Draw-Tite 76022 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation Instructions
PART NUMBERS: 76022, 84022
CQT76022
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76022, 84022, CQT76022
Applications:
Years Make Models
2017-Current* Cadillac XT5
*Visit our website for the most up to date information
regarding application years and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
7 mm
11/16’’
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
Installation Time: 20 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
6’’ Socket
Extension
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Die
Grinder
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
1. Fascial door removal use 7 mm socket to remove (2) bolts from fascia door, see Figure 2. Keep the fasteners and door for reinstallation.
2. Hitch installation insert pull wires from the largest round hole of frame rails, see Figure 3, and then use them to feed carriage bolts and spacer into frame rails. Use a
die grinder to enlarge the feeding hole if necessary. Leave pull wires attached. Raise the hitch into position and feed carriage bolts through bracket holes, see Figure 1. Remove the
pull wires and loosely install hex nuts and conical washers to the hitch.
3. Tighten all 1/2’’ fasteners to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
4. Reinstall the fascia door back when not towing.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 76022F
Qty. (6) Carriage bolt
1/2’’ –13 x 1.75, GR5
Qty. (6) Spacer
.250x1.00x2.00
Qty. (6) Conical washer
1/2’’
Qty. (6) Hex nut
1/2’’ – 13, GR5
Qty. (6)
Pull wire
1/2’’
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76022, 84022, CQT76022
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Frame rail
Figure 1
Figure 2
Conical washer
teeth side
against hitch
Fasteners
typical
both sides
Figure 3
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
1. Fascial door removal use 7 mm socket to remove (2) bolts from fascia door, see Figure 2.
Keep the fasteners and door for reinstallation.
2. Hitch installation insert pull wires from the largest round hole of frame
rails, see Figure 3, and then use them to feed carriage bolts and spacer
into frame rails. Use a die grinder to enlarge the feeding hole if necessary. Leave
pull wires attached. Raise the hitch into position and feed carriage bolts through
bracket holes, see Figure 1. Remove the pull wires and loosely install hex nuts
and conical washers to the hitch.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
3. Tighten all 1/2’’ fasteners to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
4. Reinstall the fascia door back when not towing.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76022, 84022
CQT76022
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Répartition de charge
4500 lb. (2043 kg)
675 lb. (306 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76022, 84022, CQT76022
Applications :
Années Marque Modèles
2017-Actuel* Cadillac XT5
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à
jour concernant une année et une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
7 mm
11/16’’
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
partition de charge
4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
Durée de l'installation : 20 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Rallonge
douille 6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Meule à
rectifier
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
1. Enlèvement de la porte du carénage Utiliser une douille 7 mm pour retirer deux (2) boulons de la porte de carénage, voir la Figure 2. Conserver la visserie et la porte pour
réinstallation.
2. Installation de l'attelage Insérer les fils de tirage dans le plus gros trou rond des longerons, voir la Figure 3, puis les utiliser pour acheminer les boulons de carrosserie et
l'espaceur dans les longerons. Utiliser une meule à rectifier pour agrandir le trou si nécessaire. Laisser la visserie attachée par les fils de tirage. Soulever l’attelage en position et
acheminer les boulons de carrosserie dans les trous du support, voir la Figure 1. Retirer les fils de tirage et poser lâchement des écrous hexagonaux et des rondelles coniques
sur l'attelage.
3. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m)
4. Réinstaller la porte du carénage lorsque l'on est pas en situation de remorquage.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. tat de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie: 76022F
Qté (6) Boulon carrosserie
1/2’’ –13 x 1.75, GR5
Qté (6) Espaceur
.250 x 1.00 x 2.00
Qté (6) Rondelle conique
1/2’’
Qté (6) Écrou hexagonal
1/2’’ – 13, GR5
Qté (6)
Fil de tirage
1/2’’
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76022, 84022, CQT76022
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour
bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Arrière
Longeron
Figure 1
Figure 2
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Visserie
similaire des
deux côtés
Figure 3
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
1. Enlèvement de la porte du carénage Utiliser une douille 7 mm pour retirer deux (2) boulons de la porte de carénage, voir la Figure 2.
Conserver la visserie et la porte pour réinstallation.
2. Installation de l'attelage Insérer les fils de tirage dans le plus gros trou rond des longerons, voir la
Figure 3, puis les utiliser pour acheminer les boulons de carrosserie et l'espaceur dans les
longerons. Utiliser une meule à rectifier pour agrandir le trou si nécessaire. Laisser la visserie attachée par
les fils de tirage. Soulever l’attelage en position et acheminer les boulons de carrosserie dans les trous du
support, voir la Figure 1. Retirer les fils de tirage et poser lâchement des écrous hexagonaux et des
rondelles coniques sur l'attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
3. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m)
4. Réinstaller la porte du carénage lorsque l'on est pas en situation de remorquage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76022, 84022
CQT76022
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76022, 84022, CQT76022
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2017-Actual* Cadillac XT5
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
7 mm
11/16’’
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 4500 lb. (2043 kg) 675 lb. (306 kg)
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 20 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Extensión de
tubo de 6''
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Rectificadora
de
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
1. Remoción de la puerta de la fascia: Usar una llave de 7 mm para retirar los (2) pernos de la puerta de la fascia, ver Figura 2. Conservar los fijadores y la puerta para reinstalación.
2. Instalación del enganche: Introducir los alambres de insertar desde el orificio redondo más grande de los largueros del bastidor, ver la Figura 3, y luego usarlos para insertar los
pernos de carruaje y el espaciador en los largueros del bastidor. Usar una rectificadora de matrices para agrandar el orificio de inserción, si es necesario. Dejar los alambres
de insertar unidos. Levantar el enganche a su posición e insertar los pernos de carruaje a través de orificios en el soporte, ver la Figura 1. Quitar los alambres de insertar y sin apretar
instalar las tuercas hexagonales y las arandelas cónicas en el enganche.
3. Apretar todos los fijadores de 1/2" a 75 Lb.-pies (102 N*M)
4. Reinstalar la puerta de la fascia de nuevo cuando no esté remolcando.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de
la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del
vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Kit de fijadores: 76022F
Cant. (6) Perno de carruaje
1/2’’ –13 x 1.75, GR5
Cant. (6) Espaciador
.250x1.00x2.00
Cant. (6) Arandela cónica
1/2"
Cant. (6) Tuerca hexagonal
1/2’’ – 13, GR5
Cant. (6)
Alambre de insertar
1/2"
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76022, 84022, CQT76022
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Atrás
Larguero del
bastidor
Figura 1
Figura 2
El lado de los
dientes de la
arandela cónica
contra el enganche
Fijadores
iguales
ambos lados
Figura 3
Enrollar el alambre de
insertar para mantener el
espaciador independiente
del perno
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
1. Remoción de la puerta de la fascia: Usar una llave de 7 mm para retirar los (2) pernos de la puerta de la
fascia, ver Figura 2. Conservar los fijadores y la puerta para reinstalación.
2.Instalación del enganche: Introducir los alambres de insertar desde el orificio redondo más grande de
los largueros del bastidor, ver la Figura 3, y luego usarlos para insertar los pernos de carruaje y el
espaciador en los largueros del bastidor. Usar una rectificadora de matrices para agrandar el orificio de
inserción, si es necesario. Dejar los alambres de insertar unidos. Levantar el enganche a su posición e insertar
los pernos de carruaje a través de orificios en el soporte, ver la Figura 1. Quitar los alambres de insertar y sin
apretar instalar las tuercas hexagonales y las arandelas cónicas en el enganche.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 76022NP 05-10-16 Rev. A
3. Apretar todos los fijadores de 1/2" a 75 Lb.-pies (102 N*M)
4. Reinstalar la puerta de la fascia de nuevo cuando no esté remolcando.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 76022 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à