DeWalt DWE46153 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DWE402, DWE402N, DWE402G, DWE4214
Heavy-Duty Small Angle Grinder
Petites meuleuses angulaires de service intensif
Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
21
Français
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un
milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
22
Français
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
23
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs
à toutes les opérations de meulage,
ponçage, brossage à l’aide d’une brosse
métallique, polissage ou de coupe
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse, une brosse métallique,
une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous les
avertissements de sécurité, les directives, les
illustrations et les spécifications fournies avec cet outil
électrique. Négliger de suivre l’ensemble des directives
suivantes pourrait entraîner des risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement
pour cet outil ou qui n’aurait pas reçu une approbation
spécifique du fabricant de l’outil. En effet, il est parfois
possible de fixer un accessoire à l’outil électrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation sécuritaire.
c) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins
égal au régime maximal inscrit sur l’outil électrique. Les
accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour
lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.
d) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent
être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est
impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de
mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
24
Français
h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de
la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la
zone de travail devra également porter un équipement
de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment
de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des
blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
i) Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à
cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe
pourrait entrer en contact avec des fils électriques
cachés ou son propre cordon. Tout contact de l’organe de
coupe avec un fil sous tension mettra les parties métalliques
exposées de l’outil électrique sous tension et électrocutera
l’utilisateur.
j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de
l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, il
est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main ou le
bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par l’accessoire
en mouvement.
k) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation
complète de l’accessoire. L’accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil
électrique.
l) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement
de celui-ci par l’utilisateur. Un contact accidentel avec
l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de
l’opérateur et projeter l’accessoire contre son corps.
m) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l’intérieur du
boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique
représente un danger d’origine électrique.
e) Les raccords filetés d’accessoires doivent correspondre
au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les
accessoires à installation par brides, l’alésage central de
l’accessoire doit correspondre au diamètre de référence
de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au
dispositif d’installation de l’outil électrique ne tourneront pas
correctement, vibreront de façon excessive et pourront causer
la perte de contrôle de l’outil.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant
toute utilisation, inspecter la meule abrasive à la
recherche d’éclats et de fissures; le tampon pour tout
signe de fissures, déchirures ou d’usure excessive;
et la brosse métallique, pour déceler s’il y a des fils
métalliques fissurés ou détachés. En cas de chute de
l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de
dommages ou insérer un accessoire non endommagé.
Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se
positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours)
hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner,
pendant une minute, l’outil électrique à plein régime, à
vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au
cours de cette période d’essai.
g) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser
un masque facial, des lunettes de sécurité ou des
lunettes protectrices en fonction de l’application. Au
besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs
auditifs, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter
de petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection
oculaire doit être en mesure d’arrêter tout débris produit par
les diverses opérations et le masque antipoussières ou le
respirateur, de filtrer les particules produites par l’opération en
cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée
pourrait causer une perte auditive.
25
Français
v) Manipuler et stocker les meules en prenant systématiquement
des précautions.
w) Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations
inhérentes à l’utilisation de cet outil posent des risques de
dommages corporels permanents aux doigts, mains et bras.
Utiliser des gants pour en atténuer l’impact, faire des pauses
fréquentes, et en limiter l’usage journalier.
x) Prendre des précautions à proximité des évents, car ils
cachent des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs pourraient s’y faire prendre.
Causes de l’effet de rebond et prévention
par l’opérateur
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule,
d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en
mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement
ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l’accessoire en
mouvement qui, à son tour, projette l’outil électrique, hors de
maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l’outil au point
de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans
la pièce, le bord de la meule introduite au point de pincement peut
mordre dans la surface de la pièce et projeter la meule hors de la
rainure. La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la
direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point
de pincement. Il est également possible que les meules abrasives
se brisent dans ces conditions.
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes.
Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles que
décrites ci-dessous:
n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matières inflammables. Les étincelles produites risquent de
les enflammer.
o) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation
d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une
électrocution ou une secousse électrique.
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau
conique) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats
peut se solder par des blessures.
q) Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer
solidement. La poignée latérale doit être utilisée pour maîtriser
l’outil en tout temps.
r) Au démarrage de l’outil avec une meule ou une brosse
métallique neuve, ou après l’avoir changée, maintenir
l’outil dans un espace sécuritaire et le laisser tourner
une minute. Si le disque était affecté d’une fêlure ou d’un
défaut caché, il éclaterait en moins d’une minute. Si des fils de
la brosse métallique étaient lâches, cela serait alors détecté. Ne
jamais démarrer l’outil lorsque quelqu’un se tient directement
devant le disque, y compris l’utilisateur.
s) L’utilisation d’accessoires non spécifiés dans ce manuel
n’est pas recommandée et peut être dangereuse.
L’utilisation de compresseurs pour faire fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à sa vitesse nominale est prohibée.
t) Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour
fixer et soutenir le matériau sur une surface stable.
Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
u) Protéger le disque contre tout choc ou traitement
brutal. Si c’était le cas, arrêter l’outil et vérifier que la meule ne
comporte ni fissures ni défauts.
26
Français
impossible de bien protéger l’opérateur lors de l’utilisation de
meules non conçues pour l’outil. En effet, le capot protecteur
sera alors inadéquat et l’utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit
être posée sous la contre plaque de la lèvre du carter.
Le carter aide à protéger l’utilisateur contre toute projection de
fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi
qu’à protéger les vêtements des étincelles qui pourraient les
enflammer.
c) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil
électrique et le positionner pour maximiser la sécurité
de l’opérateur, soit en minimisant la surface exposée
de la meule en direction de l’opérateur. En effet, le capot
protecteur sert à protéger l’opérateur contre la projection
de fragments de meule brisée et de contact accidentel avec
celle-ci.
d) Utiliser uniquement les meules pour les applications
prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse.
Les meules tronçonneuses par abrasion sont conçues pour
travailler en périphérie. L’application de forces latérales sur ces
meules risquerait de les faire éclater.
e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la
bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule
sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent
bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de meule.
Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient
différer des brides pour meules à ponçage.
f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d’outil de
dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un
outil électrique plus grand, ne conviennent pas au régime plus
élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater.
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le
corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet
de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y
en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond
ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes
précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple
de réaction ou l’effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en
mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas
de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable
de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du
grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au
déplacement de la meule.
d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un
coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire
rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de
l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords
tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de
l’outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter
le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de maîtrise
fréquents.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de meulage et de coupe
par abrasion
a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés
pour l’outil électrique ainsi que le capot protecteur
particulier conçu pour la meule sélectionnée. Il est
27
Français
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de
la meule, soutenir les panneaux ou toute autre pièce
surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à s’affaisser
sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce,
le long de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des
deuxcôtés de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation
de « découpe en poche » dans des murs existants ou
d’autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant
saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en
gaz, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de ponçage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
excessivement surdimensionné. Respecter les
recommandations des fabricants lors de la sélection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de
ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque
également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de polissage
a) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la
coiffe à polir ou ses ficelles. Bien insérer les extrémités
des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper.
Des ficelles lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer dans
les doigts ou s’accrocher à la pièce.
Avertissements de sécurité
supplémentaires spécifi ques aux
opérations de coupe par abrasion
a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de
couper à une profondeur trop importante. Une contrainte
excessive sur la meule accroîtra la charge et la possibilité de
tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi
provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule
en mouvement ni derrière celle-ci. Lorsque la meule,
au point de contact avec la pièce, s’éloigne du corps de
l’opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la
meule en rotation, ainsi que l’outil, en direction de l’utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une
coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors
tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt
complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la
meule tronçonneuse du trait de coupe alors que celle-ci
est encore en mouvement. Une telle pratique risquerait
de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre
l’action corrective nécessaire pour éliminer les causes du
grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait
de coupe de la pièce. Attendre que la meule soit à plein
régime puis la réinsérer soigneusement dans le trait de
coupe. Si l’outil électrique redémarrait avec la meule appuyée
sur la pièce, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de
reculer.
28
Français
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses et
autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’état californien pour
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres
produits de maçonnerie; et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels
produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel
de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties exposées du corps à
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du
corps.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive
appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors
de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la
durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une
perte auditive.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations utilisant une brosse
métallique
a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies
métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les
vêtements légers ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un capot protecteur est recommandée
avec la brosse métallique, s’assurer qu’il n’interfère pas
avec la rotation de la brosse métallique à touret ou de
la brosse métallique. En cours de travail et sous la force
centrifuge, le diamètre de la brosse métallique à touret ou de la
brosse métallique s’accroît.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire
avec écrans latéraux et écran frontal total conforme à la
norme ANSI Z87.1, doivent être portées par l’utilisateur
ou tout autre individu dans un rayon de 15,2m (50pieds)
de l’utilisation de ce produit.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité.
Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de
découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA.
29
Français
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en
ampères)
volts Longueur totale de cordon
en mètres (pieds)
120 V 7,6
(25)
15,2
(50)
30,5
(100)
45,7
(150)
240 V 15,2
(50)
30,5
(100)
61,0
(200)
91,4
(300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non
recommandé
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.
Tous les utilisateurs et personnes à proximité doivent porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : lorsqu’elle est inutilisée, déposer la
meuleuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne
risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter
quiconque. La meuleuse peut être placée à la verticale, sur son bloc-
piles mais elle peut ainsi facilement être renversée. Une telle pratique
peut entraîner des blessures corporelles graves.
ATTENTION: pour réduire le risque de blessure corporelle, être
encore plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un rebord.
En effet, le contact inopiné de la meule ou d’un autre accessoire sur
une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement
brusque et soudain de l’outil.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après:
V ..................... volts Hz ................ hertz
sfpm................ pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) .. fréquence par
minute
min .................. minutes A .................. ampères
or DC .....
courant continu W ................. watts
...................
classe I fabrication
(mis à la terre)
................
fabrication classe
II (double isolation)
or AC/DC .. courant alternatif
ou continu
or AC ....... courant alternatif
…/min ............. par minute no ................ vitesse nominale
BPM ............... battements par
minute
n................... rated speed
IPM ................. impacts par
minute
.................
borne de terre
RPM................ tours par minute
.................
symbole
d’avertissement
30
Français
DESCRIPTION (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Interrupteur à détente
(DWE402, DWE402N,
DWE402G)
B. Interrupteur à glissière
(DWE4214)
C. Levier de verrouillage
D. Bouton de blocage de la
broche
E. Broche
F. Poignée latérale
G. Bride de soutien antiblocage
H. Bride de verrouillage
taraudée
I. Carter de type27
(115mm/4-1/2po)
J. Levier de déverrouillage du
carter
K. Bouton de verrouillage
(DWE402, DWE402G)
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription
de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 %
provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils
D
EWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.
USAGE PRÉVU
Ces petites meuleuses angulaires industrielles ont été conçues
pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique et la découpe
d’application pour divers chantiers de travail (ex. chantiers de
construction).
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ces petites meuleuses angulaires industrielles sont des outils
électriques de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non
expérimenté.
K
FIG. 1
A
B
C
E
I
I
H
G
J
J
D
F
DWE402, DWE402N, DWE402G
DWE4214
31
Français
Accessoires
Cet outil peut recevoir des meules à tronçonner ou à meuler de
115mm (4 1/2po) de diamètre par 6,35mm (1/4po) d’épaisseur. Il
est important de sélectionner les capots protecteurs, les tampons et
les brides corrects pour l’utilisation des accessoires de meuleuses.
Consulter les pages 33 et 34 pour de plus amples renseignements
en matière de sélection des bons accessoires.
AVERTISSEMENT : utiliser des accessoires prévus pour le régime
minimum indiqué sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. En effet, les
meules et autres accessoires, tournant à un régime plus élevé que
celui pour lequel ils sont conçus, risquent d’être projetés et d’entraîner
des blessures. Les accessoires filetés doivent comporter un moyeu
de 5/8 po à 11 filets/po. Quant aux accessoires non filetés, ils doivent
comporter un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diamètre. Si
non, il se peut que l’accessoire ait été conçu pour une utilisation avec
une scie circulaire. Utiliser uniquement les accessoires illustrés aux
pages 33 et 34 du présent mode d’emploi. Le régime nominal des
accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil,
tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’outil.
AVERTISSEMENT : manier et entreposer les meules abrasives
soigneusement pour prévenir tout dommage résultant de chocs
thermiques, de la chaleur, de dommages mécaniques, etc. Entreposer
dans un endroit sec, à l'abri de toute humidité excessive, du gel ou
de changements extrêmes de température.
Installation du carter
ATTENTION : utiliser systématiquement des carters
protecteurs avec toutes les meules, meules à tronçonner,
disques à lamelles à poncer, brosses métalliques et circulaires.
L’outil peut être utilisé sans le carter protecteur seulement lors du
ponçage avec des disques abrasifs conventionnels. Les carters
protecteurs de type 1 (conçus pour être utilisés avec les meules à
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Assemblage de la poignée latérale (Fig.2)
La poignée latérale (F) s’installe à droite ou à gauche dans les trous
filetés du carter d’engrenage. Avant d’utiliser l’outil, vérifier si la
poignée est solidement fixée.
Pour améliorer le confort de l’utilisateur, le carter d’engrenage pivotera
sur 90° pour les travaux de coupe.
Rotation du carter d’engrenage (Fig. 2)
1. Retirer les quatre vis des coins qui fixent le carter d’engrenage au
boîtier du moteur.
2. Sans séparer le carter d’engrenage du
boîtier, faire pivoter la tête du carter
d’engrenage à la position souhaitée.
REMARQUE: dans le cas d’une séparation
de plus de 3,17mm (1/8po) entre le carter
d’engrenage et le boîtier du moteur, confier
la réparation et le remontage de l’outil à un
centre de réparation D
EWALT. Si l’outil n’est
pas réparé, il y a risque de défaillance des
brosses, du moteur et du roulement à billes.
3. Réinstaller les vis qui retiennent le carter d’engrenage au boîtier
du moteur. Serrer les vis à un couple de 2,3N.m (20lb-po). Un
couple plus élevé risque de fausser les vis.
90˚ 90˚
FIG. 2
32
Français
4. Avec la broche face à l’utilisateur, faites pivoter le capot protecteur
vers la droite sur la position de travail désirée. Le corps du capot
protecteur devrait se trouver entre la broche et l’utilisateur pour
offrir une protection maximale à ce dernier.
5. Pour faciliter son réglage, le carter protecteur peut tourner
vers la droite. Les carters ont été conçus de telle façon
qu’ils puissent tourner vers la droite pour être ajustés
d’un seul geste. Il est inutile d’appuyer sur levier pour
tourner le carter. Le levier n’est utilisé que pour retirer
le carter. Le carter protecteur peut être repositionné dans la
direction opposée en appuyant sur son levier de déverrouillage.
REMARQUE : le levier de déverrouillage du carter protecteur
devrait s’enclencher sur l’un des trous d’alignement (N) du collier
de serrage du carter. Cela garantira que le carter est arrimé de
façon sécuritaire.
6. Pour retirer le carter, suivez les étapes1 à 3 en sens inverse.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
Carters et brides
Il est important de choisir des carters et brides conformes aux
accessoires de la meuleuse. Reportez-vous aux pages33 et 34, ainsi
qu’à cette page, pour connaître les accessoires adéquats.
tronçonner de type 1 et les meules de type 27 pour la découpe
seulement) sont vendus séparément chez votre distributeur local ou
dans les centres de service agréés. Le meulage avec des meules autres
que celles de type27 et 29 requiert l’utilisation d’un carter protecteur
autre, non inclus avec cet outil. Un carter protecteur de type27 a été
fourni pour être utilisé avec les meules de type27, de 6,35mm (1/4po)
d’épaisseur.
REMARQUE : le meulage angulaire et la découpe peuvent être
exécutés avec des meules de type 27 spécifiant qu’elles ont été
spécialement conçues à cet effet. Les meules avec une épaisseur
de 6,35mm (1/4po) ont été conçues pour le meulage de finition,
alors qu’il est nécessaire de vérifier sur les étiquettes du fabricant
des meules de type27, plus fines, si elles peuvent bien être utilisées
pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/
la découpe. Un carter protecteur de type 1 doit être utilisé avec
toutes les meules dont l’utilisation pour le meulage de finition est
interdite. Il est également possible de découper avec des meules de
type1 et carter de type1.
INSTALLATION, RÉGLAGE ET RETRAIT DU CARTER ONE-
TOUCH
MC
(TYPE27) (Fig.3)
Votre meuleuse est fournie avec un carter protecteur automatique
ONE TOUCH
MC
.
1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du capot protecteur (J).
2. Tout en maintenant le levier de déverrouillage du capot protecteur
ouvert, alignez les pattes (L) du capot protecteur avec les
encoches sur le carter d’engrenage (M).
3. En maintenant toujours le levier de déverrouillage du capot
protecteur ouvert, enfoncez le capot jusqu’à enclencher les pattes
et faites les pivoter dans la rainure du moyeu de carter d’engrenage.
Relâchez sur le levier de déverrouillage du capot protecteur.
33
Français
REMARQUE : afin de réduire tout déplacement inattendu de l’outil,
ne pas allumer ni éteindre l’outil en condition de charge. Laisser la
meule atteindre son plein régime avant d’entrer en contact avec la
surface de la pièce. Soulever l’outil de la surface avant de l’éteindre.
Attendre que l’outil cesse de tourner avant de le poser à plat.
INTERRUPTEUR À PALETTE (FIG. 1, 4)
DWE402, DWE402G
ATTENTION: avant de brancher l’outil à la source d’alimentation,
enfoncer et relâcher l’interrupteur à palette (A) une fois [DWE402:
sans enfoncer le bouton de verrouillage (K)] afin de s‘assurer que
l’interrupteur est à la position Arrêt. Enfoncer et relâcher l’interrupteur
à palette selon les indications données précédemment, après toute
Interrupteurs
ATTENTION: tenir fermement la poignée latérale et le corps de
l’outil afin de garder la maîtrise de l’outil à son démarrage, durant son
utilisation et jusqu’à ce que la meule ou l’accessoire cesse de tourner.
S’assurer que la meule s’est arrêtée complètement avant de poser à
plat l’outil.
Meules de fi nition 115 mm (4-1/2 po)
Capot protecteur pour
meule de type 27
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Meule de finition à moyeu
déporté de type27
Bride de verrouillage
taraudée
Capot protecteur pour
meule de type 27
meule à moyeu de finition
de type 27
Brosses métalliques
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosses coniques
en métal de
76,2 mm (3 po)
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosse métallique à touret
de
100 mm (4 po)
Disques de ponçage
Tampon en caoutchouc
Disque abrasif
Écrou de serrage fileté
34
Français
Pour allumer l’outil, régler le levier
d’arrêt (C) vers l’arrière de l’outil, puis
enfoncer l’interrupteur à palette (A).
L’outil fonctionnera, l’interrupteur étant
enfoncé. Relâcher l’interrupteur à palette
pour éteindre l’outil.
interruption d’alimentation électrique à l’outil comme l’activation d’un
disjoncteur de prise de terre, le lancement d’un disjoncteur, le
débranchement accidentel ou la panne de courant. Si l’interrupteur à
palette est verrouillé, l’outil se mettra à fonctionner de manière
inattendue au moment de le rebrancher.
A
C
FIG. 4
Disque de coupe de
115 mm (4-1/2 po)
Capot protecteur pour
meule de type 1*
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
meule à moyeu déporté
de type27/42, découpe
seulement
Bride de verrouillage
taraudée
Capot protecteur pour
meule de type 1*
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Disque de coupe
de type 1/41
Bride de verrouillage
taraudée
Capot protecteur pour
meule de type 1*
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Disque de coupe
diamant
Bride de verrouillage
taraudée
Disques de ponçage à lamelles de
115 mm (4-1/2 po)
Capot protecteur pour
meule de type 27
Disque de ponçage
à lamelles avec moyeu
intégré
Capot protecteur pour
meule de type 27
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Disque de ponçage à
lamelles sans moyeu
Bride de verrouillage
taraudée
* REMARQUE: des capots protecteurs de type 1 sont vendus séparément
chez votre distributeur local ou dans les centres de service agréés.
35
Français
l’outil. L’outil continuera de fonctionner
après le relâchement de l’interrupteur à
palette. Pour déverrouiller l’outil, enfoncer
et relâcher l’interrupteur à palette. Cela
fera arrêter l’outil.
ATTENTION : laisser l’outil atteindre
son plein régime avant d’entrer en
contact avec la surface de la pièce.
Soulever l’outil de la surface de la pièce
avant de l’éteindre.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG.7)
Le bouton de verrouillage de la broche (D)
est destiné à empêcher la broche de tourner
lors de l’installation ou du retrait des meules.
N’utilisez le bouton de verrouillage de la broche
que lorsque l’outil est à l’arrêt, et débranché, et
après arrêt complet de la meule.
AVIS: pour réduire tout risque d’endommager
l’outil, ne pas activer le bouton de verrouillage
de la broche alors que l’outil est en marche.
L’outil pourrait être endommagé, et ses accessoires être projetés,
posant ainsi des risques de dommages corporels.
Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage de
la broche (D) puis faites tourner la broche jusqu’à son arrêt complet.
Installation et utilisation de meules à
moyeu déporté, de disques de ponçage à
lamelles et de meules à moyeu
ATTENTION: utiliser systématiquement un capot protecteur
adéquat conformément aux instructions de ce guide
d’utilisation.
D
FIG. 7
AVERTISSEMENT : ne pas désactiver le levier d’arrêt. Si le levier
d’arrêt est désactivé, l’outil risque de se mettre à fonctionner de
manière inattendue au moment de le poser à plat.
INTERRUPTEUR COULISSANT (FIG. 5)
DWE4214
ATTENTION: avant de brancher l’outil, s’assurer que l’interrupteur
est à la position Arrêt. Pour ce faire, enfoncer la partie arrière de
l’interrupteur et la relâcher. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position Arrêt selon les indications données précédemment, après
toute interruption d’alimentation électrique à l’outil comme l’activation
d’un disjoncteur de prise de terre, le lancement d’un disjoncteur, le
débranchement accidentel ou la panne de courant. Si l’interrupteur
est verrouillé lorsque l’outil est branché, ce dernier risque de se mettre
en marche de manière inattendue.
Pour mettre l’outil en marche, poussez
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (B) vers
l’avant de l’outil en appuyant sur la
partie postérieure de l’interrupteur.
Pour assurer un fonctionnement
continu, glisser l’interrupteur (B)
vers l’avant de l’outil, puis enfoncer
la partie avant de l’interrupteur. Pour
arrêter l’outil qui fonctionne en mode
continu, enfoncer la partie arrière de
l’interrupteur, puis relâcher.
BOUTON DE VERROUILLAGE (FIG. 6)
D28402
Le bouton de verrouillage (K) assure un confort accru pour les
applications à usage prolongé. Pour verrouiller l’outil, régler le levier
d’arrêt (C) vers l’arrière de l’outil, puis enfoncer l’interrupteur à palette
(A). Enfoncer le bouton de verrouillage (K) durant le fonctionnement de
FIG. 5
B
K
C
A
FIG. 6
36
Français
MEULES AVEC UNE
ÉPAISSEUR SUPÉRIEURE À
3,17MM (1/8PO)
BRIDE TOURNANTE
BRIDE DE VERROUILLAGE
TARAUDÉE
MEULE DE 3,17MM
(1/8PO) OU MOINS
BRIDE TOURNANTE
BRIDE DE VERROUILLAGE
TARAUDÉE
FIG. 9
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES (FIG. 10)
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec la meule.
2. Appliquer un minimum de
pression sur la surface de la
pièce et laisser l’outil fonctionner
à haute vitesse. L’abrasion est à
son meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 20° à 30° entre l’outil et la surface de la
pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de
va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de
travail.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le
moteur. Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de
le déposer.
20˚-30˚
FIG. 10
ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 8, 9)
Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déporté de
type27 et type 42. Pour de plus amples renseignements, consulter
les pages33 et 34 du présent mode d’emploi.
1. Enfiler la contre-bride non filetée (G) sur la broche (E) avec la
section surélevée (d’entraînement) contre la meule.
2. Appuyer la meule contre la contre-bride en la centrant sur la
section surélevée (d’entraînement) de la contre-bride.
3. Tout en appuyant sur le bouton
de verrouillage de la broche,
vissez la bride de verrouillage (H)
sur la broche. Si la meule installée
est d’une épaisseur supérieure à
3,17mm (1/8po), placez la bride de
verrouillage taraudée sur la broche
de façon à ce que la section bombée
(pilote) rentre dans le centre de la
meule. Si la meule installée est d’une
épaisseur de 3,17 mm (1/8 po) ou
moins, placez la bride de verrouillage
taraudée sur la broche de façon à ce
que la section bombée (pilote) ne soit
pas en contact avec la meule.
4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche,
resserrez la bride de verrouillage à l’aide d’une clé.
5. Pour retirer la meule, appuyez sur le bouton de blocage de la
broche et desserrez la bride de verrouillage taraudée avec une clé.
REMARQUE: si la meule continue de tourner une fois la bride de
verrouillage taraudée resserrée, vérifier l’orientation de la bride de
verrouillage taraudée. Si une meule fine est installée avec le pilote de
la bride de verrouillage contre la meule, elle tournera, car la hauteur
du pilote empêchera la bride de verrouillage de maintenir la meule.
FIG. 8
H
E
G
37
Français
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules angulaires/à
découper pour le meulage de finition si leur étiquette l’interdit, car ces
meules n’ont pas été conçues pour subir les pressions latérales
nécessaires au meulage de finition. Une telle pratique risque de briser
la meule ou le disque et d’entraîner de graves blessures.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À
LAMELLES (FIG. 12)
1. Laisser l’outil atteindre son plein
régime avant de toucher la surface de
la pièce avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pression
sur la surface de la pièce et laisser
l’outil fonctionner à haute vitesse. Le
ponçage est à son meilleur à vitesse
élevée.
3. Maintenir un angle de 5° à 10° entre l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de
va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de
travail.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE
(FIG. 1, 13)
REMARQUE : l’utilisation d’un carter avec des meules abrasives
utilisant des tampons de soutien, souvent appelés disques en fibre
de résine, n’est pas requise. Comme l’utilisation d’un carter n’est pas
requise avec ces accessoires, le carter n’a pas à être correctement
installé en cas d’utilisation.
AVERTISSEMENT : une fois le ponçage terminé, réinstaller le
capot protecteur adéquat pour les opérations utilisant une meule, un
disque de coupe, un disque de ponçage à lamelles, une brosse
métallique ou une brosse métallique à touret.
5˚-10˚
FIG. 12
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES (FIG. 11)
ATTENTION: les meules peuvent se briser ou faire des rebonds
lorsqu’elles sont arquées ou si elles subissent des torsions lors de
travaux de meulage angulaire ou de découpe. Pour toute opération
de meulage angulaire/découpe, orienter l’ouverture du carter de
protection dans le sens opposé à l’utilisateur. Le meulage angulaire/
découpe avec une meule de type27 doit se limiter à la découpe ou
à des entailles peu profondes, moins de 13 mm (1/2 po) de
profondeur avec une meule neuve. Réduire la profondeur de coupe/
entaille en proportion égale à la réduction du radius de la meule alors
qu’elle s’use. Se reporter aux pages42 et 43 pour plus d’informations.
Le meulage angulaire/découpe avec une meule de type 1 requiert
l’utilisation d’un capot protecteur de type1.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pressionsur
la surface de la pièce et laisser l’outil
fonctionner à haute vitesse. L’abrasion
est à son meilleur à vitesse élevée.
3. Se positionner de sorte que le côté
inférieur non protégé de la meule fasse
face à l’opposé de l’opérateur.
4. Une fois le tronçonnage amor
etle taillage de la première encoche
effectué, ne pas modifier l’angle du
tronçonnage. Un changement d’angle
pliera la meule et pourrait provoquer
un bris de meule. Les meules de chant
ne sont pas conçues pour résister aux
pressions latérales produites par le
pliage.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
FIG. 11
38
Français
Grain grossier 16–30
Grain moyen 36–80
Grain fin pour la finition 100–120
Grain très fin pour la finition 150–180
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l’outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et
laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5° à 15° entre
l’outil et la surface de la pièce. Le disque
abrasif devrait toucher environ 25,4mm
(1po) de la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en ligne
droite pour empêcher le disque de
brûler ou de tracer des sillons sur la surface de la pièce. Les
marques de brûlure ou de sillons sont provoquées par un outil en
fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de
celui-ci en cercles.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES À MOYEU
INTÉGRÉ (FIG. 15)
Les meules à moyeu sont posées directement sur la broche filetée
11 de 5/8 po. Le filetage de l’accessoire doit correspondre au
filetage de la broche.
1. Retirez la bride de soutien en la tirant hors de l’outil.
2. Visser à la main la meule sur la broche (E).
5˚-15˚
FIG. 14
1. Mettre ou visser convenablement le tampon (O) sur la broche.
2. Ensuite, insérer le disque abrasif
(P) sur le tampon (O).
3. Tout en appuyant sur le
verrouillage de broche (D),
vissez l’écrou de blocage (Q) sur
la broche, en guidant le moyeu
bombé sur l’écrou de blocage
dans le centre du disque abrasif
et du tampon de soutien.
4. Resserrez l’écrou de blocage
à la main. Puis appuyez sur
le bouton de blocage de la
broche tout en tournant le
disque abrasif jusqu’à ce que
le disque abrasif et l’écrou de
blocage soient bien resserrés.
5. Pour retirer la meule, attrapez et tournez le tampon de soutien et
le disque abrasif tout en poussant sur le bouton de verrouillage
de la broche.
UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE (FIG. 14)
Sélectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail à
exécuter. Les disques de ponçage sont offerts en plusieurs grains. Un
grain grossier enlève la matière plus rapidement et permet un premier
dégrossissage. Un grain fin enlève la matière plus lentement et produit
un fini plus régulier.
Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage
rapide. Puis utiliser un papier abrasif à grain moyen puis à grain fin
pour optimiser la finition.
Q
P
O
FIG. 13
39
Français
FIG. 15
E
D
le détaillant de quincaillerie de votre région pour obtenir un
masque antipoussières homologué N.I.O.S.H.
3. EVITER DE MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de
travail pour empêcher toute ingestion de particules de peinture
contaminée. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT
de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture,
de breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où
ils risquent de recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de
poussière produite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec
des feuilles de plastique d’une épaisseur de 101,6 μm (4 mils).
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la
poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à
fond à l’aide d’un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du
projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs de filtre
pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et
mises au rebut avec les particules de poussière ou tout autre
débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut
étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes
doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par
les enfants doivent être nettoyés à fond avant de les utiliser de
nouveau.
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche et utiliser une clé à ouverture fixe
pour serrer le moyeu de la meule.
4. Pour retirer la meule, inverser la
procédure d’assemblage ci-dessus.
AVIS : une meule mal assise avant
le démarrage de l’outil risquerait
d’endommager l’outil ou la meule.
Précautions relatives au
ponçage de peinture
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ
en raison des difficultés entourant le contrôle de la poussière
contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement au
plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou
non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons
de suivre les précautions suivantes lors du ponçage d’une
peinture:
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer
dans une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture
avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent
porter un masque antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit
être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte
éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : seuls les masques antipoussières qui conviennent
pour le travail avec de la poussière et des émanations de
peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour
peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

DeWalt DWE46153 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues