DeWalt DXPW008E, DXPW009E, DXPW010E, DXPW011E Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le DeWalt DXPW008E Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
FR
110 111
FRANÇAIS FRANÇAIS
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué
par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché
européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes
pour optimiser davantage ses performances. Pour le raccordement, l'utilisation et la
maintenance de l'appareil, veuillez prendre toutes les précautions nécessaires à votre
sécurité et à celle des personnes à proximité. Veuillez lire et respecter à la lettre les
consignes de sécurité pour ne compromettre ni la santé ni la sécurité des personnes et
pour éviter tout dégât matériel.
2
ICÔNES ET SYMBOLES
2.1
Respecter les pictogrammes de sécurité et les symboles figurant sur l'appareil et dans ce
manuel.
Seuls les symboles concernant l'appareil acheté sont reproduits sur l'appareil et dans le
manuel. S'assurer que les symboles et les pictogrammes de sécurité sur l'appareil sont
lisibles et en bon état. Dans le cas contraire, les remplacer en respectant la position d'origine.
Attention - Danger
Lire attentivement ces instructions avant emploi.
Icône E2 (si le symbole est présent sur fig. 1) - Elle indique que l'appareil est conçu
pour un usage professionnel, c'est-à-dire pour les personnes qui ont de l'expérience, la
connaissance technique, normative, législative et qui sont en mesure d'exécuter les
opérations nécessaires à l'utilisation et à la maintenance de l'appareil. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou par des personnes sans expérience ni formation.
Icône E3 (si le symbole est présent sur fig. 1) - Elle indique que l'appareil est conçu
pour un usage non professionnel (domestique). Il peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de
connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou ont reçu des explications
permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Organes en mouvement. Ne pas toucher.
FR - 1
FR
110 111
FRANÇAIS FRANÇAIS
Risque de brûlure ! Avertissement de groupements chauds.
Danger d'intoxication! Ne pas inspirer les gaz d'échappement.
0 Position «arrêt» de l'interrupteur
I Position «marche» de l'interrupteur
Niveau de puissance acoustique garanti
Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent
interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable.
Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les
personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
Classe d'isolation électrique II. L'appareil comporte une isolation renforcée ou une
isolation double (uniquement si le symbole figure sur l'appareil).
Classe d'isolation I. L'appareil comporte un conducteur de protection extérieur
(borne de terre) (uniquement si le symbole figure sur l'appareil).
Ce produit observe les directives européennes en vigueur.
Icône E1 - Elle indique l'obligation de ne pas évacuer l'appareil comme déchet
urbain. Il peut être remis au distributeur au moment de l'achat d'un appareil neuf.
Les parties électriques et électroniques de l'appareil ne doivent pas être réutilisées pour
un usage impropre, car elles contiennent des substances dangereuses pour la santé.
Porter un casque de protection.
Porter un masque de protection.
Porter un appareil de protection respiratoire.
Porter des gants de protection.
FR - 2
FR
112 113
FRANÇAIS FRANÇAIS
Porter des chaussures de sécurité.
Porter une tenue de protection.
FR - 3
FR
112 113
FRANÇAIS FRANÇAIS
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS
3.1 AVERTISSEMENTS: À NE PAS FAIRE
3.1.1
attention. NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec.
3.1.2
attention. Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation
incorrecte.
3.1.3
attention. NE PAS utiliser l'appareil avec des produits inflammables ou toxiques,
ou avec tout liquide dont les caractéristiques sont incompatibles avec son mode
d'opération.Il est interdit de faire fonctionner l'appareil en atmosphère explosible
ou potentiellement inflammable.
3.1.4
attention. DANGER D'EXPLOSION. NE PAS pulvériser de liquides inflammables.
3.1.5
attention. NE PAS diriger le jet d'eau vers les personnes ou les animaux.
3.1.6
attention. NE PAS diriger le jet d'eau vers l'appareil lui-même, des équipements
électriques sous tension ou tout autre matériel électrique.
3.1.7
attention. NE PAS utiliser l'appareil si des personnes sont à portée du jet haute
pression et sans équipement de protection.
3.1.8
attention. NE PAS diriger le jet d'eau dans sa direction ou dans la direction d'autres
personnes dans le but de nettoyer des chaussures ou des vêtements.
3.1.9
attention. NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur par temps de pluie.
3.1.10
attention. L'appareil NE doit en aucun cas être laissé à un enfant ou à une personne
incapable de s'en servir correctement.
3.1.11
attention. NE PAS verrouiller le pistolet en position de marche.
3.1.12
attention. S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci
est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être
utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel.
3.1.13
attention. NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs de
sécurité.
3.1.14
attention. NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse.
3.1.15
attention. Faire en sorte qu'aucun véhicule ne roule sur le tuyau haute pression.
3.1.16
attention. NE PAS tirer sur le tuyau haute pression pour déplacer l'appareil.
3.1.17
attention. Le jet haute pression est potentiellement dangereux lorsqu'il est dirigé
vers des pneus, des valves de pneu ou autres objets pressurisés. Ne pas utiliser la
buse rotative, et garder une distance d'au moins 30 cm par rapport aux pneus.
FR - 4
FR
114 115
FRANÇAIS FRANÇAIS
3.1.18
attention. Il est interdit d'utiliser des accessoires qui ne sont ni d'origine ni
spécifiques pour le modèle. Toute modification entraîne l'invalidation de la
déclaration de conformité et décharge le fabricant de toute responsabilité civile
et pénale.
3.1.19
attention. Ne pas se pencher au-dessus ou toucher l'orifice d'évacuation. (risque
de brûlure).
3.1.20
attention. Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de
refroidissement. (risque de brûlure).
3.2 AVERTISSEMENTS: À FAIRE
3.2.1
attention. Toutes les pièces conductrices DOIVENT ÊTRE PROTÉGÉES contre les
jets d'eau.
3.2.2
attention. Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les
équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité.
3.2.3
attention. Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil.
Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer toute opération sur l'appareil.
3.2.4
attention. Veiller à toujours TENIR le pistolet fermement avant d'appuyer sur la
gâchette, afin de contrecarrer le recul lors de la mise en route.
3.2.5
attention.
RESPECTER les réglementations locales des autorités de l'eau en matière
de connexion de ce type d'appareil aux canalisations. Selon la norme CEI 60335-2-79,
l'appareil ne peut être raccordé directement au réseau public de distribution de l'eau
potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, est installé un clapet anti-retour de
type BA conforme à la norme EN 12729 avec système de vidange incorporé. Le clapet
anti-retour peut être acheté chez le fabricant.
3.2.6
attention. L'eau ayant circulé dans un dispositif anti-refoulement est considérée
comme non potable.
3.2.7
attention. Toute opération de maintenance et/ou de réparation des composants
électriques DOIT être effectuée par un personnel qualifié.
3.2.8
attention. Avant de débrancher le tuyau, DÉCHARGER la pression résiduelle.
3.2.9
attention. Avant chaque utilisation et de manière régulière, VÉRIFIER que les vis
sont bien serrées et que toutes les pièces sont en bon état. S'assurer qu'aucune
pièce n'est usée ou cassée.
3.2.10
attention. N'UTILISER que des détergents compatibles avec le revêtement du
tuyau haute pression / câble électrique.
FR - 5
FR
114 115
FRANÇAIS FRANÇAIS
3.2.11
attention. Les personnes et les animaux DOIVENT RESTER à une distance de 15 m
au moins.
3.2.12
attention. Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le détergent fourni
ou préconisé par le fabricant. L'utilisation de tout autre détergent ou produit
chimique peut rendre l'utilisation de l'appareil dangereuse.
3.2.13
attention. Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux!
En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter
immédiatement un médecin!
3.2.14
attention.
Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous importants
pour permettre le fonctionnement sécurisé de l'appareil. Utiliser uniquement les
tuyaux à haute pression, les raccords et les joints préconisés par le fabricant.
3.2.15
attention. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine fournies ou
approuvées par le fabricant pour éviter que l'appareil ne devienne dangereux.
3.2.16
attention. Emboîter le déboucheur de canalisations jusqu'au repère rouge avant
d'allumer l'appareil.
3.2.17
attention. Peut être uniquement utilisé le carburant mentionné dans le manuel
d'utilisation. L'utilisation d'un carburant non adapté entraîne des risques
d'explosion.
Avec les appareils à moteur à essence, il est important de veiller, lors du
remplissage, que l'essence n'entre pas en contact avec les parties chaudes.
3.2.18
attention. Respecter les consignes de sécurité spécifiques du mode d'emploi des
appareils à moteur à essence.
3.2.19
attention. Pour une utilisation de l'appareil dans des locaux fermés, il doit être
garanti une ventilation suffisante et une évacuation des gaz résiduels (danger
d'intoxication).
Le quatrième trou ne peut être fermé.
S'assurer qu'aucune émission de gaz polluants ne se produise à proximité des
admissions d'air.
3.2.20
attention. Au transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et l'appareil doit
être bien fixé.
FR - 6
FR
116 117
FRANÇAIS FRANÇAIS
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES FIG.1/PAGE 3
4.1 Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé
pour pouvoir être consulté en cas de besoin. Le lire attentivement
avant l'installation/utilisation. En cas de cessions, l'ancien proprié-
taire doit remettre le manuel au nouveau propriétaire.
4.2 Emballage
L'appareil est livré partiellement démonté, dans un emballage en
carton.
Son contenu est représenté sur la fig.1.
4.2.1 Documentation fournie
A1 Manuel d'utilisation et d'entretien
A2 Consignes de sécurité
A3 Déclaration de conformité
A4 Règles de garantie
A5 Manuel d'utilisation et d'entretien du moteur
4.3 Élimination de l'emballage
Les matériaux de l'emballage ne sont pas dangereux pour l'environ-
nement. Cependant, ils doivent être recyclés ou éliminés conformé-
ment aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
5
INFORMATIONS TECHNIQUES FIG.1/PAGE 3
5.1 Domaine d'utilisation
Cet appareil a été conçu pour laver les véhicules, voitures et bateaux
privés, les bâtiments, etc. avec de l'eau claire et des détergents
chimiques biodégradables pour enlever la saleté tenace.
Il peut être utilisé pour laver les moteurs uniquement si l'eau sale est
évacuée selon les normes en vigueur.
- Température de l'eau en entrée : voir plaquette signalétique
de l'appareil.
- Pression de l'eau en entrée: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Température ambiante de fonctionnement: supérieure à 0°C.
L'appareil est conforme aux normes CEI 60335-1 et CEI 60335-2-79.
5.2 Opérateur
Pour identifier l'opérateur chargé de l'usage de l'appareil (profes-
sionnel ou non professionnel), voir l'icône représentée sur la fig.1.
5.3 Pièces principales
B1 - Moteur à explosion
B2 - Réducteur (si prévu)
B3 - Pompe
B4 - Pistolet avec loquet
B5 - Lance
B6 - Tuyau haute pression
B7 - Bouchons huile (si prévu)
B8 - Buses
B9 - Réservoir de détergent (si prévu)
B10 - Embout avec filtre
5.3.1 Accessoires (si prévus avec la marchandise - voir fig.1)
C1
Aiguille de nettoyage de la buse
C2
Buse rotative
C3
Poignée
C4
Vis
5.4 Dispositifs de sécurité
Attention - danger !
Ne pas modifier ni dérégler la soupape de sécurité.
- Soupape de sécurité et/ou soupape régulatrice de pression.
La soupape de sécurité sert aussi à limiter la pression. Lorsque
la gâchette est relâchée, la soupape s'ouvre et l'eau circule par
l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol.
- Robinet thermostatique (D1 si prévu)
Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri
-
cant, le robinet thermostatique évacue l'eau chaude et aspire une
quantité d'eau froide égale à l'eau évacuée jusqu'au rétablissement
de la bonne température.
- Loquet (D): évite que la gâchette ne soit actionnée accidentellement.
6
INSTALLATION FIG.2/PAGE 4
6.1 Montage
Attention - danger !
Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer
toute opération sur l'appareil.
Pour la séquence de montage, voir fig.2.
6.2 Montage des bouchons de purge (si prévu)
Pour éviter les fuites d'huile, au moment de la livraison, les orifices
de remplissage de l'huile sont fermés par des bouchons de couleur
rouge qui doivent être remplacés par les bouchons de purge fournis.
6.3 Montage de la buse rotative
(Pour les modèles qui en sont équipés)
Le kit buse rotative augmente la puissance de lavage.
L'utilisation de la buse rotative peut entraîner une baisse de la pres
-
sion de 25% par rapport à la pression obtenue avec la buse réglable.
Quoi qu'il en soit, son utilisation augmente la puissance de lavage
par l'effet rotatif transmis au jet d'eau.
6.4 Moteur
Attention - danger !
Respecter le chapitre "Consignes de sécurité"!
6.4.1 Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du
constructeur du moteur et en particulier respecter les
consignes de sécurité.
Contrôler le niveau d'huile du moteur. Ne pas mettre
l'appareil en service, si le niveau d'huile est descendu
au-dessous de "MIN". En cas de besoin, rajouter de l'huile.
Remplir le réservoir de carburant avec essence sans
plomb. Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.
6.5 Raccordement au réseau d'eau
Attention - danger !
Aspirer uniquement de l'eau filtrée ou propre. Le robinet
du réseau d'eau doit garantir un débit égal à celui de la pompe.
Placer l'appareil le plus près possible du point de raccordement au
réseau d'eau.
6.5.1 Raccords
l Sortie eau (OUTLET)
n Entrée eau avec filtre (INLET)
6.5.2 Raccordement au réseau public d'eau potable
L'appareil ne peut être raccordé directement au réseau
public de distribution de l'eau potable que si, dans la
tuyauterie d'alimentation, est installé un clapet anti-retour
conforme aux normes en vigueur avec système de vidange
incorporé. Utiliser impérativement un tuyau renforcé d'au
moins 13 mm de diamètre et de moins de 25 m de long.
6.5.3 Aspiration d'eau depuis un récipient ouvert
1) Visser le tuyau d'aspiration avec filtre sur l'arrivée
d'eau (INLET), puis déposer son extrémité sur le fond
du récipient.
2) Purger l'appareil:
a) Dévisser la lance.
b) Mettre l'appareil en marche et appuyer sur la gâchette
du pistolet jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles d'air
dans l'eau qui s'écoule.
3) Éteindre l'appareil et revisser la lance.
Remarque : la hauteur d'aspiration maximale est de 0,5 m. Il
est recommandé de remplir le tuyau d'aspiration avant emploi.
FR - 7
FR
116 117
FRANÇAIS FRANÇAIS
7
RÉGLAGES FIG.3/PAGE 5
7.1 Réglage de la buse (si prévu)
Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau.
7.2 Réglage de la distribution de détergent
Pour pulvériser le détergent à la bonne pression, mettre la buse (E) (si
prévue) en position « » ou monter le kit détergent (C13) (si prévu)
comme montré sur la figure.
Utiliser le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent (si prévu).
7.3 Réglage de la pression de travail (si prévu)
Utiliser le régulateur (G) pour ajuster la pression de travail. La pres-
sion est mesurée par le manomètre (si présent).
8
UTILISATION FIG.4/PAGE 5
8.1 Commandes
- Dispositif de mise en marche (H).
Démarrer le moteur en rapport avec le mode d'emploi du constructeur
du moteur.
- Gâchette du pistolet (I).
Attention - danger !
L'appareil doit fonctionner sur une surface plane et
stable, dans la position indiquée sur la fig.4.
8.2 Mise en marche (voir fig.4)
1) Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau.
2) Déverrouiller le loquet (D).
3) Appuyer sur la gâchette du pistolet pendant quelques secondes
et démarrer le moteur en rapport avec le mode d'emploi du
constructeur du moteur.
Attention - danger !
Avant de faire fonctionner l'appareil, s'assurer qu'il est
raccordé à l'eau. Tout fonctionnement à sec l'endommagerait.
Pendant le fonctionnement, ne pas couvrir les grilles d'aération.
Pour ne pas endommager l'appareil, éviter de le faire
fonctionner à sec et s'assurer qu'il est toujours raccordé
correctement à l'eau.
8.3 Arrêt
1) Mettre le levier régulateur sur le moteur sur "STOP" jusqu'à ce
que le moteur soit à l'arrêt et fermer la vanne d'alimentation
en carburant.
2) Appuyer sur la gâchette du pistolet et décharger la pression à
l'intérieur des tuyauteries.
3) Verrouiller le loquet (D).
8.4 Remise en marche
1) Déverrouiller le loquet (D).
2) Appuyer sur la gâchette du pistolet et décharger l'air à l'intérieur
des tuyauteries.
3)
Démarrer le moteur en rapport avec le mode d'emploi du construc-
teur du moteur.
8.5 Mise hors service
1) Fermer le robinet de l'eau.
2) Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décharger la pression
résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil.
3) Mettre le levier régulateur sur le moteur sur "STOP" jusqu'à ce
que le moteur soit à l'arrêt et fermer la vanne d'alimentation
en carburant.
4) Débrancher les fiches des bougies.
5) Vider et nettoyer le réservoir de détergent à la fin de la séance
de travail. Pour laver le réservoir, utiliser de l'eau claire plutôt
que du détergent.
6) Verrouiller le loquet (D) du pistolet.
8.6 Utilisation du détergent
La pulvérisation du détergent doit se faire avec les accessoires
selon les instructions figurant au point 7.3.
L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que le tuyau d'ori
-
gine ou l'utilisation d'une rallonge supplémentaire peut diminuer
ou arrêter complètement l'aspiration du détergent.
Remplir le réservoir (B6) avec un détergent biodégradable.
8.7 Conseils pour un bon lavage
Dissoudre la saleté en appliquant au préalable le mélange d'eau et
de détergent sur la surface encore sèche.
Dans le cas des surfaces verticales, le nettoyage s'effectue de bas
en haut. Laisser agir pendant 1÷2 minutes, mais sans attendre
qu'il sèche. Nettoyer avec le jet haute pression, à partir du bas, en
gardant une distance minimale de 30 cm. Éviter que l'eau de rinçage
coule sur les surfaces non lavées.
Dans certains cas, l'action mécanique des brosses est nécessaire
pour enlever les saletés tenaces.
Le jet haute pression n'est pas toujours la meilleure solution pour
un bon lavage, car il peut endommager certaines surfaces. Il est
recommandé de ne pas utiliser le jet fin de la buse réglable ni la
buse rotative sur des pièces fragiles ou recouvertes de peintures, ou
sur des objets pressurisés (ex. pneumatiques, valves de pneu, etc.).
L'efficacité du lavage dépend à la fois de la pression et du volume
d'eau utilisé, au même degré.
9
MAINTENANCE FIG.5/PAGE 6
Ne pas essayer d'effectuer des opérations de maintenance autres que
les opérations décrites dans ce chapitre. Toute autre opération doit
être effectuée auprès d'un revendeur agréé avec service après-vente.
Attention - danger !
Risque de blessure dû au démarrage par inadver-
tance de l'appareil. Débrancher les fiches des bougies avant
d'effectuer toute opération sur l'appareil.
Risque de brûlures ! Ne pas toucher les silencieux chauds,
les cylindres ou les ailettes de refroidissement.
9.1 Nettoyage de la buse
1) Dévisser la lance sur le pistolet.
2) Enlever toutes les saletés déposées dans le trou de la buse à
l'aide de l'aiguille de nettoyage (C1).
9.2 Nettoyage du filtre
Vérifier le filtre d'aspiration (L) et le filtre détergent (si prévu) avant
chaque utilisation et, si nécessaire, les nettoyer comme indiqué.
9.3 Déblocage du moteur (si prévu)
En cas d'arrêts prolongés, des dépôts de calcaires peuvent pro-
voquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourner
l'arbre moteur avec l'outil (M).
9.4 Appoint huile (si prévu)
Faire l'appoint en huile par l'orifice de remplissage pour rétablir le
bon niveau.
Pour les caractéristiques de l'huile, voir le tableau «Données tech
-
niques».
Il est conseillé de remplacer l'huile après 500 heures d'utilisation.
9.5 Remisage d'hiver
Avant ce remisage, faire fonctionner l'appareil avec du liquide anti-
gel non agressif et non toxique.
Ranger l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
10
STOCKAGE ET TRANSPORT FIG.5/PAGE 6
Stocker les accessoires comme indiqué sur la fig.5.
Transporter l'appareil comme indiqué sur la fig.5.
FR - 8
FR
118 TM
FRANÇAIS FRANÇAIS
11
DÉPANNAGE
Problèmes Causes possibles Solutions
La pompe n'atteint pas la pression
requise
Buse usée Remplacer la buse
Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5)
Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet
Aspiration d'air Contrôler les raccords
Air dans la pompe
Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à
ce que sorte un jet continu. Rallumer.
Mauvais réglage de la buse Mettre la buse (E) en position (+) (fig.3)
Intervention du robinet thermostatique Attendre que l'eau atteigne la bonne température
Hauteur d'aspiration depuis le récipient ouvert supérieure à 0,5 m Diminuer la hauteur d'aspiration
La pompe a des fortes fluctuations de
pression
Aspiration de l'eau depuis un réservoir extérieur Raccorder l'appareil au réseau d'eau
Température de l'eau en entrée trop élevée Diminuer la température
Buse bouchée Nettoyer la buse (fig.5)
Filtre d'aspiration (L) sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5)
Fuites d'eau
Joints d'étanchéité usés
Remplacer les joints auprès d'un Centre d'assistance technique
agréé
Intervention soupape de sécurité à échappement libre Contacter le Centre d'assistance technique agréé
Bruit excessif Température de l'eau trop élevée Diminuer la température (voir données techniques)
Fuites d'huile Joints d'étanchéité usés Contacter le Centre d'assistance technique agréé
Le détergent n'est pas aspiré
Buse réglable en position haute pression
Mettre la buse (E) en position «
» (fig.3)
Détergent trop dense Diluer avec de l'eau
Utilisation de rallonges tuyau haute pression Remettre le tuyau d'origine
Circuit du détergent encrassé ou étranglé
Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements éventuels.
Si le problème persiste, consulter un Centre d'assistance technique
agréé.
Fuite d'eau par le robinet thermostatique
La température de l'eau à l'intérieur de la tête de pompe a
dépassé la valeur maximale indiquée sur la plaquette signa
-
létique
Pendant le fonctionnement de l'appareil, ne pas interrompre le jet
d'eau pendant plus de 5 minutes
MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE
FR - 9
FR
TM 119
FRANÇAIS FRANÇAIS
La validité de la garantie est régie par la législation en vigueur dans le pays dans lequel le produit est commercialisé (sauf indication contraire du fabricant).
Si le produit est défectueux par suite d'un défaut de matériel, d'un vice de construction ou pour non-conformité pendant la période de validité de la
garantie, le fabricant assure le remplacement des pièces reconnues défectueuses, ainsi que la réparation des produits s'ils sont raisonnablement usés ou leur
remplacement.
La garantie ne couvre pas les composants sujets à usure normale (soupape, piston, joint d'étanchéité, joint d'huile, ressorts, joints toriques accessoires comme
tuyaux, pistolet, brosses, roues, etc.)
La garantie ne couvre pas les défauts causés par:
- utilisation anormale, utilisation non admise ou négligence,
- location ou utilisation professionnelle si le nettoyeur est à usage domestique.
- inobservation des normes de maintenance prévues dans le manuel,
- réparations eectuées par du personnel ou des centres de réparation non agréés,
- utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas d'origine,
- dommages causés par le transport, par des objets ou des substances étrangères, sinistre,
- problèmes d'emmagasinage ou de stockage.
La preuve d'achat est nécessaire pour activer la garantie.
Pour assistance, Page : 285.
Pour recevoir une assistance sur le moteur HONDA, contacter un centre de service
Honda: www.engines.honda.com
12
COMMENT NE PAS ABÎMER LES SURFACES
ATTENTION
12.1 Le jet haute pression peut abîmer les pneus et représenter un danger.
12.2 Ne pas diriger le jet haute pression directement vers le pneu.
12.3 Choisir toujours la pression la plus basse pour nettoyer près des roues et des pneus.
12.4 Ne jamais utiliser la «lance turbo» pour laver une partie quelconque du véhicule.
12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe: «8.7 Conseils pour un bon lavage».
Déclaration de conformité CE
Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s AR Blue Clean désigné/s ci-dessous :
Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression
N° modèle
DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011
Consommation
3,6 kW 6,3 kW 8,7 kW 8,7 kW
est/sont conforme(s) aux directives européennes suivantes :
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Décret législatif italien 262/2002).
et est/sont produit(s) dans le respect des normes ou des référentiels ci-après :
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 60704-1, EN 62233, EN 50581
Nom et adresse de la personne chargée de constituer le dossier technique : Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3 - 41122 Modène, Italie
La procédure d'évaluation pour la conformité à la directive 2000/14/CE a été mise en œuvre dans les conditions précisées dans l'annexe V.
N° modèle
DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011
Niveau de puissance acoustique mesuré :
103,2 dB (A) 103,2 dB (A) 103,2 dB (A) 103,2 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
105 dB (A) 105 dB (A) 105 dB (A) 105 dB (A)
Date : 19.07.2016
MODÈNE (I)
Stefano Reverberi Managing Director
Garantie
FR - 10
FR
120 TM
FRANÇAIS FRANÇAIS
Données techniques Unité
DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011
Débit l/min
10 13 15 15
Débit maximal l/min
- - - -
Pression MPa
17 19 24 24
Pression maximale MPa
19 21 25 25
Puissance kW
3,6 6,3 8,7 8,7
Température eau d'alimentation maximale °C
60 60 60 60
Pression maximale eau d'alimentation MPa
1 1 1 1
Force de recul du pistolet avec pression maximale N
28,90 39,70 51,50 51,50
Type d’huile pompe kg
0,13 SAE 15W40 0,13 SAE 15W40 0,13 SAE 15W40 0,13 SAE 15W40
Modèle de moteur
-
Honda GX 160,
1 cylindre, 4 temps
Honda GX 270,
1 cylindre, 4 temps
Honda GX 390,
1 cylindre, 4 temps
Honda GX 390,
1 cylindre, 4 temps
Puissance nominale max. 3600 1/min
kW/HP 3,6/4,8 6,3/8,4 8,7/11,7 8,7/11,7
Nombre de tours normal
1/min 3600±100 3600±100 1750±100 3600±100
Réservoir de carburant
l 3,1 5,3 6,1 6,1
Carburant
- Essence, sans plomb Essence, sans plomb Essence, sans plomb Essence, sans plomb
Niveau de pression acoustique
L
PA
(EN 60704-1)
(K = 2,5 dB(A))
dB (A) 89,4 89,4 89,4 89,4
Niveau de puissance acoustique L
WA
(EN 60704-1)
(K = 2,5 dB(A))
dB (A) 105 105 105 105
Vibrations de l'appareil
(K = 1
m/s
2
):
m/s
2
6,26 6,26 6,26 6,26
Poids kg
30 42 50 48
Sous réserve de modifications techniques !
Données techniques
FR - 11
285
Belgique et
Luxembourg
België
en Luxemburg
DEWALT - Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Tel: NL 32 15 47 37 63
Tel: FR 32 15 47 37 64
Fax: 32 15 47 37 99
www.dewalt.be
Czech Republic BAND SERVIS CZ S.R.O.
K PASEKAM 4440
760 01 ZLÍN, CZECH
REPUBLIC
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
www.dewalt.cz
www.bandservis.cz
Danmark DEWALT
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.dewalt.dk
kundeservice.dk@sbdinc.
com
Deutschland DEWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.dewalt.de
infodwge@sbdinc.com
Ελλάς DEWALT (Ελλάς) Α.Ε.
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος
7
& Λ. Βουλιαγμένης,
Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος
2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00
Ασπρόπυργος
Τηλ:
00302108981616
Φαξ:
00302108983570
www.dewalt.gr
España DEWALT Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/
Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat
(Barcelona)
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.dewalt.es
respuesta.postventa@
sbdinc.com
Estonia AS TALLMAC
MUSTAME TEE 44,
EE-10621 TALLINN
T: +372 6562999
F: +372 6562855
www.tallmac.ee/est
France DEWALT
5, allée des Hêtres
CS60105, 69579 Limonest
Cedex
Tel: 04 72 20 39 20
Fax: 04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DEWALT
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.dewalt.ch
Hungary ROTEL KFT.
1163 BUDAPEST,THÖKÖLY
ÚT 17.
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Services
/