PD2521 (PAGE 3) 02/13
SECTIONNEUR CIRCUIT-LOCKMD
DE HUBBELL • 60-100 AMPÈRES INTERRUPTOR CIRCUIT-LOCKMR
DE HUBBELL • 60-100 AMPERES
Français Español
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS-Doitêtre installépar unélectricienqualié conformémentaux codesde
l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il
peut être nécessaire d’ouvrir plus d’un sectionneur
pour mettre cet appareil complètement hors tension
pournsde maintenance.DébrancherTOUTES les
sources d’alimentation du boîtier avant de l’ouvrir et
d’en exposer l’intérieur.
3. AVIS - Un dispositif séparé de protection contre les
surintensités doit être fourni conformément à la section
B du Code canadien de l’électricité.
4. Convient à l’emploi dans un circuit dont la capacité en
court-circuitestinférieureà10000ampèresefcaces
symétriques à un maximum de 600 V CA. Convient à
l’emploi dans un circuit dont la capacité en court-circuit
estinférieureà65000ampèresefcacessymétriques
à un maximum de 600 V CA lorsque protégé par
des fusibles de classe J homologués 100 ampères
maximum. S’il est installé, le contact auxiliaire convient
à l’emploi dans un circuit dont la capacité en court-circuit
estinférieureà3000ampèresefcacessymétriquesà
un maximum de 600 V CA.
5. Ce boîtier offre une possibilité de blocage : le bouton de
commande MARCHE-ARRÊT (ON-OFF) qui, lorsqu’elle
est en position ARRÊT (OFF), accommode un cadenas
ou un dispositif de blocage dont l’arceau peut mesurer
jusqu’à 8 mm de diamètre en vue d’isoler les appareils qui y sont branchés,
de la source qui alimente le boîtier, conformément aux exigences du
règlement OSHA 29 CFR, section 1910.147 en matière de blocage et
d’étiquetage. Cependant, cette disposition N’ISOLE PAS le boîtier de sa
sourced’alimentationpourlesnsdemaintenanceinternedecelui-ci.
DIRECTIVES DE NETTOYAGE
6. Suivre les directives de nettoyage générales établies par votre établisse-
mentpourvotreapplicationspécique.
7. CeproduitestcertiéparNSF® International pour utilisation dans les zones
d’éclaboussure des aires de transformation des produits alimentaires. On
recommande la méthode de nettoyage suivante :
ATTENTION - Utiliser des produits chimiques et des solutions de nettoyage
compatibles avec les joints en plastique et en caoutchouc.
ATTENTION - Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer ce produit pendant qu’on y effectue des
travaux électriques ou de maintenance.
a. Projeter à l’aide d’un tuyau d’arrosage un jet d’eau ou une solution de nettoyage pour déloger
toute accumulation de saletés ou de contaminants derrière ce boîtier. Prendre soin de pulvériser
l’eau de manière à laver complètement la surface entre le boîtier et le mur où il est installé.
b. Projeter à l’aide d’un tuyau d’arrosage un jet d’eau ou une solution de nettoyage pour déloger la
saleté ou les contaminants de la surface extérieure du boîtier.
c. ATTENTION - Ne pas diriger ou concentrer le jet d’eau ou la solution de nettoyage à haute pression
sur le couvercle, les joints du boîtier, la manette de l’interrupteur ou sur toute autre étiquette en place.
d. Après avoir projeté avec le tuyau d’arrosage un jet d’eau ou des solutions de nettoyage, se servir
d’un chiffon propre et humide pour éliminer manuellement toutes saletés ou autres contaminants
sur les joints, la manette ou autres surfaces pertinentes.
e. Utiliser un chiffon propre et sec pour essuyer l’excédent d’eau.
MONTAGE
Ce boîtier peut être monté pour des entrées de conduit par le haut, par le bas, par l’arrière ou pour des entrées de
conduit doubles.
Directives de montage
1. Pourlesapplicationsdetypes4Xet12,leboîtierdoitêtremontéaumoyendepattesdexation.NEPAS
percer ni clouer à travers les parois du boîtier.
2. Lespattesdexationaccommodentdesvis(nonfournies)d’unelongueurmaximumde6mm.Laméthode
de montage fait l’objet de la Fig. M-1.
3 Enlever le couvercle du boîtier. Prendre soin de ne pas perdre les joints toriques sous les têtes de vis.
4. Percer le dispositif aux emplacements d’arrivées de conduit indiqués selon les besoins (repères de perçage
illustrés à la Fig. M-2) :
a. pour un CALIBRE DU COMMERCE de 25,4 mm, percer à un diamètre de 34,9 mm
b. pour un CALIBRE DU COMMERCE de 31,7 mm, percer à un diamètre de 44,4 mm
5. Utiliser UNIQUEMENT des raccords d’arrivée de conduit homologués pour les applications de types 4X et 12 comme
RACO 1705 (deux fournis).
6. Monter le raccord d’arrivée de conduit. S’assurer que la garniture torique repose correctement dans sa rainure.
Serrer le raccord d’arrivée de conduit.
7. Toute ouverture d’arrivée de conduit inutilisée doit être scellée au moyen d’un obturateur homologué pour les
installations de types 4X et 12.
8. L’emploi d’entrées de conduit à monter par l’utilisateur au-dessus de l’interrupteur n’est pas recommandé
dans les cas où le conduit est exposé à la condensation. Lorsqu’on utilise l’arrivée de conduit d’alimentation
parlehaut,ilfauttoujoursformerdesbouclesd’égouttementcommeillustrédanslesguresM2etM3.
9. Au besoin, utiliser UNIQUEMENT un évent homologué/répertorié pour les installations de types 4X et 12 tel que
HLS Type Be.20.S.NT. Percer un trou de 20,2 mm de diamètre sur le repère de perçage à travers la paroi du
bas du boîtier (consulter la Fig. M-3).
MÉTHODE DE CÂBLAGE
1. Utiliser des conducteurs dont la résistance thermique de l’isolant est de 90 °C ou plus et de capacité de
courantadmissiblesufsanteselonleCodecanadiendel’électricité,tableau2.
2. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
3. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
4. S’assurer que les caractéristiques nominales du matériel raccordé ne dépassent pas les caractéristiques
nominales de ce dispositif. Consultez le No 4 des RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX au sujet de la protection
contre les surintensités.
5. Conducteurs admissibles :
TABLEAU 1 60 A 100 A
Interrupteur 2 à 10 AWG 2 à 10 AWG
MALT 6 à 16 AWG 6 à 16 A
Neutre 6 à 14 AWG 2 à 12 AWG
Contact auxiliaire 14 à 18 AWG 14 à 18 AWG
6. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 13 mm.
7. Choisir le diagramme de câblage approprié. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond
dans les bornes appropriées.
8. Serrer les vis de borne aux couples suivants :
a. INTERRUPTEUR : 5,7 N•m.
b. MALT : 3,9 N•m. Neutre 60 A : 3,9 N•m. Neutre 100 A : 5 N•m.
c. Contact auxiliaire : 1,2-1,4 N•m.
9. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
10. SerrerlavisdexationdelabarredeMALTàuncouplede2,4N•m.
11. Remettre le couvercle en place. La manette de l’interrupteur doit se trouver à «OFF». Serrer les quatre
vis du couvercle à un couple de 2,7 N•m. S’assurer que les joints toriques sont bien en place sous les
têtes de vis.
12. Une autre étiquette DANGER (D64558) est fournie en vrac avec le produit. Fixer l’étiquette sur l’extérieur
ducouverclefrontal(voirgureM-1)sil’utilisationduproduitnerisquepasdefairedisparaîtrel’étiquette
suite au nettoyage, à l’arrosage ou autres moyens.
13. Consulter l’usine pour la disponibilité des contacts auxiliaires.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO-Paraserinstaladaporunelectricistacalicado,deacuerdoconloscódigos
eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. ¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Quizás se requiera abrir más de un seccionador para
desconectar este equipo del circuito antes de proceder a su mantenimiento. Desconectar TODAS las
fuentesdealimentacióndelacajaantesdeabrirlayexponersuinterior.
3. AVISO - Debe proporcionarse un dispositivo protector contra sobrecorriente por separado, conforme al
artículo220delaNormaocialmexicanaNOM-001-SEMP.LaproteccióncontrasobrecorrienteNODEBE
excederdelacapacidadnominaldeestedispositivo[Ref.:NormaocialmexicanaNOM-001-SEMP,artículo
28-602(3)(c)(i)].
4. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta 10.000 amperios efectivos simétricos a 600 V
CA como máximo. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta 65 000 amperes efectivos
simétricos a 600 V~ como máximo protegido mediante fusibles de clase J homologados 100 amperios
máximo. Si existe un contacto auxiliar instalado, puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar no
más de 3 000 amperes efectivos simétricos a 600 V~ como máximo.
5. Esta caja ofrece una posibilidad de bloqueo para aislar los equipos conectados a la misma de la fuente
deenergíaquealimentalacaja,andedarcumplimientoalanormaOSHA29CFR,parte1910.147en
materiadebloqueoyetiquetado.LapalancademandoON-OFF(enposición(OFF)permitecolocarun
candado o dispositivo de bloqueo con pasador de hasta 8 mm de diámetro. Sin embargo, esta característica
NOAISLAalacajadesufuentedealimentaciónalosnesdelmantenimientointernodelamisma.
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
6. Seguirlosprocedimientosgeneralesdelimpiezaestablecidosporlasinstalacionesparalaaplicación
especíca.
7. EsteproductoestácerticadoporNSF®Internationalparausoenzonasdesalpicadurasdeproducción
de alimentos. Se recomienda las siguientes medidas de limpieza para este producto:
¡CUIDADO! - Usar únicamente químicos y soluciones limpiadoras seguros para plásticos y empaquetaduras
de caucho.
¡CUIDADO! -Riesgodeelectrocución.Nolimpiaresteproducto
mientrasestéenprocesodemantenimientooreparacióneléctrica.
a. Usaraguarociadadirectamentedemangueraosoluciónlimpiadorapara
quitar tierra o contaminantes acumulados de detrás de la caja. Hay que
tener cuidado al aplicar el agua rociada para lavar completamente el área
entre la caja y la pared sobre la cual está montado.
b. Usaraguarociadadirectamentedemangueraosoluciónlimpiadorapara
lavaryquitartierraocontaminantesdelassuperciesexterioresdelacaja.
c. ¡CUIDADO! Nodirigirniconcentraraguaosoluciónlimpiadoraaaltapresión
sobre la tapa y las empaquetaduras de la caja, el área de la palanca del
interruptor o en alguna etiqueta adherida.
d. Después de usar agua rociada directamente de manguera o soluciones
limpiadoras, usar un paño humedecido para quitar manualmente cualquier
tierra u otros contaminantes del área de la junta de la empaquetadura, área
de la palanca u otras áreas necesarias.
e. Usar un paño seco para quitar el exceso de agua.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esta caja puede ser montada para recibir entradas de conducto por arriba, por abajo, por detrás o entradas dobles.
Instrucciones de montaje
1. Paraaplicacionesdetipo4Xytipo12,lacajadebemontarsemedianteorejasdejación.NOperforarla
cajacontaladros,punzonesniclavosparajarla.
2. Lasorejasdejaciónaceptarántornilloshastade6mm(nosuministrado).Patróndemontajemostrado
en Fig. M-1.
3. Retirar la tapa de la caja. Tener cuidado de no perder las arandelas bajo las cabezas de los tornillos.
4. Taladraroperforareldispositivoenlaposicióndeseadaparalaentradadelconductooconductos:(se
muestra los puntos de taladro a la Fig. M-2)
a. para un CALIBRE COMERCIAL de 25,4 mm, taladrar a un diámetro de 34,9 mm
b. para un CALIBRE COMERCIAL de 31,7 mm, taladrar a un diámetro de 44,4 mm
5. Utilizar ÚNICAMENTE monitores homologados para aplicaciones de tipos 4X y 12 como RACO 1705 (se
provee dos).
6. Instalarelmonitordeconducto.Asegurarsedequelajuntatóricaestéasentadacorrectamenteensu
surco. Apriete los accesorios de los conductos.
7. Todooriciodeentradadeconductonoutilizadodebesellarsecontaponeshomologadosparainstalaciones
de tipo 4X y tipo 12.
8. No se recomiendan entradas de conductos instaladas por el usuario por encima del interruptor para aplicaciones
enquepuedahabercondensaciónenelconducto.Cuandoseutiliceunaentradadeconductoconalimentación
desdearriba,debenformarsesiemprelazosdegoteo,comoseindicaenlasgurasM2yM3.
9. Siserequiere,usarÚNICAMENTEunrespiraderodedrenajehomologado/certicadoparaaplicaciones
Tipo4XyTipo12talescomoHLSTipoBe.20.S.NT.Perforarotaladrarunoriciode20,2mmdediámetro
en el punto señalado para taladrar a través de la pared inferior de la caja (Ver Fig. M-3).
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Usarconductoresconunaresistenciatérmicadelaislantede90°Comásydecapacidadeléctricasuciente
segúnlacolumna60°Cdelatabla31016delaNormaocialmexicanaNOM-001-SEMP.
2. ¡CUIDADO! - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
3. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
4. Asegurarse de que las características nominales del equipo conectado no exceden las características
nominalesdeestedispositivo.VerelNo3enINFORMACIÓNGENERAL(#4)acercadelaprotección
contra sobrecorriente.
5. Conductores admisibles:
TABLA 1 60 A 100 A
Interruptor 2 a 10 AWG 2 a 10 AWG
TIERRA 6 a 16 AWG 6 a 16 A
Neutro 6 a 14 AWG 2 a 12 AWG
Contacto auxiliar 14 a 18 AWG 14 a 18 AWG
6. Pelar 13 mm de cada conductor.
7. Seleccionareldiagramadecableadocorrecto.Aojarlostornillosdelosbornes.Insertarlosconductores
a fondo en los bornes apropiados.
8. Ajustar los tornillos de borne con un par de:
a. INTERRUPTOR : 5,7 N•m.
b. TIERRA : 3,9 N•m. Neutro 60 A : 3,9 N•m. Neutro 100 A : 5 N•m.
c. Contacto auxiliar: 1,2-1,4 N•m.
9. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
10. Ajustareltornillodejacióndelabarradetierraconunparde2,4N•m.
11. Instalarnuevamentelatapa.LapalancadeberáestarenposiciónOFF.Ajustarloscuatrotornillosdelatapa
con un par de 2,7 N•m. Asegurarse de que las arandelas estén en su sitio bajo las cabezas de los tornillos.
12. Una etiqueta DANGER (D64558) adicional se provee con el producto. Ajustar la etiqueta sobre el exterior
delatapafrontale(verlaguraM-1)cuandoelusodelproductonoarriesgadesalojaréstadebidaala
limpieza, al agua aplicada con manguera, etc.
13. Consultar con la fábrica acerca de la disponibilidad de contactos auxiliares.
Les valeurs nominales maximales de cette commande
manuelle de moteur sont :
100 A 600 VAC
7,5 HP (5,6 kW) 120 VAC, 1Ø
15 HP (11,19 kW) 200-240 VAC, 1Ø
30 HP (22,37 kW) 480 VAC, 1Ø
30 HP (22,37 kW) 200-240 VAC, 3Ø
50 HP (37,28 kW) 480 VAC, 3Ø
50 HP (37,28 kW) 600 VAC, 3Ø
Este mando manual de motor tiene características
máximas de:
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará a
su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños
ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías salvo
lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales. ESTA GARANTÍA
ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. DE C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8, Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F. Tel. (55) 9151-9999