (Audio-Einstellung)
Wählen Sie für die UKW-Übertragung zwischen „Stereo allowed“ und „Forced mono“.
System
Systemeinstellungen kongurieren: Language (Sprache), Time Update (Uhrzeit
aktualisieren), Factory Reset (Werkseinstellung), SW Version.
• Language (Sprache)
Wählen Sie eine Sprache für die Menüanzeige aus: English, Deutsch, Français,
Italiano, Nederlands, Norwegian und Danish.
INFORMATIONEN ANZEIGEN (UKW-/ DAB-MODUS)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MUSIKHÖREN ÜBER DEN AUX-EINGANG
WARTUNG
GEBRAUCH EINES KOPFHÖRERS / OHRHÖRERS
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen
Sie die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer
Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen
Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstosammelstelle. Für detaillierte
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren
Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
Bemerkung: Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe
des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des
Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
Drücken Sie wiederholt die Taste INFO um Geräteeinstellungen oder verfügbare
Informationen für den aktuellen Sender anzuzeigen.
Netzstromversorgung: AC 230V 50Hz
Verbrauch: 10W
Lautsprecher: 4 ohms
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 3.69 dBm
Reichweite: bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und Hindernisse können
die Reichweite des Gerätes beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
1. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z. B. MP3-Player) an den AUX IN Eingang
(Kabel nicht enthalten).
2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den Aux-Modus auszuwählen.
Im Display erscheint die Anzeige „Aux“.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das Audiogerät vom AUX IN - Eingang ab.
Reinigung
ACHTUNG: Entfernen Sie alle Geräte von den vorhandenen Stromquellen,
bevor Sie das Gerät reinigen.
- Verwenden Sie ein weiches, trockenes und sauberes Tuch. Entfernen Sie
regelmäßig den Staub von den Lüftungsönungen hinten und an den Seiten.
- Die Verwendung von Lösungsmitteln, scharfen Reinigungsmitteln oder
alkoholhaltigen Reinigungsmitteln kann das Gerät beschädigen.
- Wenn ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät von einem zugelassenen
Fachmann prüfen.
HINWEISE ZU DEN DISKS
- Verwenden Sie keine CDs mit speziellen Formen (achteckige, herzförmige
CDs...), die Störungen des Gerätes hervorrufen könnten.
- Legen Sie nicht mehr als eine Disk in das CD-Fach ein.
- Versuchen Sie nicht, das CD-Fach während der Wiedergabe zu önen.
- Berühren Sie nicht die Linse, denn dadurch könnten Störungen des Gerätes
hervorgerufen werden.
- Eine CD, die Kratzer, Staub oder Fingerspuren aufweist, kann Störungen
verursachen. Nach dem Abspielen, reinigen Sie die CD mit einem Tuch. Reinigen
Sie die CD immer von innen nach außen. Räumen Sie CDs nicht an zu heißen
oder nassen Stellen auf, damit sie nicht verformt werden. Räumen Sie Ihre CDs
nach dem Abspielen in der zugehörigen Hülle auf.
- Die Wiedergabekompatibilität von CD-Rs oder CD-RWs ist abhängig von der
Qualität des Mediums, dem CD-Brenner, der Brenngeschwindigkeit und der
verwendeten Software.
Wichtiger Hinweis
- Vor dem Transport des Geräts die eventuell vorhandene Disc herausnehmen.
Max. Ausgangsleistung ≤ 150 mV
Charakteristische Breitbandspannung ≥ 75mV
WARNUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER LAUTSTÄRKE BEIM GEBRAUCH
DES KOPFHÖRERS
Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die Lautstärke verringern; sie kann
danach bei Bedarf wieder erhöht werden. Das längere Hören mit einem Kopfhörer
bei großer Lautstärke kann Ihr Gehör unwiderruich schädigen. Wenn ein Kopf-
oder Ohrhörer an das Gerät angeschlossen wird, deaktiviert das die Lautsprecher
des Players.
Achtung: Vermeiden Sie große Lautstärken, sie schädigen Ihr Gehör.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht über
längere Zeit bei hohen Lautstärken Musik hören.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR VORZUBEUGEN,
DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
ACHTUNG: Beim Umgehen der Sicherheitsvorrichtungen oder wenn diese defekt
sind, kann aus dem Gerät unsichtbare Laserstrahlung austreten. Dieser CD-
Player wurde als Klasse I Laserprodukt eingestuft. Der Hinweis KLASSE 1 LASER
PRODUKT bendet sich auf der Unterseite des Gehäuses.
ALIMENTACIÓN
TEMPORIZADOR
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP)
CONTROLES DE AUDIO
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
AJUSTE DE LAS ALARMAS Y DE LOS MODOS DE DESPERTADOR
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
Mando a distancia
El mando a distancia funciona con una pila de litio “CR2025” (incluida). Para
introducir la pila en el mando a distancia,quitar el precinto aislante de la parta
posterior de la unidad.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
1. Presione el botón hacia la derecha.
2. Extraiga la pila del mando a distancia.
3. Inserte una pila del tipo "CR2025" con la
cara positiva (+) hacia arriba.
4. Vuelva a colocar la tapa.
NOTAS:
- Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregárselas para
reciclarlas.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar que se produzcan daños causados por la corrosión
debida a una pérdida de líquido.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha introducido
correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
Enchufe el cable de los altavoces DERECHO/IZQUIERDO en las tomas de entrada
del altavoz en la parte posterior de la unidad.
Conecte el cable de alimentación a una fuente de suministro eléctrico AC 230V
50Hz.
Conecte el cable de alimentación AC a una toma de pared AC estándar.
1. En el modo en reposo, mantenga pulsado el botón TIMER en el mando a distancia
durante unos segundos, los dígitos de la hora parpadearán.
2. Pulse y / o para congurar el tiempo de activación del temporizador.
3. Pulse el botón TIMER, después pulse o para seleccionar la fuente del
modo de temporizador: FM, DAB, CD, USB.
4. Pulse el botón TIMER, después pulse y / o para congurar el tiempo de
desactivación del temporizador:
5. Pulse de nuevo el botón TIMER para conrmar. La unidad se apagará. Se encenderá
y reproducirá automáticamente en el intervalo de tiempo que haya congurado.
Cuando la unidad esté encendida. para quedarse dormido escuchando música,
pulse repetidamente SLEEP para seleccionar 120-110-100-90-80-70-60-50-40-30-
20-10-05 minutos de escucha. La unidad se apagará automáticamente una vez
haya transcurrido el tiempo especicado. Para cancelar la función de apagado
automático, pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que se muestre “OFF”.
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Mantenga pulsado el botón de la unidad o pulse brevemente el botón del
mando a distancia para apagar la unidad.
3. La función (FM/ DAB/ CD/ USB/ BLUETOOTH/ AUX IN) se puede seleccionar
pulsando el botón SOURCE repetidamente.
Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el nal
o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control en el
dispositivo por un periodo de 20 minutos, la unidad pasará al modo de espera
automáticamente.
VOLUME
Gire la manecilla del volumen en la unidad o pulse los botones VOL+/- en el mando
a distancia para ajustar el sonido a un nivel agradable. El nivel de volumen se
mostrará unos segundos.
STUMMSCHALTEN DER TONAUSGABE
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, betätigen Sie die MUTE -Taste, um die
Tonausgabe auszuschalten. Betätigen Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe
wieder zu zu aktivieren.
ECUALIZADOR
Mantenga pulsado el botón EQ en la unidad o pulse repetidamente el botón EQ en
el mando a distancia para saltar entre los distintos efectos de sonido ESTÁNDAR,
CLÁSICO, ROCK, POP, JAZZ and GRAVES. La selección se mostrará en el
display durante unos segundos.
La primera vez que escuche la radio DAB/DAB+, la fecha y la hora de su producto
se sincronizarán automáticamente con la emitida por el servicio DAB en modo 24
horas, que se ajusta automáticamente al horario de verano.
Si desea congurar la fecha y la hora manualmente, siga los pasos descritos a
continuación:
1. En modo espera, mantenga presionado CLOCK para entrar al modo de ajustes
de fecha y hora. Los dígitos del formato de la hora (24 o 12 horas) parpadearán.
2. Pulse / para establecer el formato de la hora. Pulse CLOCK para
conrmar y los dígitos de la hora parpadearán.
3. Repita el paso 2 para realizar consecutivamente los ajustes de hora, minutos,
año, mes y fecha.
4. La hora correcta se muestra en pantalla cuando los ajustes de fecha y hora se
han acabado.
NOTA: Cuando use el formato de reloj de 12 horas, asegúrese de prestar atención
al indicador A.M. o P.M.
1. En el modo en reposo, mantenga pulsado el botón ALARM 1 en el mando a
distancia durante unos segundos, los dígitos de la hora parpadearán.
2. Presione o para ajustar la hora del despertador.
3. Presione el botón de ALARM 1 y a continuación, presione o para
seleccionar la fuente de la alarma de entre FM, DAB, CD, USB o Zumbador.
Presione el botón de ALARM 1 para conrmar.
Nota: Si selecciona FM o DAB como fuente, debe seleccionar su presintonía de
emisora deseada. A continuación, presione ALARM 1 para conrmar.
4. Presione o para seleccionar el volumen de alarma deseado.
5. Pulse de ALARM 1 para guardar el ajuste de alarm. El indicador correspondiente
se encenderá.
Nota:
- El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón de ALARM 2.
- Guarde en memoria la emisora antes de elegir entre FM o DAB como fuente del
despertador. Para memorizar la emisora, consulte "RADIO".
- Asegúrese de que ha colocado un CD en el compartimiento de CD o insertado
un USB en el puerto USB cuando elija como fuente del despertador el CD o USB.
Si la fuente elegida para el despertador no existe, la unidad le despertará con el
zumbador cuando la hora de la alarma llegue.
Desactivación de la alarma
1 - Detención momentánea de la alarma
Pulse el botón SNOOZE para detener momentáneamente la alarma. Esta volverá a
sonar transcurridos unos minutos. (por defecto: 9 minutos)
2 - Apagado de la alarma
Pulse ALARM 1 / en el mando a distancia o manténgalo pulsado en la unidad.
La alarma 1 volverá a sonar al día siguiente a la misma hora.
3 - Desactivación de la alarma
En el modo en reposo, pulse repetidamente el botón ALARM 1 hasta seleccionar
“ALARM OFF” para desactivar permanentemente la alarma 1. El indicador luminoso
de la alarma 1 se apagará.
Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botón de ALARM 2.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
SISTEMA BLUETOOTH CON RADIO DAB+/FM,
CD Y PUERTO USB
ES
1. Pantalla LCD de matriz de puntos
2. Indicador de Bluetooth
3. Sensor de infrarrojos del mando a distancia
4. / SOURCE: Para encender/ apagar
la unidad; Para seleccionar el modo de
función: FM, DAB, CD, USB, Bluetooth o
AUX IN.
5. Puerto USB
6. Botón / ENTER/ CLOCK:
Reproducción/ Pausa; conrmar la
selección/ ajustes; para establecer la fecha
y la hora
7. Botón / MENU: Detener la reproducción;
Para acceder al menú principal
8. VOLUME controlar: subir volumen/ bajar
volumen
9. Botón PRE+/ ALBUM: Avanzar a la
siguiente emisora de radio programada;
Para seleccionar la carpeta deseada
10. Botón EQ/ INFO: Para seleccionar los
efectos de sonido deseados: ESTÁNDAR/
CLÁSICO/ ROCK/ POP/ JAZZ/ GRAVES:
Para revisar más información
R1. Botón : Para encender/apagar la unidad
R2. Botón SOURCE: Para seleccionar el modo de función: FM, DAB, CD, USB,
Bluetooth o AUX IN
R3. Botón EQ: Para seleccionar los efectos de sonido deseados: ESTÁNDAR/
CLÁSICO/ ROCK/ POP/ JAZZ/ GRAVES
R4. Botón CLOCK: para establecer la fecha y la hora
R5. Botón TIMER: Para congurar la función del temporizador
R6. Botón SLEEP: para dormirse con la radio
R7. Botón ALARM 1: alarma 1
R8. Botón ALARM 2: alarma 2
R9. Botón SNOOZE: Intervalo de repetición de la alarma
R10. Botón MENU: Para acceder al menú principal
R11. Botón INFO: Para revisar más información
R12. Botón ENTER: conrmar la selección/ ajustes
R13. Botón : Detener la reproducción
R14. Botón : Reproducción/ Pausa
R15. VOL+/-: Ajuste del volumen
R16. , : Salto/ Búsqueda/ Sintonización
R17. AMS/ MODE: escanea automáticamente la emisora en el modo de radio. Para
programar secuencias de reproducción/ ajustar el modo de reproducción en
el modo CD/ USB. Emparejamiento en el modo Bluetooth
R18. Botón MUTE: Supresión del sonido
R19. Botón PRE+/ ALBUM: Avanzar a la siguiente emisora de radio programada;
Para seleccionar la carpeta deseada
11. AMS/ MODE: escanea
automáticamente la emisora
en el modo de radio. Para
programar secuencias de
reproducción/ ajustar el modo
de reproducción en el modo
CD/ USB. Emparejamiento en el
modo Bluetooth.
12. , : Salto/ Búsqueda/
Sintonización
13. Altavoces
14. Salida para altavoz derecho
15. Antena FM/ DAB
16. Salida para altavoz izquierdo
17. Auriculares jack
18. Entrada auxiliar (3.5mm)
19. Cable de alimentación
20. Cable del altavoz
21. Botón SNOOZE/ SLEEP:
Intervalo de repetición de la
alarma; para dormirse con la
radio
22. Compartimento del disco
ADVERTENCIA
No ingiera la pila, hay peligro de quemaduras químicas.
(El mando a distancia suministrado con) Este producto contiene una
pila de botón. Si la pila de botón es tragada, podría causar quemaduras
internas graves en solo 2 horas y llevar a la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y las usadas lejos del alcance de los niños.
Si el compartimiento de la pila no cierra de forma segura, deje de usar el producto
y manténgalo alejado del alcance de los niños.
Si cree que la pila ha sido tragada o colocada dentro de cualquier parte del cuerpo,
busque ayuda médica de inmediato.
Auswahl Einer Datei
1. Einmal auf die Taste drücken, um zum nächsten Titel zu springen, oder
mehrmals, um mehrere Titel zu überspringen.
2. Einmal auf die Taste drücken, um zum Beginn des laufenden Titels
zurückzukehren, mehrmals drücken, um zu den vorhergehenden Titeln
zurückzukehren.
Schneller Suchlauf vorwärts/ rückwärts
Halten Sie die Taste / gedrückt. Die CD-/ USB-Wiedergabe aktiviert dann
den schnellen Suchlauf vorwärts oder rückwärts. Sobald Sie die Taste loslassen,
setzt das Gerät die normale Wiedergabe fort.
Verzeichnisauswahl (nur MP3)
Betätigen Sie die Taste ALBUM zur Auswahl des ersten Titels des nächsten
Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc oder USB-Mediums.
Hinweis: Während der Wiedergabe von MP3-Dateien erscheint das MP3-Icon.
PARA ESCUCHAR LA RADIO DAB/DAB+
1. En el modo DAB/DAB+, Si es la primera vez que utiliza la unidad, la radio
buscará automáticamente emisoras DAB. La pantalla cambiará a “Scanning……”
(Buscando). La frecuencia DAB/DAB+ se mostrará y aparecerá en pantalla el
número de emisoras encontradas.
2. Cuando la búsqueda termine, la radio seleccionará la primera emisora disponible
y comenzará con la retransmisión. Las emisoras se listarán por orden numérico y
después por orden alfabético por defecto.
Nota: La lista de emisoras de radio DAB será almacenada en la memoria, de esta
manera la próxima vez que encienda la radio, la búsqueda de emisoras no se
realizará. Pulse el botón AMS para buscar y listar emisoras.
RIPRODUZIONE DI UN DISCO
PORTA USB
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Premere il tasto SOURCE per selezionare la funzione CD.
3. Sollevare l’alloggiamento del disco.
4. Inserite un disco nello scomparto, con il lato stampato rivolto verso l’alto,
Richiudere lo sportello.
5. La riproduzione inizia automaticamente dopo alcuni secondi.
Operazioni di riproduzione di base
Riproduzione/ pausa
Per sospendere temporaneamente la riproduzione, premete il tasto . Per
riprendere la riproduzione, premete di nuovo il tasto .
ARRESTO
Premere il tasto per fermare la riproduzione. Sul display viene visualizzato il
numero totale delle tracce).
Selezione di un le
1. Premere una volta il tasto per passare alla traccia successiva oppure
premete ripetutamente per saltare più tracce.
2. Premere una volta il tasto per tornare all’inizio della traccia in corso o
premete ripetutamente per tornare alle tracce precedenti.
Riavvolgimento/ Avanzamento rapido
Tenere premuto il tasto Precedente/ Successivo ( / ). L'apparecchio avvia
il riavvolgimento o l'avanzamento rapido delle tracce contenute nel CD/ nella
periferica USB. Rilasciare il tasto per riprendere la normale riproduzione.
Selezionare una cartella (solo per MP3)
Premere il tasto ALBUM per selezionare il primo brano della cartella successiva del
dispositivo USB o del disco corrente.
Osservazione: L’icona MP3 si accende durante la riproduzione di un le mp3.
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Collegate la periferica USB alla porta USB dell’apparecchio.
3. Premere il tasto SOURCE sul telecomando per selezionare la funzione USB. La
riproduzione si attiverà automaticamente.
Nota:
- Il numero totale di le MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere
superiore a 999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore
a 99.
- Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di le MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB.
- Inserite esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. Inserire altri
oggetti rischia di danneggiare l’apparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciò
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
è possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB non sia compatibile, provate con un altro.
MODALITÀ DI RIPRODUZIONE (CD/MP3)
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
RADIO
Premere più volte il tasto MODE per selezionare una modalità di riproduzione
nell'ordine indicato a continuazione.
Per CD audio: Ripeti una Ripeti tutte Casuale Normale
Per le MP3: Ripeti una Ripeti cartella Ripeti tutte Casuale Normale
Repeat one (Ripeti una): consente di ripetere la traccia corrente.
Repeat All (Ripeti tutte): consente di ripetere tutte le tracce.
Repeat Album (Ripeti album): consente di ripetere tutte le tracce di un album/ una
cartella.
Random (Casuale): consente la riproduzione casuale di tutte le tracce.
Normal (Normale): consente la riproduzione delle tracce secondo la normale sequenza.
Riproduzione programmata (solo in modalità CD/ MP3)
1. In modalità STOP, premere il tasto AMS. Il display mostrerà “P_01”.
2. Premere il tasto ALBUM per selezionare la cartella desiderata e premere /
per selezionare il brano desiderato.
3. Premete il tasto AMS per confermare.
4. Ripetere gli stessi passaggi per programmare no a un massimo di 20 tracce per
i CD e 99 tracce per i lettori MP3.
5. Premete il tasto per avviare la riproduzione.
6. Premere una volta il tasto per fermare la riproduzione programmata.
7. Per cancellare la riproduzione programmata, premere due volte il tasto . Si
accende l’indicatore “MEM”.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più
volte il tasto SOURCE sull'apparecchio. Sul display viene visualizzata la dicitura
“Bluetooth”. L'indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“M-39 DBT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. La scritta
smette di lampeggiare una volta stabilita la connessione.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire i
passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di associazione premuto il tasto MODE no a quando
l’indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione Bluetooth sul
proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “M-39 DBT” dall’elenco dei dispositivi
rilevati (vedi punto 2).
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
4. Regolare il volume utilizzando i tasti VOL+ / VOL-. È possibile regolare il volume
anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che «MUSE M-39 DBT» è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina www.muse-europe.com.
ASCOLTO DELLA RADIO DAB/DAB+
Ricerca automatica
1. In modalità DAB/DAB+, Al primo utilizzo, l'apparecchio avvia in automatico la
ricerca delle stazioni DAB. Sul display viene visualizzata la dicitura “Scanning……”.
Verrà mostrata la frequenza DAB/DAB+, e il numero delle stazioni rilevate apparirà
sul quadrante.
2. Al termine della ricerca, l'apparecchio seleziona la prima stazione disponibile e ne
avvia la riproduzione. Per impostazione predenita, le stazioni vengono elencate in
ordine numerico e successivamente alfabetico.
Nota: l'apparecchio memorizza le stazioni radio DAB trovate, pertanto alla successiva
accensione l'apparecchio non eettua alcuna ricerca. Premere AMS per rilevare ed
elencare le stazioni.
3. Premere il tasto oppure il tasto per selezionare una stazione dall'elenco.
4. Quando sul display viene visualizzata la stazione che desiderate ascoltare, premete
il tasto per confermare la selezione. In alternativa, attendere alcuni secondi
senza premere alcun tasto, e la stazione sarà automaticamente confermata.
L'apparecchio impiegherà qualche secondo per sintonizzarsi sulla stazione
selezionata.
Note
- Se durante la ricerca non viene trovata nessuna stazione, sul display compare la
dicitura “No DAB station”.
- Per una ricezione migliore, allungare l’antenna.
- Durante la ricerca l’audio viene disattivato.
ASCOLTO DELLA RADIO FM
In modalità radio FM, premere il tasto oppure il tasto per eettuare la
sintonizzazione manuale delle stazioni. Tenere premuti i tasti / per avviare la
ricerca automatica delle stazioni.
Nota: Per una ricezione migliore, allungare l’antenna.
PRESELEZIONARE STAZIONI
In modalità FM mode, tenere premuto AMS per alcuni secondi e l’unità salverà
automaticamente le prime 30 stazioni FM. Quando si memorizza su un canale già
preimpostato, la stazione precedente verrà automaticamente cancellata e sostituita
dalla nuova stazione.
Nota: la stessa procedura vale per la memorizzazione automatica DAB in modalità
DAB.
ASCOLTO DELLE RADIO PREIMPOSTATE
Premere il tasto SOURCE per selezionare una banda tra FM e DAB/DAB+. Premere
il tasto PRE+ per selezionare la stazione desiderata. Regolare il volume sul livello
desiderato con i tasti VOL+ e VOL-.
Nota: se si seleziona una stazione non memorizzata, sul display viene visualizzata la
dicitura “Preset Empty”. Se la stazione è stata memorizzata in precedenza, sul display
viene visualizzata la relativa frequenza.
MENU DI IMPOSTAZIONE
Navigazione nel menu di impostazione
1. In modalità FM o DAB/DAB+, tenete premuto il tasto MENU per accedere al menu
di impostazione.
2. Premere il tasto o per scorrere le opzioni disponibili.
3. Premete il tasto ENTER per accedere al relativo sottomenu.
Menu di impostazione FM
Scan setting (impostazione di ricerca)
All stations (Tutte le stazioni): la ricerca automatica localizza qualsiasi stazione
disponibile.
Strong station only (Solo stazioni forti): la ricerca automatica localizza solo stazioni
con segnale forte.
Audio setting (impostazione audio)
Consente di selezionare un'opzione tra “Stereo allowed” (Stereo consentito) e “Forced
mono” (Mono forzato) pe la radio FM.
System (Sistema)
Consente di accedere alle opzioni di impostazione del sistema: Language (Lingua),
Time Update (Aggiornamento ora), Factory Reset (Ripristino valori di default), SW
version (Versione del software).
• Language (Lingua)
Consente di selezionare la lingua dei menu: English, Deutsch, Français, Italiano,
Nederlands, Norwegian e Danish.
• Time Update (Aggiornamento ora)
Per selezionare la modalità di aggiornamento automatico dell'ora: Aggiornamento
automatico dell'ora tramite il segnale DAB, il segnale FM, qualsiasi (segnale DAB o
FM) o nessun aggiornamento.
• Factory Reset (Ripristino valori di default)
Consente di ripristinare l'apparecchio alle impostazioni di fabbrica.
• SW version (Versione del software)
Consente di visualizzare la versione corrente del software.
Menu di impostazione DAB
Full Scan (Ricerca completa)
Questa funzione consente la ricerca e la creazione di un elenco delle stazioni DAB
disponibili in automatico.
Manual Tune (Sintonizzazione manuale)
Questa funzione può essere utilizzata come aiuto durante lo spostamento
dell'antenna o dell'apparecchio volto a migliorare la ricezione di un canale o una
frequenza specici.
DRC (Compressione del livello audio)
La funzione DRC aiuta a rendere i suoni deboli più facili da udire quando
l’apparecchio è utilizzato in un ambiente rumoroso.
Premere il tasto o per selezionare il livello DRC desiderato: o (disattivo),
high (alto), low (basso). Premere il tasto ENTER per confermare.
DRC o (disattivo): nessuna compressione (impostazione predenita).
DRC high (alto): compressione massima.
DRC low (basso): compressione media.
Nota: La funzione DRC funziona solo con stazioni radio con compressione del
livello audio.
Prune (Elimina)
Premere il tasto oppure il tasto per selezionare “No” o “Yes” (Sì), quindi
premere il tasto ENTER per annullare o confermare l'eliminazione delle stazioni
non valide.
Sistema
Consultare le istruzioni fornite nella sezione “Menu di impostazione FM”.
3. Pulse o para seleccionar emisoras de la lista.
4. Cuando la emisora deseada se muestre en pantalla, pulse el botón para
conrmar. O la emisora deseada se conrmará automáticamente pasados unos
pocos segudos de no realizarse ninguna otra operación. Habrá una breve espera
mientras su radio sintoniza la emisora seleccionada.
Nota:
- Si no se hubiera ninguna retransmisión con la búsqueda DAB/DAB+, “No DAB
station” aparecerá en el display.
- Para una mejor recepción, extienda la antena en espiral.
- Durante la operación de búsqueda, el nivel de sonido quedará interrumpido
automáticamente.
Escuchar la Radio
En el modo de radio FM, pulse el botón o para sintonización manual.
Mantenga pulsado / para búsqueda automática.
Nota: Para una mejor recepción, extienda la antena en espiral.
MEMORIZAR UNA EMISORA
En el modo FM, mantenga pulsado AMS durante unos segundos y la emisora
guardará automáticamente las primeras 30 emisoras FM. Cuando almacene
sobre una memoria que ya tuviera una emisora, la emisora anterior se eliminará
automáticamente y será reemplazada por la nueva.
Nota: use el mismo procedimiento para almacenar emisoras DAB automáticamente
cuando esté en el modo DAB.
Escucha de las emisoras memorizadas
Pulse el botón SOURCE para seleccionar la banda FM o DAB/DAB+. Después pulse
PRE+ y repita la operación tantas veces como sea necesario para seleccionar su
emisora. Utilice el botón VOL+ o VOL- para ajustar el nivel del volumen que desee.
Nota: Si elige una emisora que no ha sido asignada, “Preset Empty” se mostrará en el
display. Si la emisora hubiera sido asignada anteriormente, se mostrará su frecuencia.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Navegación por el menú de conguración.
1. En el modo FM o DAB/DAB+, pulse el botón MENU para entrar en el menú de
conguración.
2. Pulse / para navegar hasta una de las opciones disponibles.
3. Pulse el botón ENTER para acceder al ajuste correspondiente.
Menú de ajuste de FM
Scan setting (Congurar búsqueda)
All stations (Todas las emisoras): la búsqueda automática e detendrá en cualquier
emisora disponible.
Strong station only (Solo las emisoras con buena señal): la búsqueda automática solo
se detendrá cuando encuentre emisoras con una buena señal.
Audio setting (Congurar audio)
Para seleccionar entre “Stereo allowed”(Habilitar estéreo) y “Forced mono”(Forzar
mono) para la radio FM.
System (Sistema)
Para seleccionar las opciones de ajuste del sistema: Language (Idioma), Time
Update (Actualización de hora), Factory Reset (Conguración de fábrica), SW version
(Versión de software).
• Language (Idioma)
Para seleccionar el idioma deseado para el menú de la unidad: English, Deutsch,
Français, Italiano, Nederlands, Norwegian y Danish.
• Time Update (Actualización de hora)
Para seleccionar el modo de actualización automática de hora: Actualice
automáticamente la hora desde una señal DAB, FM, cualquiera (señales DAB o FM)
o no la actualice.
• Factory Reset (Conguración de fábrica)
Para restablecer la conguración de fábrica por defecto.
• SW version (Versión de software)
Para revisar la versión de software actual.
Menú de ajustes DAB/DAB+
Full Scan (Búsqueda completa)
Esta función le permite buscar automáticamente y crear una lista de programas DAB/
DAB+ recibidos.
Manual Tune (Sintonización manual)
Esta función puede utilizarse para facilitar el posicionamiento de la antena o la unidad,
con el n de mejorar la recepción de un canal especíco o la frecuencia de recepción.
DRC (Compresión Dinámica)
DRC puede hacer que los sonidos más suaves sean audibles más fácilmente cuando
la unidad se use en entorno ruidoso.
Pulse o para seleccionar el nivel DRC que desee: o (apagado), high (alto),
low ( bajo). Pulse el botón ENTER para conrmar.
DRC o (apagado) - sin compresión. Esta es la conguración por defecto.
DRC high (alto) - compresión máxima.
DRC low (bajo) - compresión media.
Nota: DRC será efectivo solo con retransmisiones de compresión de rango dinámico.
Prune (Limpiar)
Pulse o para seleccionar “No” o “Yes” (Sí), a continuación pulse el botón
ENTER para conrmar o cancelar la eliminación de todas las emisoras no válidas.
System (Sistema)
Véase utilización en “Menú de conguración FM”
VISUALIZZAZIONE DI ULTERIORI INFORMAZIONI
(MODALITÀ FM/ DAB)
REVISAR MÁS INFORMACIÓN (MODO FM/DAB)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ASCOLTO DA UNA FONTE ESTERNA
PARA ESCUCHAR DE UNA FUENTE AUXILIAR
MANTENIMIENTO
UTILIZACIÓN DE AURICULARES O CASCOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del
centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Nota: Los diseños y especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
Premere più volte il tasto INFO per vericare alcune delle impostazioni dell'apparecchio
oppure per visualizzare le informazioni disponibili per la stazione corrente.
Pulse repetidamente el botón INFO para revisar algunos ajustes de su unidad o
información disponible correspondiente a la emisora que esté escuchando.
Alimentación: CA 230V 50Hz
Consumo: 10W
Altavoz: 4 ohms
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V2.1+EDR
Bluetooth: 2,402-2,48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 3.69 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack AUX IN (cavo non
fornito).
2. Premere più volte il tasto SOURCE per selezionare la modalità AUX in. Sul
display viene visualizzata la dicitura “Aux”.
3. Iniziare la riproduzione dalla fonte esterna.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dal jack AUX IN.
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la entrada AUX IN (cable
no incluido).
2. Pulse SOURCE repetidamente para seleccionar el modo Aux in. En el display
se mostrará “Aux”.
3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Desconecte su fuente auxiliar de la entrada AUX IN.
Limpieza
ATENCIÓN: Desconecte este aparato de toda fuente de alimentación antes
de limpiarlo.
- Utilice un paño suave, limpio y seco. Limpie regularmente los oricios de
ventilación de la parte trasera del aparato y de los laterales.
- El uso de disolventes o productos abrasivos o a base de alcohol puede dañar
el aparato.
- Si un objeto o un líquido penetra en el aparato, desenchúfelo inmediatamente y
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
Notas relativas a los disco
- No utilice discos con formas especiales (octogonales, en forma de corazón, etc.),
ya que podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento del aparato.
- No introduzca más de un disco en el compartimento.
- No intente abrir el compartimento del disco durante la reproducción.
- No toque la lente del reproductor; si lo hace, podría producirse un fallo en el
funcionamiento del aparato.
- Un disco cuya supercie esté rayada, contenga polvo o huellas puede ocasionar
fallos en el funcionamiento del aparato. Antes de comenzar la reproducción,
limpie el disco con un paño limpio. Para ello, frótelo desde el centro hacia los
bordes. No guarde los discos en lugares con temperaturas elevadas o una
humedad considerable; podrían deformarse. Una vez que haya escuchado el
disco, guárdelo en su estuche.
- La capacidad de reproducción de los CD-Rs o CD-RWs en este reproductor
podría variar dependiendo de la calidad multimedia, copiador de CDs. velocidad
de copia y software a aplicación.
Nota importante
- Retire el disco del compartimento cuando transporte el aparato.
Voltaje máximo de salida ≤ 150mV
Voltaje característico de banda ancha ≥ 75mV
VADVERTENCIA SOBRE EL NIVEL DE VOLUMEN DE LOS CASCOS
Disminuya el volumen antes de conectar unos cascos y auméntelo a continuación
en caso de que sea necesario. El uso prolongado de auriculares o cascos a un
volumen elevado puede dañar su sistema auditivo. Cuando se conectan unos
cascos o unos auriculares al aparato, se desactiva la salida de audio de los
altavoces.
Atención: Evite los niveles sonoros elevados; pueden dañar su sistema auditivo.
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un volumen
elevado durante largos periodos.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN: Radiación láser invisible en caso de apertura o fallo de los cierres de
seguridad. Evite la exposición al láser. Producto láser de clase 1.
Telecomando
Il telecomando funziona con una batteria al litio di tipo “CR2025” (fornita). Per
attivare il telecomando, togliere la linguetta isolante posta sul retro.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL TELECOMANDO
1. Spingere il pulsante verso destra.
2. Estrarre il supporto della pila.
3. Inserire una pila “CR2025” con la polarità
positiva (+) rivolta verso l’alto.
4. Ricollocare il supporto.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
MICRO-IMPIANTO BLUETOOTH CON RADIO
DAB+/ FM, CD E PORTA USB
IT
1. Schermo LCD a matrice di punti
2. Indicatore del Bluetooth
3. Sensore a infrarossi per il telecomando
4. / SOURCE: Attivazione e
disattivazione dell’apparecchio; selezione
dell'origine: FM, DAB, CD, USB,
Bluetooth, AUX IN
5. Porta USB
6. Tasto / ENTER/ CLOCK:
riproduzione/ pausa; conferma della
selezione/ impostazioni; impostare la
data e l’ora
7. Tasto / MENU: arresto della
riproduzione; accesso al menu principale
8. VOLUME: aumento volume/ riduzione
volume
9. Tasto PRE+/ ALBUM: ricerca
preselezioni; per selezionare la cartella
desiderata; per aggiustare l’eetto sonoro
10. Tasto EQ/ INFO: consente di selezionare
l'eetto audio desiderato tra STANDARD/
CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ/ BASS;
visualizzazione informazioni
R1. Tasto : Attivazione e disattivazione dell’apparecchio
R2. Tasto SOURCE: selezione dell'origine: FM, DAB, CD, USB, Bluetooth, AUX IN
R3. Tasto EQ: consente di selezionare l'eetto audio desiderato tra STANDARD/
CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ/ BASS
R4. Tasto CLOCK: impostare la data e l’ora
R5. Tasto TIMER: Imposta la funzione del timer
R6. Tasto SLEEP: Ripetizione dell’allarme; impostare l'intervallo si sospensione
R7. Tasto ALARM 1: Allarme 1
R8. Tasto ALARM 2: Allarme 2
R9. Tasto SNOOZE: Ripetizione dell’allarme
R10. Tasto MENU: accesso al menu principale
R11. Tasto INFO: visualizzazione informazioni
R12. Tasto ENTER: conferma della selezione/ impostazioni
R13. Tasto : arresto della riproduzione
R14. Tasto : riproduzione/ pausa
R15. VOL+/-: regolazione del volume
R16. , : consente di saltare, avviare la ricerca o sintonizzare
R17. AMS/ MODE: scansione automatica delle stazioni in modalità radio; programma
la sequenza di riproduzione e la modalità di riproduzione in modalità CD/ USB;
accoppiamento in modalità Bluetooth.
R18. Tasto MUTE: attivazione e disattivazione dell’audio
R19. Tasto PRE+/ ALBUM: ricerca preselezioni; per selezionare la cartella desiderata;
per aggiustare l’eetto sonoro
ALIMENTAZIONE
TIMER
FUNZIONE SLEEP
CONTROLLI AUDIO
IMPOSTAZIONE ORA E DATA
REGOLAZIONE DELL’ALLARME E MODALITÀ DI SVEGLIA
COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
NOTA BENE:
- Prima di gettare le pile, rivolgersi al proprio rivenditore di ducia qualora metta a
disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate.
- In caso di un prolungato periodo di inutilizzo del telecomando, rimuovere la pila
per evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo.
- Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non gettare le pile nel fuoco.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
ATTENZIONE:
Se la pila non è correttamente inserita c’è il rischio di esplosione. Sostituirla
unicamente con una pila identica o di tipo equivalente.
Collegare I cavi degli altoparlanti DESTRA/ SINISTRA nelle prese di ingresso per
altoparlanti presenti nel retro del dispositivo.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica da AC 230V 50Hz.
Collegare il cavo AC a una vicina presa elettrica AC standard.
1. In modalità standby, tenere premuto il tasto TIMER sul telecomando per alcuni
secondi, le cifre dell’ora lampeggeranno.
2. Premere e/ o per impostare l’ora del timer.
3. Premere il tasto TIMER quindi premere o per selezionare la sorgente
della modalità: FM, DAB, CD, USB.
4. Premere il tasto TIMER quindi premere e/ o per impostare per impostare
su o l’ora del timer.
5. Premere di nuovo il tasto TIMER per confermare. L’unità si spegnerà. Verrà
riprodotto automaticamente nell'intervallo impostato.
Con l’apparecchio in funzione, per addormentarsi ascoltando la musica, premere
più volte il tasto SLEEP per selezionare un intervallo di ascolto tra 120-110-100-
90-80-70-60-50-40-30-20-10-05 minuti. L’unità si spegne in automatico all’intervallo
specicato. Per disattivare la funzione Sleep, premere più volte il tasto SLEEP no
a quando non viene visualizzata la dicitura “OFF”.
1. Premete il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Tenere premuto il tasto sull'apparecchio o premere brevemente il tasto sul
telecomando per spegnere l'apparecchio.
3. Per selezionare una modalità (FM/ DAB/ CD/ USB/ BLUETOOTH/ AUX IN),
premere più volte il tasto SOURCE.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume
è impostato al minimo e nell'arco di 20 minuti non viene eseguita nessuna
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.
VOLUME
Ruotare la manopola del volume sull’unità o premere i tasti VOL+/- sul telecomando
per regolare l’audio secondo le proprie preferenze. Il livello del volume verrà
mostrato per alcuni secondi.
DISATTIVAZIONE DELL’AUDIO
Per disattivare l’audio premere il tasto MUTE quando l’apparecchio è acceso.
Premere il tasto di nuovo per riattivare l’audio.
EQUALIZZATORE
Tenere premuto il tasto EQ sull’unità o premere ripetutamente il tasto EQ sul
telecomando ripetutamente per passare tra i diversi eetti sonori STANDARD,
CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ and BASS. La selezione verrà mostrata per qualche
secondo sul display.
Al primo utilizzo della radio DAB/DAB+, l'apparecchio si sincronizza in automatico
sull'ora e la data del servizio DAB, nel formato a 24 ore e in linea con l'ora legale,
pertanto non è necessario impostare la data e l'ora manualmente.
Se desiderate impostare l'ora manualmente, eseguite i seguenti passaggi:
1. In modalità standby, tenere premuto per alcuni secondi CLOCK per entrare
nell’interfaccia di modica data e ora. Le cifre del formato dell’ora (visualizzazione
a 24 o 12 ore) lampeggeranno.
2. Premere / per impostare il formato dell’ora. Premere CLOCK per
confermare e le cifre dell’ora lampeggeranno,
3. Ripetere il passaggio 2 per impostare l’ora, i minuti, l’anno, il mese e il giorno.
4. L’ora corretta verrà mostrata sul display una volta terminata l’impostazione della
data e dell’ora.
Nota: Con il formato dell’ora a 12 ore, controllare la presenza dell’indicatore AM o
PM per impostare l’ora correttamente.
1. In modalità standby, tenere premuto il tasto ALARM 1 sul telecomando, le cifre
dell’ora lampeggeranno.
2. Premere e/o per impostare l’ora della sveglia.
3. Premere il tasto ALARM 1 quindi premere o per selezionare la sorgente
della sveglia: FM, DAB, CD, USB o Buzzer. Premere il tasto ALARM 1 per
confermare.
Note: se si seleziona la sorgente della sveglia FM o DAB, è necessario selezionare la
stazione preselezionata desiderata. Quindi premere ALARM 1 per confermare.
4. Premere o per selezionare il volume della sveglia desiderato.
5. Premere ALARM 1 per confermare l'impostazione di allarme. La spia corrispondente
appare sul display.
Nota:
- La stessa procedura si applica per l'allarme 2 con il tasto ALARM 2.
- Preselezionare la stazione prima di selezionare la sorgente della tramite FM o DAB.
Per la stazione preselezionata, fare riferimento a "RADIO".
- Assicurarsi di aver inserito un CD nel lettore CD o una chiave USB nella porta USB
quando viene selezionata la sveglia da una fonte come CD o USB. Se la fonte
selezionata non viene trovata, verrà utilizzato un segnale acustico al momento del
suono della sveglia.
Arresto della sveglia
1 - Ripetizione dell’allarme
Premere il pulsante SNOOZE per arrestare momentaneamente l’allarme. Questo
suonerà nuovamente dopo alcuni minuti. (Di default: 9 minuti.)
2 - Arresto dell’allarme
Premere ALARM 1 / sul telecomando o tenere premuto sull’unità. l’allarme
suonerà nuovamente il giorno dopo alla stessa ora.
3 - Eliminazione dell’allarme
In modalità standby, premere il tasto ALARM 1 ripetutamente no a che apparirà la
scritta “ALARM OFF” per annullare la sveglia 1 permanentemente. L’indicatore alarm1
si spegnerà.
Nota: la stessa procedura si applica per l'allarme 2, con il tasto ALARM 2.
AVVERTIMENTO
Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica
(Il telecomando fornito con) Questo prodotto contiene una batteria a
bottone/ pulsante. Se la batteria a bottone/ pulsante viene ingerita, può
causare gravi ustioni interne in appena 2 ore e può portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.
Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di usare il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Se si pensa che le batterie potrebbero essere state inghiottite o collocate all'interno
di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
11. AMS/ MODE: scansione
automatica delle stazioni in
modalità radio; programma
la sequenza di riproduzione
e la modalità di riproduzione
in modalità CD/ USB;
accoppiamento in modalità
Bluetooth.
12. , : consente di saltare,
avviare la ricerca o sintonizzare
13. Altoparlanti
14. Uscita per altoparlante destra
15. Antenna FM/ DAB
16. Uscita per altoparlante sinistra
17. Auricolari Jack
18. Ingresso ausiliario
19. Cavo di alimentazione elettrica
20. Cavo altoparlanti
21. Tasto SNOOZE/ SLEEP:
Ripetizione dell’allarme;
impostare l'intervallo si
sospensione
22. Compartimento disco
WEERGAVE VAN DISKS
USB
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Druk op de knop SOURCE op de afstandsbediening om de CD-functie te
selecteren.
3. Til de disclade op.
4. Breng de disk in het diskcompartiment met de bedrukte zijde langs boven, en
sluit de CD-deur
5. Het afspelen start automatisch na een paar seconden.
Normale weergave
Afspelen/ Pauzeren
Druk om het afspelen tijdelijk te stoppen op . Druk om het afspelen te hervatten
nogmaals op de knop.
STOPPEN
Druk kort op om het afspelen te stoppen. Het totaal aantal tracks wordt getoond
op het display.
Selectie van een bestand
1. Druk eenmaal op de toets om naar de volgende track te gaan of druk
meermaals om verschillende tracks verder tegaan.
2. Druk eenmaal op de toets om terug te keren naar het begin van de
huidigetrack of druk meermaals om terug te keren naar de vorige tracks.
Vooruit-/ terugspoelen
Houd de toets / ingedrukt om vooruit/ terug te spoelen. Het afspelen met
normale snelheid zal worden hervat wanneer u de knop loslaat.
EEN MAP SELECTEREN (ALLEEN MP3)
Druk op de toets ALBUM om de eerste track van de volgende map op uw huidige
disc of USB-stick te selecteren.
Opmerking: Het MP3-pictogram licht op tijdens het afspelen van MP3-bestanden.
AFSPELEN VANAF USB
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Sluit de USB-randapparatuur aan op de USB-poort van het toestel.
3. Druk op de toets SOURCE op om de USB-modus te selecteren. Na een paar
seconden, Het afspelen start automatisch.
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan
999.
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
- Teek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
WEERGAVEMODI (CD/MP3)
BLUETOOTH-FUNCTIE
RADIO
Druk herhaaldelijk op de toets MODE om een van de verschillende afspeelmodi in
de volgende volgorde te selecteren.
Voor Audio CD’s: Herhaal één Herhaal alle Willekeurige volgorde Normaal
Voor MP3-bestanden: Herhaal één Herhaal map Herhaal alle Willekeurige
volgorde Normaal
Repeat one (Herhaal één) – Herhaal de track die wordt afgespeeld.
Repeat All (Herhaal alle) – Herhaal alle tracks.
Repeat Album (Herhaal Album) – Herhaal alle tracks op het gehele album/ in de
gehele map.
Random (Willekeurige volgorde) – alle tracks worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Normal (Normaal) – de tracks worden in de normale volgorde afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave (alleen in CD-modus)
1. Druk als het afspelen gestopt is op de AMS toets op. Het display toont “P_01”.
2. Druk op ALBUM om de gewenste map te selecteren en druk op / om de
gewenste track te selecteren.
3. Druk ter bevestiging op AMS.
4. Herhaal de bovenstaande stappen om tot 20 tracks voor CD’s en tot 99 tracks
voor MP3’s te programmeren.
5. Druk op de toets om het geprogrammeerd afspelen te starten.
6. Druk één keer op om het afspelen van het programma te stoppen.
7. Als u het geprogrammeerd afspelen wilt annuleren, druk twee keer op . De
“MEM” indicator zal nu uitschakelen.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE op
het apparaat om de Bluetooth-modus te selecteren. Het display zal “Bluetooth”.
De Bluetooth-indicator zal snel beginnen te knipperen.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-39 DBT”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Bluetooth-indicator stopt
met knipperen als er succesvol is gekoppeld.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken en
de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Druk één keer op MODE tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer “M-39 DBT” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-39 DBT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met / .
4. Stel het volume in met behulp van de volumetoetsen. U kunt het volume ook
instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-39 DBT” voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
• Time Update (Tijd bijwerken)
Om de bijwerkmodus van de tijd in te stellen: Tijd automatisch bijwerken via het
DAB-signaal, FM-signaal, ANY (DAB- of FM-signaal) of niet bijwerken.
• Factory Reset (Fabrieksreset)
Om de fabrieksinstellingen te herstellen.
• SW version (softwareversie)
Om de huidige softwareversie te bekijken.
Instellingenmenu DAB
Full Scan (Volledige scan)
Door gebruik te maken van deze functie kunt u een automatische scan uitvoeren en
een lijst maken van DAB/ DAB+-zenders die ontvangen kunnen worden.
Manual Tune (Handmatig scannen)
Deze functie kan worden gebruikt om te assisteren bij het positioneren van de
antenne van de radio, of om nauwkeurig af te stemmen op een speciek kanaal of
een specieke frequentie.
DRC (Dynamic range compression)
DRC kan zachte geluiden eenvoudiger hoorbaar maken wanneer het apparaat
wordt gebruikt in een lawaaiige omgeving.
Druk op of om het gewenste DRC-niveau te selecteren: o (uit), high, low.
Druk ter bevestiging op ENTER.
DRC o - geen compressie. Dit is de standaardinstelling.
DRC high - maximale compressie
DRC low - gemiddelde compressie.
Opmerking: DRC wordt alleen gebruikt bij DRC-uitzendingen.
Prune (Niet-beschikbare zenders verwijderen)
Druk op of om “No” of “Yes” te selecteren en druk daarna op ENTER om het
verwijderen van alle niet-beschikbare zenders te bevestigen of annuleren.
System (Systeem)
Zie “Instellingenmenu FM”
LUISTEREN NAAR DAB/DAB+ RADIO
1. In de DAB/DAB+ modus, Als de radio voor het eerst wordt gebruikt, zal er een
automatisch scan naar DAB-zenders worden gestart. Het display toont de
melding “Scanning……”. De DAB/DAB+ frequentie en het aantal gevonden
zenders worden weergegeven op het display.
2. Als de scan is voltooid, zal de radio de eerst beschikbare zender selecteren
en het afspelen starten. Zenders worden standaard eerst gerangschikt op
numerieke volgorde en daarna op alfabetische volgorde.
Opmerking: Als de DAB-zenderlijst is opgeslagen, zal er niet opnieuw automatisch
worden gezocht naar zenders. Druk op AMS om naar zenders te scannen en een
lijst te maken.
3. Druk op of om een zender uit de lijst te selecteren.
4. Als de gewenste zender wordt weergegeven, druk dan ter bevestiging op . Als
alternatief kunt u ook een paar seconden wachten en geen gebruik maken van
de bedieningselementen, de zender wordt dan automatisch bevestigd. Er zal een
korte vertraging zijn terwijl uw radio op de geselecteerde zender afstemt.
Opmerking:
- Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB/DAB+ scan, dan zal de
melding “No DAB Station“ (Geen DAB-station) op het display verschijnen.
- Strek de draadantenne uit voor betere ontvangst.
- Het geluid wordt tijdens het scannen naar zenders automatisch uitgeschakeld.
LUISTEREN NAAR FM RADIO
Druk in de FM-radiomodus op of om handmatig af te stemmen. Houd /
ingedrukt om automatisch te scannen.
Opmerking: Strek de draadantenne uit voor betere ontvangst.
VOORKEURSZENDER INSTELLEN
Houd AMS een paar seconden ingedrukt in de FM-modus en het apparaat slaat
automatisch de eerste 30 FM-zenders op. Wanneer u een zender opslaat op een
kanaal dat al wordt gebruikt als voorkeurszender, dan wordt de eerdere zender
automatisch gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Opmerking: dezelfde procedure geldt voor automatische opslag van DAB-zenders
in de DAB-modus.
LUISTEREN NAAR VOORKEURSZENDERS
Druk op SOURCE om de FM- of DAB/DAB+ band te selecteren. Druk op PRE+ de
gewenste zender te selecteren. Stel het volume naar wens in met behulp van VOL+
en VOL-.
Opmerking: Als u een voorkeurszender selecteert die nog niet is geprogrammeerd,
dan zal de tekst “Preset Empty” op het display worden getoond. Als u wel een zender
heeft opgeslagen onder het gekozen nummer, dan zal de frequentie worden getoond.
INSTELLINGENMENU
1. Druk in de FM- of DAB/DAB+ modus MENU om het instellingenmenu te openen.
2. Druk op of om naar een van de beschikbare opties te scrollen.
3. Druk op ENTER om het instellen van de geselecteerde optie te openen.
Instellingenmenu FM
Scan setting (Scaninstelling)
All stations: de automatisch scanfunctie zoekt naar alle beschikbare zenders.
Strong station only: de automatische scanfunctie zoekt alleen naar zenders met een
sterk signaal.
Audio-instelling
Om een keuze te maken uit “Stereo allowed” en “Forced mono” voor FM-radio.
Systeem
Om systeemopties te selecteren: Language (Taal), Time Update (Tijd bijwerken),
Factory Reset (Fabrieksreset), SW version (softwareversie).
• Language (Taal)
Om de taal waarin de menu’s worden weergegeven te selecteren: English, Deutsch,
Français, Italiano, Nederlands, Norwegian en Danish.
MEER INFORMATIE BEKIJKEN (FM/ DAB-MODUS)
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
NAAR EEN HULPBRON LUISTEREN
MANUTENZIONE
ONDERHOUD
COLLEGAMENTO DI CUFFIE O AURICOLARI
GEBRUIK VAN EEN HOOFDTELEFOON
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non
contiene pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione
rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het
toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwaliceerde technieker indien een reparatie nodig is.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme ai riuti
domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio più
vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore.
(Direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
Nota: Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
Opmerking: Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
ATTENZIONE
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione suciente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non coprite le
aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi
dell’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle
vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate
le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa
di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno inizializzare l’apparecchio.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
Druk herhaaldelijk op INFO om bepaalde radio-instellingen of informatie die
beschikbaar is voor de huidige zender te bekijken.
Alimentazione: CA 230V 50Hz
Consumo: 10W
Altoparlante: 4 ohms
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 3.69 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Netstroom: AC 230V 50Hz
Verbruik: 10W
Luidspreker: 4 ohms
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 3.69 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de AUX IN (kabel niet
meegeleverd).
2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de Aux in-modus te selecteren. Het display
toont de melding “Aux”.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
Pulizia
ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di
pulirlo.
- Servitevi di un panno morbido e asciutto. Spolverate regolarmente le aperture di
ventilazione poste sul retro o ai lati dell’apparecchio.
- Il ricorso a solventi oppure a prodotti abrasivi o a base d’alcool rischia di danneggiare
l’apparecchio.
- Se un oggetto o un liquido entra nell’apparecchio, scollegate immediatamente
l’apparecchio dalla corrente e adatelo ad un tecnico autorizzato.
Osservazioni sui dischi
- Non utilizzate dischi di forma irregolare (ad esempio ottagonali o a forma di cuore).
L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
- Non inserite più di un disco nello scomparto.
- Non cercate di aprire il compartimento CD mentre la riproduzione è in corso.
- Non toccate la lente per non provocare un malfunzionamento.
- Se il disco è rigato, sporco o presenta impronte digitali, è possibile che l'apparecchio
non funzioni. Prima della riproduzione, pulite il disco con un panno. Pulite
delicatamente dal centro verso l'esterno. Non riponete i dischi in luoghi soggetti a
temperature elevate o a forte umidità. Potrebbero deformarsi. Terminato l’ascolto,
riponete il disco nella sua custodia.
- La capacità dell'unità di riprodurre CD-R o CD-RW può variare in base alla qualità del
supporto, al masterizzatore, alla velocità di masterizzazione e al software applicativo.
Nota importante
- Estraete il disco dal compartimento se l’apparecchio deve essere trasportato.
OPGEPAST: Koppel het toestel los van elke voedingsbron vooraleer het
schoon te maken.
- Gebruik een propere, zachte, droge doek. Stof de verluchtingsopeningen aan de
achterzijde of zijkanten van het toestel regelmatig af.
- Het gebruik van solventen of bijtende middelen op basis van alcohol kan het
toestel beschadigen.
- Als een object of een vloeistof in het toestel loopt, koppel het dan meteen los en
laat het nakijken door een gekwaliceerd technieker.
Opmerkingen ivm disks
- Gebruik geen disks met een speciale vorm (achthoek, hartvorm, enz.) die het
toestel slecht zou doen werken.
- Plaats maar 1 disk in het compartiment.
- Open het compartiment niet tijdens de weergave.
- Raak de lens niet aan om disfunctie van het toestel te vermijden.
- Een disk met krassen, stof of vingerafdrukken kan slecht werken. Gebruik een
zachte, droge doek om de disk schoon te maken, vooraleer de disk weer te geven.
Doe dit van het midden uit naar de zijkanten toe. Plaats de disks nooit bloot aan
vochtigheid of extreme temperaturen om ze niet te vervormen. Plaats uw disks na
de weergave opnieuw in hun doosjes.
- De radio kan mogelijk niet alle CD-R’s en CD-RW’s afspelen, afhankelijk van de
kwaliteit van de gebruikte discs, cd-brander, brandsnelheid en software.
Belangrijke opmerking
- Haal de disk uit het compartiment als het toestel vervoerd moet worden.
Tensione massima di uscita ≤ 150mV
Caratteristiche voltaggio banda larga ≥ 75mV
AVVERTENZA SUL VOLUME DELLE CUFFIE
Diminuite il volume prima di collegare le cue e aumentatelo successivamente se
necessario. L’uso prolungato delle cue ad alto volume può danneggiare l’udito.
Se le cue/ auricolari sono collegati all’apparecchio, gli altoparlanti del lettore si
disattivano automaticamente.
Attenzione: evitate di utilizzare l’apparecchio ad un volume troppo elevato per non
danneggiare il vostro udito.
Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV
Breedband-karakteristieke spanning ≥ 75mV
WAARSCHUWING MET BETREKKING TOT HET VOLUME VAN DE
HOOFDTELEFOON
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit. Vervolgens
kunt u het geluid naar wens luider zetten. Langdurig luisteren naar het toestel op
hoog volume kan het oor van de gebruiker beschadigen. Het geluid wordt niet
langer door de luidsprekers gestuurd, van zodra u een hoofdtelefoon aansluit.
OPGEPAST: Vermijd het luisteren naar het toestel op hoge volumes die het oor van
de gebruiker kunnen beschadigen.
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo, non ascoltare la
radio con il volume alto per un lungo periodo.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke
gehoorschade te voorkomen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE: Emissione di radiazioni laser invisibili quando i dispositivi di sicurezza
sono aperti o difettosi. Evitate l’esposizione diretta al fascio laser. Apparecchio laser
di classe 1.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan vocht of regen om het risico
op brand of elektrische schokken te vermijden.
OPGEPAST: Onzichtbare laserstralen wanneer het veiligheidsmechanisme open of
stuk is. Vermijd blootstelling aan stralen product van laserklasse 1.
De afstandsbediening werkt op 1x “CR2025”-lithiumbatterij (meegeleverd). Om de
afstandsbediening gebruiksklaar te maken, moet u de isolatietape die zich op de
achterkant van de bediening bevindt, verwijderen.
VERVANGING VAN DE BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING
1. Duw de toets naar rechts.
2. Trek de batterijlader uit.
3. Plaats een “CR2025” batterij met de
positieve kant (+) naar boven.
4. Plaats het lid terug.
VOEDING
TIMER
SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN)
MODUS EN VOLUMEREGELING
INSTELLEN TIJD EN DATUM
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
LUIDSPREKERAANSLUITING
OPMERKINGEN:
- Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze zou
kunnen terugnemen om te recycleren.
- Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter
uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden.
- Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Gooi de batterijen niet in het vuur.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
OPGEPAST: Ontplongsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang
de batterij enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type.
Steek het snoer van de RECHTER / LINKER luidsprekers in de luidsprekeringangen
op de achterkant van het apparaat.
Sluit het netsnoer aan op een AC 230V 50Hz stroombron.
Sluit het AC-netsnoer aan op een standaard stopcontact.
1. Houd in de standbymodus TIMER op de afstandsbediening een paar seconden
ingedrukt, de uurcijfers knipperen.
2. Druk op en / of om de inschakeltijd van de timer in te stellen.
3. Druk op TIMER en druk vervolgens op of om de bron van de timermodus
te selecteren: FM, DAB, CD, USB.
4. Druk op TIMER en druk vervolgens op en/ of om de uitschakeltijd van
de timer in te stellen.
5. Druk ter bevestiging nogmaals op TIMER. Het apparaat schakelt nu uit en speelt
automatisch af binnen het ingestelde tijdsbereik.
Als het apparaat is ingeschakeld. Om in slaap te vallen met de muziek, herhaaldelijk
op SLEEP om de resterende luistertijd in te stellen op 120-110-100-90-80-70-60-
50-40-30-20-10-05 minuten. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de
geselecteerde tijd is verstreken. Druk om de slaapfunctie te annuleren herhaaldelijk
op SLEEP tot “OFF” wordt getoond op het display.
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Druk lang op op het apparaat of druk kort op op de afstandsbediening om
het apparaat uit te schakelen.
3. De functie (FM/ DAB/ CD/ USB/ BLUETOOTH/ AUX IN) kan worden geselecteerd
door herhaaldelijk op SOURCE te drukken.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een
periode van 20 minuten.
VOLUMEREGELING
Draai aan de volumeknop op het apparaat of druk op VOL+/- op de
afstandsbediening om het volume op een comfortabel niveau in te stellen. Het
volumeniveau wordt een aantal seconden weergegeven.
HET GELUID DEMPEN
Druk als het apparaat is ingeschakeld kort op de toets MUTE om het geluid te
dempen. Druk nogmaals op de toets om de geluidsweergave te hervatten.
Equalizermodi
Houd EQ op het apparaat ingedrukt of druk herhaaldelijk op EQ op de
afstandsbediening om tussen de verschillende geluidseecten te schakelen
STANDARD, CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ en BASS. De selectie wordt voor een
paar seconde op het display getoond.
De eerste keer dat u naar DAB/ DAB+-radio luistert, zullen de tijd en datum van
uw product automatisch worden gesynchroniseerd met de tijd en datum die worden
uitgezonden door de DAB-dienst. Dit gebeurt in de 24-uursmodus in lijn met de
zomertijd en het is dus niet nodig om de tijd en datum handmatig in te stellen.
Als u de tijd en datum handmatig wilt instellen, volg de onderstaande stappen:
1. Houd in de standbymodus CLOCK ingedrukt om de modus voor het instellen van
de datum en tijd te openen. De cijfers van het tijdformaat (24- of 12-uursweergave)
knipperen.
2. Druk op / om het uurformaat in te stellen en druk ter bevestiging op
CLOCK. De uurcijfers knipperen.
3. Herhaal stap 2 om achtereenvolgens de instellingen voor het uur, de minuten, het
jaar, de maand en de datum in te stellen.
4. De juiste tijd wordt getoond op het display nadat het instellen van de datum en
tijd is voltooid.
OPMERKING: Als er wordt gekozen voor 12-uurs tijdnotatie, let dan ook op de AM- of
PM-indicator om de juiste tijd in te stellen.
1. Houd in de standbymodus de toets ALARM 1 op de afstandsbediening een paar
seconden ingedrukt, de uurcijfers knipperen.
2. Druk op en / of om de tijd van wakker te stellen.
3. Druk op ALARM 1 en druk vervolgens op of om de wekbron te
selecteren: FM, DAB, CD, USB of zoemer. Druk ter bevestiging op ALARM 1.
Opmerking: als u de wekbron instelt op FM of DAB, dan moet u uw gewenste
voorkeurszender selecteren. Druk vervolgens ter bevestiging op ALARM 1.
4. Druk op of om het gewenste alarmvolume in te stellen.
5. Druk op de ALARM 1 -toets om de instelling van alarm 1 te slaan. De
corresponderende lichtindicator van zal weergegeven worden op het scherm.
Opmerking:
- Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met ALARM 2 -knop.
- Stel de zenders in als voorkeurszender voordat u de wekbron instelt op FM of DAB.
Raadpleeg “RADIO” voor meer informatie over het instellen van voorkeurszenders.
- Als u de wekbron heeft ingesteld op MP3 (CD) of USB, zorg er dan voor dat u een
CD in het CD-compartiment heeft geplaatst of een USB-apparaat in de USB-poort
heeft gestoken. Als de geselecteerde wekbron niet bestaat, zal het apparaat de
buzzer als wekbron gebruiken wanneer de alarm alarmtijd wordt bereikt.
Uitschakelen van het alarm
1 - Korte onderbreking van het alarm
Druk op de toets SNOOZE om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit zal opnieuw
weerklinken na enkele minuten. (standaard: 9 minuten)
2 - Stoppen van het alarm
Druk op ALARM 1 / op de afstandsbediening of houd op het apparaat
ingedrukt. Het alarm 1 weerklinkt morgen op hetzelfde uur.
3 - Uitschakelen van het alarm
Druk in de standbymodus herhaaldelijk op ALARM 1 tot “ALARM OFF” wordt
weergegeven om alarm1 permanent te annuleren. Het alarm1-indicatielampje stopt
met branden.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met ALARM 2 -knop.
WAARSCHUWING
Neem de batterij niet in, gevaar voor chemische brandwonden
(De afstandsbediening die wordt meegeleverd met) Dit product bevat een
knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit ernstige
inwendige brandwonden veroorzaken die in slechts 2 uur tot de dood kunnen leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en houd
het buiten bereik van kinderen.
Als u denkt dat er mogelijk batterijen zijn ingeslikt of batterijen in een lichaamsdeel
terecht zijn gekomen, schakel dan onmiddellijk medische hulp in.
Afstandsbediening
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
BLUETOOTH MICROSYSTEEM MET DAB+/ FM-
RADIO, CD EN USB-POORT
NL
1. Dot matrix LCD-scherm
2. Bluetooth-indicator
3. Infraroodontvanger voor de
afstandsbediening
4. / SOURCE: Om het apparaat aan/
uit te zetten; Voor het selecteren van de
modus: FM, DAB, CD, USB, Bluetooth
and AUX IN.
5. USB-poort
6. Toets / ENTER/ CLOCK: Spelen/
pauze; bevestig selectie/ instellingen; om
de datum en tijd in te stellen
7. Toets / MENU: Afspelen stoppen; Om
het hoofdmenu te openen
8. VOLUME controle: volume verhogen/
verlagen
9. Toets PRE+/ ALBUM: Voorkeurszender
omhoog; om de gewenste map te
selecteren; om het geluidseect aan te
passen.
10. Toets EQ/ INFO: Voor het selecteren van
het gewenste geluidseect: STANDARD/
CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ/ BASS;
Om meer informatie te bekijken
R1. Toets : Om het apparaat aan/ uit te zetten
R2. Toets SOURCE: Voor het selecteren van de modus: FM, DAB, CD, USB,
Bluetooth, AUX IN
R3. Toets EQ: Voor het selecteren van het gewenste geluidseect: STANDARD/
CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ/ BASS.
R4. Toets CLOCK: om de datum en tijd in te stellen
R5. Toets TIMER: Om de timerfunctie in te stellen
R6. Toets SLEEP: Om de slaaptijd te selecteren
R7. Toets ALARM 1: alarm 1
R8. Toets ALARM 2: alarm 2
R9. Toets SNOOZE: Alarm tijdelijk uitschak elen
R10. Toets MENU: Om het hoofdmenu te openen
R11. Toets INFO: Om meer informatie te bekijken
R12. Toets ENTER: bevestig selectie/ instellingen
R13. Toets : Afspelen stoppen
R14. Toets : Spelen / pauze
R15. Toetsen VOL+/-: Volumeregeling
R16. Toetsen , : Overslaan/ Zoeken/ Afstemmen
R17. AMS/ MODE: automatisch scannen naar zender in radiomodus; Voor
programmeren afspeelvolgorde / instellen afspeelmodus in CD/ USB-modus;
koppelen in Bluetooth-modus
R18. Toets MUTE: Activeren/ deactiveren van het geluid
R19. Toets PRE+/ ALBUM: Voorkeurszender omhoog; om de gewenste map te
selecteren; om het geluidseect aan te passen
11. AMS/ MODE: automatisch
scannen naar zenders in
radiomodus; Voor programmeren
afspeelvolgorde/ instellen
afspeelmodus in CD/ USB-
modus; koppelen in Bluetooth-
modus
12. , : Overslaan/ Zoeken/
Afstemmen
13. Luidsprekers
14. Aansluiting voor de rechter
luidspreker
15. FM/ DAB-antenne
16. Aansluiting voor de linker
luidspreker
17. Aansluiting voor de
hoofdtelefoon
18. Hulpingangen
19. Stroomkabel
20. Luidsprekerkabel
21. Toets SNOOZE/ SLEEP: Alarm
tijdelijk uitschak elen; Om de
slaaptijd te selecteren
22. Diskcompartiment
M-39DBT/IB/V0