Hager TRM690G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
TRM690G
3,5
max
10A
TRM690G
LED
In1 In2
L
bN?;:
aEmetteur /récepteur radio 2
entrées + 1 sortie 200W
zRadio transmitter/receiver.
2 inputs + 1 output 200W
eNetzstromgespeister
Funksender / -empfänger
2 Eingänge + 1 Ausgang 200W
iRadiozender /-ontvanger
2 ingangen + 1 uitgang 200W
sRadiosändare/mottagare
2 ingångar + 1 utgång 200W
a
z
e
i
s
cfg fct
LED
L
TRM690G
ε 200 W AC1 230V 50Hz
868,3 MHz 45°C RF1.M
6LE001274C
A A
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
- Lors du raccordement des entrées ou
avant toute intervention sur celles-ci,
couper l’alimentation 230V du produit.
- Ne pas retirer les manchons isolants sur
les fils d’entrées non utilisés.
Le TRM690G est un émetteur / récepteur radio 2 fils,
alimenté en série avec la charge 230V.
Il permet la
commande de lampes à incandescence,
halogènes
BT et TBT et de LEDs dimmables.
Il comprend :
2 entrées pour le raccordement de poussoirs,
d’interrupteurs ou autres contacts d’automatisme.
Une sortie capable de commuter une charge
électrique en tout ou rien.
Les entrées raccordées au produit sont librement
programmables. Elles peuvent commander la sortie
locale ou d’autres sorties.
Ce produit fait partie du système d’installation tebis
et est commandé à distance par des émetteurs radio
(produits d’entrées, poussoirs, télécommandes...).
Légende
1 Bouton poussoir ou interrupteur standard
2 Fils de raccordement des 2 entrées pour
interrupteur ou poussoir
3
Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie
4 Bouton poussoir et LED de configuration R
5 Bornier de raccordement :
- L : Phase 230 V
- : Borne de sortie 230 V
ONe pas couper les fils des entrées même si ils
ne sont pas utilisés.
Fonctions
1 voie indépendante commandée par la radio
KNX (sortie 200W AC1 230 V)
2 entrées pour contact libre de potentiel.
En fonctionnement :
Possibilité de commande manuelle de la sortie à
partir du bouton poussoir T
Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = relais fermé).
Les fonctions précises du produit dépendent de la
configuration et du paramétrage.
Apprentissage du type de charge
Lors de la 1ère mise sous tension, le produit eectue
un apprentissage automatique du type de lampe
raccordée. Un bref scintillement peut être observée
durant cette phase (durée 2 à 3s) puis le type de
lampe est mémorisé dans le produit.
Après une coupure de courant ou un changement de
lampe, le variateur relance une nouvelle détection.
Si l’utilisateur constate un fonctionnement non
satisfaisant, il peut modifier le réglage manuellement.
Réglage manuel de la charge
Faire 5 appuis courts consécutifs avec le bouton
poussoir de variation, jusqu’à obtenir un clignotement
de la lampe. Le variateur est maintenant dans le
mode réglage manuel.
Appuyer brièvement le poussoir de variation pour
sélectionner le réglage souhaité: (voir tableau ci
dessous)
Attention : Sortie automatique du mode manuel et
validation du réglage après 10s d’inaction.
Poussoir
variation
Nb. d'appuis brefs
Nb. de
clignotements
Type de réglage
1x 1x Mode de détection
automatique
(valeur par défaut)
2x 2x Mode type de LED
3x
La lampe s'allume au niveau
minimum = mode réglage seuil
mini. actif. De nouveaux appuis
sur le bouton de variation
permettent de tester d'autres
niveaux (faire le test dans la
nombre). Sauvegarde du seuil
minimum après 10s d'inaction.
Protection contre la surchaue et les surcharges
Le produit est protégé automatiquement contre les
surcharges, les courts-circuits et les surchaues.
En cas de surchaue ou surcharge, la puissance
disponible est automatiquement réduite.
Configuration
Cet émetteur/récepteur peut être configuré de
3 façons diérentes :
: configuration sans outil, voir notice
de configuration quicklink.
Tebis TX : Configuration «easy» par le configurateur
Hager
ETS4 ou > via Coupleur de média : base de
données et descriptif du logiciel d’application
disponible chez le constructeur.
O Pour changer de mode de configuration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.
Paramétrage d’usine
Par défaut, l’entrée 1 est paramétrée pour recevoir
un bouton poussoir ou un interrupteur et commander
la sortie locale en fonction télérupteur.
Ce lien peut être modifié ou eacé en mode
configuration.
OUn retour usine du produit ré-installe ce lien
(paramétrage d’usine).
L’entrée 2 n’est pas pré-programmée.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir R jusqu’au
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher.
La fin du retour usine est signalée par l’extinction
de la LED cfg.
Cette opération provoque l’eacement complet de
la configuration du produit, quel que soit le mode
de configuration. Après une mise sous tension ou
un retour usine, attendre 15s avant de procéder à
une configuration.
O
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du
produit et doit être conservé par l’utilisateur final.
Par la présente Hager Controls déclare que l‘émetteur/récepteur
radio est conforme à la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hager.com
Z Z
- This unit is to be installed by a qualified
professional only according to the
installation standard in force in the country.
- Cut o 230V power supply to the product
before connection of or operation on the
inputs.
- Do not remove the insulating sleeves on
the unused input wires.
TRM690G is a power supplied radio transmitter/
receiver 2-wire, supplied in series with the 230 V
load. It is used to control incandescent, LV and ULV
halogen, and dimmable LED lights.
It includes :
2 inputs for connection of pushbuttons, switches
or other automatic control contacts.
One output to connect an electric load in ON/
OFF mode.
The inputs connected to the product are freely
programmable. They can control the local output
or other outputs.
This product is part of the tebis system and can
be remotely controlled by radio transmitters input
products, push-buttons, remote controls.
Caption
1 Pushbutton or standard switch
2 Wires for connecting the 2 inputs for a switch
or pushbutton
3 Pushbutton and feature LED T of output.
4 Pushbutton and configuration LED R
5 Connector block :
- L : Phase 230 Vv
- : Output connection, 230 V
6LE001274C1
ODo not cut the input wires, even if they are not
used.
Features
1 independent channel controlled by KNX radio.
(output 200W AC1 230 V).
2 inputs for contact free of potential.
In operation :
Availability of output manual control by
pushbutton T
Display of output state on LED fct (red light ON
= closed relay).
The specific features of each product depend on
configuration and set-up.
Learning the load type
The first time it is turned on, the product undertakes
automatic learning of the connected lamp type.
A brief flicker may be observed during this phase
(duration 2 to 3 s) after which the lamp type is stored
in the product.
After a power outage or change of lamp, the dimmer
starts a new detection.
If the user notices unsatisfactory operation, the
setting can be edited manually.
Manual setting of the load
Make 5 consecutive short presses on the dimmer
pushbutton, until the lamp is observed to flash. The
dimmer is now in manual setting mode.
Briefly press the dimmer pushbutton to select the
desired setting: (see table below)
Note: Automatic departure from manual mode and
setting validation occur after 10 s inactivity.
Dimming
pushbutton
No. of short
presses
No. of
blinks Setting type
1x 1x Automatic
detection mode
(default value)
2x 2x Standard LED
mode
3x
The lamp is lit at the minimum
level = minimum threshold
setting mode active. Further
presses of the dimming
pushbutton are used to test other
levels (to perform the test in the
dark). Saving of the minimum
threshold after 10 s inactivity
Protection against overheating and overload
The product is automatically protected against
overloads, short circuits and overheating. In the
event of overheating or overload, the available
power is automatically reduced.
Configuration
This transmitter/receiver can be configured in 3
dierent ways:
: Configuration without tool, see
Quicklink configuration instructions
Tebis TX : Configuration»easy» with the Hager
connection device
ETS4 or > via Media coupler : Database and
description of software application available
from the Manufacturer.
O In order to change the configuration mode,
a product «factory reset» is required.
Factory set-up
By default, input 1 is configured to receive a
pushbutton or a switch and to control the local
output in toggle switch function. This link can be
edited or deleted in configuration mode.
OA factory reset of the product reinstalls this link
(factory settings).
Input 2 is not pre-programmed.
Factory Reset
Maintain R pushbutton down until LED cfg
flickers (>10s), then release. Cfg LED turns OFF to
signal Factory Reset end. This operation removes
the entire product configuration in any configuration
mode.
After power switch-On or Factory Reset, wait for
15s before to do a new configuration.
O
These instructions for use form an integral part of
the product and must be retained by the end user.
Par la présente Hager Controls déclare que l‘émetteur/récepteur
radio est conforme à la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hager.com
E E
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft gemäß den
einschlägigen Installationsnormen des
Landes erfolgen.
- Bei Anschluss der Eingänge oder vor
jeglichem Eingri an einem der Eingänge
ist die 230V-Speisung des Gerätes zu
unterbrechen.
- Die Isolierung der nicht verwendeten
Eingangsadern nicht entfernen.
Der TRM690G ist ein 2-Draht Funksender/-
empfänger, der in Serie mit der 230 V Last gespeist
wird. Er ermöglicht die Ansteuerung von Glühlampen
,
Niederspannungs- und Kleinspannungs-Halogenlampen
und dimmbaren LEDs.
Er besitzt:
2 Eingänge zum Anschluss von Tastern, Schaltern
oder anderen Kontakten von Automatiken.
Einen Ausgang zum Schalten einer elektrischen
Last (EIN/AUS).
Die belegten Eingänge des Produkts sind frei
programmierbar. Sie können den lokalen Ausgang
oder andere Ausgänge ansteuern.
Dieses Gerät ist Bestandteil des tebis-Systems und
lässt sich über Funksender (Eingangsgeräte, Taster,
Fernbedienungen usw) fernsteuern.
Legende
1Taster oder Standard-Schalter
2 Anschlussleiter der 2 Eingänge für Schalter
oder Taster
3 Funktions-Taster und -LED T des Ausgangs
4 Konfigurations-Taster und -LED R
5 Anschlussklemmenleiste :
- L : Phase 230 V
- : 230 V-Ausgang
ODie Leiter der Eingänge nicht abschneiden,
selbst wenn sie nicht verwendet werden.
Funktionen
1 Kanal, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät
(Ausgang 200W AC1 230 V)
2 Eingänge für spannungsfreien Kontakt.
Im Betrieb :
Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über
Taster T gegeben
Anzeige des Ausgangszustandes über die LED
fct (rot leuchtend = Relais geschlossen).
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Erkennung des Lasttyps
Bei der Erstinbetriebnahme führt das Produkt eine
automatische Erkennung des Lampentyps durch.
Während dieser Phase kann ein kurzzeitiges Flackern
beobachtet werden (Dauer: 2 bis 3 s), danach wird
der Lampentyp im Produkt gespeichert.
Nach einem Stromausfall oder Lampenwechsel führt
der Dimmer die Erkennung erneut durch.
Wird eine nicht zufrieden stellende Funktionsweise
festgestellt, kann die Einstellung vom Benutzer
manuell geändert werden.
Manuelle Einstellung der Last
Den Dimmtaster 5-mal kurz drücken, bis die Lampe blinkt.
Der Dimmer ist nun im manuellen Einstellungsmodus.
Den Dimmtaster kurz drücken, um die gewünschte
Einstellung auszuwählen: (siehe nachstehende Tabelle)
Achtung: Nach 10 s Untätigkeit wird der manuelle
Modus automatisch verlassen und die Einstellung
bestätigt.
Dimmtaster
Anzahl kurzer
Tastendrücke
Blinkanzahl Einstellungstyp
1x 1x Automatischer
Erkennungsmodus
(Standardwert)
2x 2x Modus Typ LED
3x
Die Lampe leuchtet minimal
= Einstellungsmodus untere
Schwelle aktiv.
Nochmalige Tastendrücke des
Dimmtasters ermöglichen das
Testen weiterer Stufen (den Test
im Halbdunkel durchführen).
Speicherung der unteren
Schwelle nach 10 s Untätigkeit.
Schutz vor Überhitzung und Überlastung
Das Produkt wird automatisch vor Überlastung,
Kurzschlüssen und Überhitzung geschützt.
Bei Überhitzung oder Überlastung wird die verfügbare
Leistung automatisch verringert.
Einstellungen
Dieser Sender / Empfänger lässt sich auf
3 unterschiedliche Arten konfigurieren :
: konfiguration ohne Werkzeug,
siehe quicklink Konfigurationsanleitung
Tebis TX : Konfiguration «easy» über
Verknüpfungsgerät von Hager
ETS4 oder > via Medienkoppler : Datenbank und
Beschreibung der Anwendungssoftware beim
Hersteller erhältlich.
O Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist
das Gerät zwingend auf «Werkseinstellungen»
zurückzusetzen.
Werkeinstellung
Standardmäßig ist Eingang 1 so parametriert, dass
ein Taster oder ein Schalter angeschlossen wird und
den lokalen Ausgang wie ein Stromstoßrelais ansteuert.
Diese Verbindung kann im Konfigurationsmodus
geändert oder gelöscht werden.
OBeim Zurücksetzen des Produkts auf die
Werkseinstellungen wird diese Verbindung
wieder hergestellt.
Eingang 2 ist nicht vorprogrammiert.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste R drücken und gedrückt halten, bis die LED
cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird
durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei
dieser Operation wird die komplette Konfiguration
des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus. Nach dem Einschalten oder
einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konfiguration vorgenommen werden kann.
O Diese Gebrauchsanweisung ist integraler
Bestandteil des Produkts und muss vom
Endbenutzer aufbewahrt werden.
Par la présente Hager Controls déclare que l‘émetteur/récepteur
radio est conforme à la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hager.com
I I
- De installatie van het toestel mag
uitsluitend door een elektro-installateur
worden verricht, conform de installatie-
normen die van kracht zijn in het land.
- Alvorens de ingangen aan te sluiten of
en ingreep erop uit te voeren, moet de
230V stroomvoorziening van het product
worden afgesloten.
- De isoleerbussen op de niet-gebruikte
ingangsdraden niet verwijderen.
De TRM690G is een radiozender /-ontvanger 2
draden, in serie gevoed met de last 230V. Hiermee
kunnen gloeilampen, LS en ZLS halogeenlampen
en dimbare LED’s bestuurd worden.
6LE001274C
2
Hij bestaat uit :
2 ingangen voor de verbinding van drukknoppen,
schakelaars of andere contacten voor
automaten.
Een uitgang die een elektrische belasting
omschakelt in aan/uit werking.
De op het product aangesloten ingangen kunnen
vrij geprogrammeerd worden. Zij kunnen de
plaatselijke uitgang of andere uitgangen besturen.
Dit product maakt deel uit van het tebis systeem
en kan op afstand bediend worden dankzij
zenders (ingangsproducten, drukknoppen,
afstandsbedieningen …).
Legende
1 Drukknop of standaard schakelaar
2 Draden voor het aansluiten van de 2 ingangen
voor een schakelaar of drukknop
3 Drukknop en LED functie T van de uitgang
4 Drukknop en configuratie LED R
5 Aansluitklemmen :
- L : Fase 230 V
- : Uitgangsklem 230V
ODe draden van de ingangen niet afknippen, ook
wanneer deze niet gebruikt worden.
Functies
1 autonoom kanaal bediend door de KNX-radio
(uitgang 200W AC1 230 V)
• 2 ingangen voor potentiaalvrij contact.
In functie :
Handbediening van de uitgang is mogelijk via de
drukknop T
Visualisering van de toestand van de uitgang op
de LED fct (rode LED = relais gesloten).
De specifieke functies van het product hangen af
van de configuratie en de parameterinstelling.
Inlezen van het type last
Tijdens de eerste inschakeling leest het product
automatisch het type van de aangesloten lamp
uit. Tijdens deze fase kan een korte schittering
plaatsvinden (2 tot 3s), waarna het type lamp in het
geheugen van het product wordt opgeslagen.
Na een stroomonderbreking of het vervangen van de
lamp start de dimmer een nieuwe detectie.
Als de werking niet naar de zin van de gebruiker is,
kan hij de instelling met de hand wijzigen.
Handmatige instelling van de last
Druk 5 maal achter elkaar kort op de drukknop van
de dimmer, totdat de lamp begint te knipperen. De
dimmer staat nu in de handmatige instellingsmodus.
Druk kort op de drukknop van de dimmer om de
gewenste instelling te selecteren: (zie onderstaande
tabel)
Let op: Automatische afsluiting van de handmatige
modus en validering van de instelling na 10s zonder
handelingen.
Drukknop dimmer
Aant. korte
drukken
Aant. keren
knipperen Type instelling
1x 1x Automatische
detectiemodus
(standaard waarde)
2x 2x Modus type LED
3x
De lamp gaat branden op het
laagste niveau = modus instelling
laagste drempel actief. Door
nogmaals op de dimmer-knop te
drukken kunnen andere niveaus
getest worden (doe de test in
de schemer). Back-up van de
laagste drempelwaarde na 10s
zonder handelingen.
Bescherming tegen oververhitting en
overbelasting
Het product wordt automatisch beschermd tegen
overbelasting, kortsluiting en oververhitting. In
geval van oververhitting of overbelasting wordt het
beschikbare vermogen automatisch verminderd.
Configuratie
Deze zender/ontvanger kan op 3 verschillende
wijzen geconfigureerd worden :
: Configuratie zonder gereedschap,
zie configuratiehandleiding quicklink
Tebis TX: «Easy» configuratie door de
configurator van Hager
ETS4 of > via Mediakoppelaar : Database en
omschrijving van de toepassingsoftware zijn
beschikbaar bij de producent.
O Om de configuratiemodus te wijzigen, moet u
terugkeren «fabrieksinstelling».
Fabrieksinstelling
De ingang 1 is standaard ingesteld voor een
drukknop of een schakelaar en voor het besturen
van de plaatselijke uitgang met de functie
drukschakelaar.
O
Door terug te gaan naar de fabrieksinstelling van
het product wordt deze link opnieuw geïnstalleerd
(fabrieksinstelling).
De ingang 2 is niet voorgeprogrammeerd
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop R indrukken (> 10s) totdat de LED
cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de
fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde
LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering
van de configuratie tot gevolg, ongeacht de
configuratiemodus.
Na het op spanning of het terug zetten op
fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer te
configureren.
O Deze werkwijze maakt integrerend deel uit van
het product en moet door de eindgebruiker
bewaard worden.
Hiermee verklaart Hager Controls dat de radiozender/
ontvanger conform is aan richtlijn 2014/53/UE.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hager.com
S S
- Apparaten får bara monteras upp av
installationselektriker enligt i landet
gällande normer.
- Vid ingångens tillkoppling eller före
allt annat arbete med denna, stäng av
produktens 230V strömförsörjning.
- Ta inte bort de isolerande hylsorna på de
oanvända ingångskablarna.
TRM690G är en radiosändare/mottagare med
2 kablar, drivs i serie med en laddning på 230V.
Används för glödlampor, dimbara halogenlampor
med låg spänning eller mycket låg spänning och
LED.
Den innehåller :
• 2 ingångar för anslutning av tryckknappar,
srömbrytare eller andra automatiserade kontakter.
En utgång för på/av-omkoppling av en elladdning.
De till produkten anslutna ingångarna kan
programmeras fritt. De kan styra den lokala
utgången eller andra utgångar.
Denna produkt ingår i tebis-systemet och kan
fjärrstyras med radiosändare (ingångsprodukter,
tryckknappar, fjärrkontroller …).
Bildbeskrivning
1 Tryckknapp eller standardströmbrytare
2 Anslutningskablar för de 2 ingångarna, för
strömbrytare eller tryckknapp
3
Tryckknapp och T-funktionslysdiod för att gå ut.
4 Tryckknapp och R-lysdiod för konfigurering
5 Anslutningsplint :
- L : Fas 230 V
- : Utport på 230V
OKlipp inte ingångskablarna även om de inte
används.
Funktioner
1 fristående KNX-radiostyrd kanal (Utgång
200W AC1 230 V).
2 ingångar för potentialfri kontakt.
I drift :
Möjlighet till manuell styrning av utgången från
T-tryckknapp
Utgångens statusvisning med fct-lysdiod (rött
sken = relät slutet).
Produktens exakta funktioner beror på konfiguration
och parameterinställning.
Inlärning av belastningstyp
När produkten slås på för första gången lär den sig
automatiskt vilken typ av lampa som är ansluten.
Ett kort flimmer ses eventuellt under den här
fasen (2 till 3 sekunder långt) och därefter lagras
lamptypen i produkten.
Efter strömavbrott eller lampbyte startar dimmern
en ny detektering. Om användaren upplever
att produkten inte fungerar som den ska kan
inställningen ändras manuellt.
Manuell inställning av belastningen
Tryck på dimningsknappen 5 gånger i rad
tills lampan blinkar. Nu är dimmern i manuellt
inställningsläge.
Tryck snabbt på dimningsknappen för att välja
önskad inställning (se tabellen nedan).
Observera: Det manuella inställningsläget avslutas
automatiskt och inställningen bekräftas efter 10
sekunders inaktivitet.
Variationsknapp
Antal korta
intryckningar
Antal
blinkningar Typ av
inställning
1x 1x Automatiskt
detektionsläge
(standard)
2x 2x Typ av LED
3x
Lampan lyser på miniminivå
= läge för insllning av
minimitröskelvärde. Aktiv.
Genom att trycka på
dimmerknappen igen kan andra
nivåer testas (testa i mörker).
Sparar minimitröskelvärdet efter
10 sekunders inaktivitet.
Skydd mot överhettning och överbelastning
Produkten har automatiskt skydd mot överbelastning,
kortslutningar och överhettning. Vid fall av överhettning
eller överbelastning reduceras den tillgängliga
strömmen automatiskt.
Konfiguration
Denna sändare/mottagare kan konfigureras på
3 olika sätt :
: Konfiguration utan verktyg: se
konfigurationsanvisningarna för quicklink
Tebis TX: konfiguration «easy» via hagers
konfigurationsverktyg
ETS4 eller > via Mediekopplare : Databas och
tillämpningsprogrammets beskrivning finns att
tillgå hos tillverkaren.
O
För att byta konfigureringsläge måste användaren
återställa produktens ”fabriksinställningar”.
Fabriksinställningar
Som standard har ingång 1 konfigurerats för
en tryckknapp eller en strömbrytare och för
att kontrollera den lokala utgången med en
fjärrkontrollsfunktion.
Denna länk kan ändras eller tas bort i
konfigurationsläget.
O
Om produkten returneras till fabrik, återinstalleras
denna länk (fabriksinställning).
Fabriksinställning (RAZ)
Tryck på R-tryckknappen och håll den intryckt
(>10s) tills cfg-lysdioden blinkar, och släpp upp
den. Produkten har återgått till fabriksinställningar
när cfg -lysdioden slocknat.
Detta ingrepp gör att produktens hela konfiguration
raderas ut, oavsett konfigurationsläge. Efter
strömtillslag eller återgång till fabriksinställningar,
vänta 15s innan du konfigurerar produkten.
O Denna användarmanual tillhör produkten och
skall förvaras av slutanvändaren.
Härmed försäkrar Hager Controls att radiosändaren/-
mottagaren överensstämmer med direktiv 2014/53/UE.
CE Dokumenten finner du på vår hemsida :
www.hager.com
6LE001274C
3
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken /
Tekniska data
Alimentation Supply voltage Versorgungsspannung Voedingsspanning
Strömförsörjning
230 V +10 %-15% 50 Hz
240 V +6%/-6% 50 Hz
Consommation produit Product consumption Verbrauch des Produkts Verbruik product
Produktens förbrukning
100mW
Protection en amont :
disjoncteur Upstream protection:
circuit breaker Vorsicherung:
Schutzschalter Beveiligin : Installatieautomaat
van maximaal
Försäkring: dvärgbrytare
10A
Fréquence /Puissance
d’émission
Transmission frequency/
Emission power
Sendefrequenz/
Sendeleistung Zendfrequentie/
Zendvermogen
Överföringsfrekvens/
Sändningseekt
868-870 MHz 25 mW
Média de communication
Communication media
Kommunikationsmedium
Communicatiemedia
Kommunikationsmedium
KNX : RF1.M
Encombrement Dimensions Abmessungen Afmeting
Dimensions
40 x 40 x 18 mm
Distance maximum
de raccordement Max. connection
distance per input Leitungslänge Max. aansluitafstand per
ingang
Max. längd på
ingångskabeln
< 10 m
Durée min.
fermeture contact Minimum contacts
closing time Minimale Schliessdauer Mini. sluitingsduur van de
contacten
Minsta slutningstid för
kontakterna
50 ms
Indice de protection Degree of protection Schutzart Beschermingsgraad
Kapslingsklass
IP 20
Altitude de fonctionnement Operating altitude Höhe im Betrieb Werkingshoogte
Driftshöjd
≤ 2000 m
Degré de pollution Pollution degree Störgrad Verontreinigingsgraad
Föroreningsgrad
2
Catégorie de surtension Overvoltage category
Überspannungskategorie
Overbelastingscategorie
Överspänningkategori
III
T° de fonctionnement Operating temperature Betriebstemperatur Bedirijfstemperatuur
Driftstemperatur
-15 °C —> + 45 °C
T° de stockage Storage temperature Lagertemperatur Opslagtemperatuur
Lagringstempertur
- 25°C —> + 70 °C
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 0,1%
Raccordement / Electric connection / Anschlusskapazität / Aansluiting / Anslutningar : 0,5 mm2 —> 1,5 mm2 0,5 mm2 —> 2,5 mm2
Type de charges / Load type / Lasttyp / Belastingsoort / Typ av last
230 V Lampes Incandescentes / Incandescent lamps / Glühlampen / Gloeilampen / Glödljus 10 ... 200 W
230 V Lampes halogènes / Halogen lamps / Halogenlampen / Halogeenlampen / Halogen 10 ... 200 W
230 V
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique / Halogen ELV (12 or 24 V) via ferromagnetic
transformer / Kleinspannungs-Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo / Halogeenlampen ZLS
via ferromagnetische transformator / Konventionell transformator 10 ... 175 VA
230 V
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique / Halogen ELV (12 or 24V) via electronic
transformer / Kleinspannungs-Halogenleuchten über elektronischen Trafo / Halogeenlampen ZLS via
elektronische transformator / Elektronisk transformator 10 ... 175 VA
LED 230 V LEDs dimmables / Dimmable LEDs / Immbare LEDs / Dimbare LED’s / Dimbara LED-lampor 3 ... 50 W
6LE001274C4
Les lampes fluocompactes et les LED non dimmables ne sont pas compatibles avec ce produit / Kompaktleuchtstoampen und nicht dimmbare LEDs sind
nicht mit diesem Produkt kompatibel / Non-dimmable LED and compact fluorescent lamps are not compatible with this product. /Compacte TL-lampen en niet
dimbare LED’s zijn niet geschikt voor dit product / Icke-dimbara kompaktlysrör och LED-lampor är inte kompatibla med den här produkten
6LE001274C
5
6Hager 09.22 - 6LE001274CHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Hager TRM690G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues