La solution agité peut libérer gaz toxiques ou dangereux. Des mesures de sécurité adéquates doivent être prises, en
conformité avec les règlements de sécurité en vigueur, compris la présence de la hotte de laboratoire et équipements de
protection individuelle (masques, gants, lunettes, etc.).
Las sustancias agitados pueden emitir tóxicos o peligrosos gas. Medidas de seguridad adecuadas deben ser adoptadas, de
acuerdo con las normas de seguridad vigentes en los laboratorios, incluyendo la presencia de la campana de humos y el
equipo de protección personal (mascarillas, guantes, gafas, etc.)
Die erregt Lösung kann giftige oder gefährliche Gase freigeben. Angemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treffen, werden
in Übereinstimmung mit den geltenden Sicherheitsvorschriften, einschließlich der Anwesenheit Dunstabzug und persönliche
Schutzausrüstungen (Masken, Handschuhe, Schutzbrille, etc.).
搅拌后的溶液可能会释放出有毒、危险或有害的气体。必须按照现行的安全规定采取适当的安全措施,包括配备头罩和个人
防护设备(口罩、手套、护目镜等)。
Position the instrument on a flat surface, with a distance from the wall of 30 cm (at least). / Posizionare lo strumento su
superfici piane, ad una distanza dalle pareti di almeno 30 cm. / Positionner l'appareil sur une surface plat, avec une distance
de la paroi de 30 cm (au moins). / Coloque la unidad sobre una superficie plana, con una distancia de la pared de 30 cm
(por lo menos). / Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche mit einem Abstand zur Wand von 30 cm (mindestens)./ 将仪
器放置在一个平坦的表面上,与墙壁的距离为 30 厘米(至少)。
Do not use with explosive and dangerous materials for which the equipment is not designed. The stirrer must not be used in
explosive atmospheres.
Vietato l’uso con materiale esplosivo e pericoloso per cui l’apparecchio non è progettato. L’agitatore non può essere
impiegato in atmosfere esplosive.
Ne pas utiliser avec des matières explosives et dangereuses pour lesquelles l'équipement n'est pas conçu. L'agitateur ne
peut pas être utilisé dans des atmosphères explosives.
No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no puede ser
utilizado en ambientes explosivos.
Nicht mit explosivem Material zu verwenden, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Das Gerät kann nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden.
请勿与设备未设计的爆炸性和危险性材料一起使用。搅拌器不得在爆炸性环境中使用。
It is responsibility of the user appropriately decontaminate the instrument in case of dangerous substances fall on or in it.
It is also responsibility of the user to use safety substances for cleaning or decontaminating, which do not react with internal
parts of the instrument or with the material contained in it. In case of doubts on the compatibility of a cleaning solution,
contact the manufacturer or local distributor.
È responsabilità dell’utilizzatore un’appropriata decontaminazione in caso di versamento di sostanze pericolose sul o dentro
l’apparecchio. È inoltre responsabilità dell’utilizzatore l’uso di sostanze decontaminanti o per la pulizia che non producano
pericolo a causa di reazioni con parti dell’apparecchio o con il materiale in esso contenuto. In caso di dubbio sulla
compatibilità di un agente pulente o decontaminante, contattare il produttore o un distributore locale.
Est responsabilité de l'utilisateur la décontamination en cas de déversement de matières dangereuses sur ou à l'intérieur de
l'équipement. Est responsabilité de l'utilisateur à utiliser des substances qui ne produisent pas de danger pour le nettoyage
ou de décontamination, qui ne réagissent pas avec les parties internes de l'appareil ou avec la matière qu'il contient. En cas
de doute sur la compatibilité d'une solution de nettoyage, contactez le fabricant ou le distributeur local.
Es responsabilidad del usuario una descontaminación adecuada en caso de derrame de sustancias peligrosas en o dentro
el equipo. Es responsabilidad del usuario también utilizar sustancias que no producen peligro para limpiar o descontaminar,
que no reaccionan con las partes internas del instrumento o con el material contenido en él. En caso de duda sobre la
compatibilidad de una solución de limpieza, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor local.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, für die ordnungsgemäße Dekontamination beim Freiwerden gefährlicher Stoffe auf
oder im Inneren des Geräts. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, für die Reinigung oder Dekontaminierungsmitteln, die
nicht mit internen Teile des Gerätes oder mit dem Material in ihm enthaltenen reagieren. Im Zweifelsfall über die
Vereinbarkeit einer Reinigungslösung den Hersteller, den Vertreiber oder den Händler.
如果有危险物质落在仪器上或里面,用户有责任对仪器进行适当的清洁。用户也有责任使用安全的物质进行清洁或去污,这
些物质不会与仪器的内部零件或其中的材料发生反应。如果对清洁液的兼容性有疑问,请联系制造商或当地经销商
In case of black-out, once the power is back the device will restart automatically.
In caso di black-out lo strumento riparte automaticamente.
En cas de panne de blackout, l'appareil redémarre automatiquement dès que l'alimentation est de retour.
En caso de blackout, el dispositivo se reiniciará automáticamente.
Im Falle einer Ohnmacht, wird das Gerät automatisch neu gestartet, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Do not use with explosive and dangerous materials for which the equipment is not designed. The stirrer must not be used in
explosive atmospheres, in bain-marie and to stir combustible liquids that have a low combustion temperature. The minimum
fire point of flammable solution is 200 °C. Only small amounts (< 50 ml) of flammable liquid can be used with the device.
Vietato l’uso con materiale esplosivo e pericoloso per cui l’apparecchio non è progettato. L’agitatore non può essere
impiegato in atmosfere esplosive, a bagno maria e per agitare liquidi combustibili a bassa temperatura di combustione. Il
minimo fire point delle sostanze infiammabili è 200 °C. Solo piccole quantità (< 50 ml) di liquido infiammabile possono
essere utilizzate con l’apparecchio.