Hard Head 025452 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
STEP LADDER
GARDINTRAPP
DRABINA
TRAPPSTEGE
STEP LADDER
025441, 025445,
025450, 025452
TRITTLEITER
TIKKAAT
ESCABEAU
TRAPLADDER
025441 025445 025450 025452
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-04-27© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
SV
3
Max. antal personer på
stegen.
Håll ett stadigt tag i stegen
när du klättrar.
Bär inte tung last uppför
stegen.
Kontrollera att
utfällningsspärren är korrekt
kopplad.
Kontrollera att stegen är helt
utfälld före användning.
Använd inte stående stege
som lutande stege om den
inte är konstruerad för det.
Sträck dig inte för långt.
Placera stegen på fast
underlag.
Använd lämpliga skodon.
Använd inte stegen under
påverkan av mediciner,
alkohol eller droger.
Ha alltid ansiktet vänt mot
stegen vid användning.
Kontrollera att marken
nedanför stegen är fri från
föroreningar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Se till att du är kapabel att använda
stegen. Vissa medicinska tillstånd och
vissa läkemedel, alkohol eller narkotika
kan göra det osäkert att använda stegen.
När stegar transporteras på bärbalkar eller
i en lastbil ska man se till att de placeras
på lämplig plats för att förhindra skador.
Inspektera stegen efter leverans och före
första användningen för att kontrollera
tillstånd och funktion hos alla delar.
Inspektera stegen visuellt för skador och
kontrollera att den är säker att använda
vid början av varje dag som stegen ska
användas.
Använd inte en skadad stege.
Ta bort smuts, t.ex. våt färg, lera, olja eller
snö, från stegen.
Reparationer och underhåll ska utföras av
auktoriserad serviceverkstad i enlighet
med tillverkarens instruktioner.
Enbart tillverkarens reservdelar får
användas.
Använd inte stegar som är elektriskt
ledande för att utföra arbete där det inte
är möjligt att stänga av strömmen.
Ta regelbundna pauser vid användning –
trötthet kan medföra risker.
SYMBOLER
Nedanstående symboler används i
bruksanvisningen och/eller på produkten.
Fallrisk!
Läs bruksanvisningen.
Max. belastning.
SV
4
492201
HANDHAVANDE
Spärrar, om sådana nns, ska vara helt
spärrade före användning.
Stegen ska placeras på ett jämnt, plant
och orörligt fundament.
Stegen ska aldrig yttas uppifrån.
När stegen placeras ska hänsyn tas till
risken för kollision med stegen, t.ex. med
gående, fordon eller dörrar. Lås dörrar
(inte nödutgångar) och fönster där det är
möjligt för arbetsområdet.
Identiera eventuella elektriska risker i
arbetsområdet, som
högspänningsledningar eller exponerade
elektriska komponenter.
Stegen ska stå på fötterna och inte vila
med trappsteg mot underlaget.
Stegen får inte placeras på hala ytor (till
exempel is, blanka ytor eller kraftigt
smutsiga fasta ytor) om inte ytterligare
åtgärder vidtas för att förhindra att stegen
glider eller genom att säkerställa att de
smutsiga ytorna är tillräckligt rena.
Överskrid inte stegens maxbelastning.
Sträck dig inte för långt, användaren ska
hålla bältesspännet (naveln) innanför
sidostyckena och båda fötterna på samma
steg under arbetet.
Gå inte av från stegen på högre nivå utan
ytterligare säkerhet, till exempel genom
att binda fast eller använda lämplig
stabilitetsanordning.
Använd inte fristående stegar för att
komma till en annan nivå.
Stegar ska endast användas för lätt arbete
under kort tid.
Använd inte stegen utomhus vid dåligt
väder, till exempel kraftig vind.
Var uppmärksam på ev.
luftledningar vid transport av
stegen – risk för elolycksfall.
Undvik arbete som belastar
stegar i sidled, såsom
sidborrning genom fasta
material.
Kliv inte ned i sidled från
stegen.
Inspektera stegen visuellt
innan användning
Använd inte stegen som
gångbro/brygga.
Stegen är inte avsedd för
yrkesbruk.
Stegen är avsedd för
hushållsbruk.
TEKNISKA DATA
VIKT
025441 1165 mm 552 mm 3,36 kg
025445 1382 mm 775 mm 3,96kg
025450 1602 mm 990 mm 4,58 kg
025452 1820 mm 1210 mm 5,39 kg
SV
5
Kontrollera att benen (de vertikala
sidostyckena) kring fästpunkterna för
andra komponenter är i gott skick.
Kontrollera att infästningskomp-
onenter (nitar, skruvar och bultar)
inte saknas, är lösa eller rostiga.
Kontrollera att stegpinnarna/
fotstegen inte saknas, är utslitna,
rostiga eller skadade.
Kontrollera att gångjärnen mellan
den främre och bakre sektionen inte
är skadade, lösa eller rostiga.
Kontrollera att spärrmekanismen
hålls vågrät samt att de bakre
skenorna och hörnskenorna inte
saknas, är böjda, lösa, rostiga eller
skadade.
Kontrollera att hela stegen är ren och
utan föroreningar (t.ex. smuts, lera,
färg, olja och fett).
Kontrollera att spärrhakarna (i
förekommande fall) inte är skadade
eller rostiga, och kontrollera att de
fungerar som de ska.
Kontrollera att plattformen (i
förekommande fall) inte saknar delar
eller infästningskomponenter, och att
den inte är skadad eller rostig.
Vidta försiktighetsåtgärder för att
förhindra att barn leker på stegen.
Titta mot stegen när du klättrar upp eller
ner för stegen.
Håll ett stadigt tag i stegen när du klättrar
upp eller ner för stegen.
Använd inte stegen som en bro.
Använd lämpliga skodon när du klättrar
på en stege.
Undvik arbete som utgör en sidobelastning
på fristående stegar, till exempel att borra
i sidled i fasta material (till exempel tegel
eller betong).Tillbringa inte långa stunder
på stegen utan regelbundna avbrott
(trötthet är en riskfaktor).
Utrustning som bärs på en stege ska vara
lätt och lätt att hantera.
Håll hela tiden stadigt tag med minst en
hand vid arbete på stegen eller, om det
inte är möjligt, vidta ytterligare
säkerhetsåtgärder.
Kontrollera att produkten är lämplig för
den aktuella uppgiften.
Gör inga ändringar på produkten.
Var uppmärksam på vinden vid
användning utomhus.
Flytta inte stegen medan någon står på
den.
UNDERHÅLL
Kontrollera stegens delar och gångjärn
regelbundet. Använd lättytande olja när
det är kallt. Smörj gångjärnen regelbundet,
men var försiktig så att olja inte droppar på
stegpinnarna eller sidoprolerna.
Stegar ska förvaras på platser som inte är
utsatta för regn eller snö eller direkt solljus.
INSPEKTION
Utför följande åtgärder vid regelbundna
inspektioner:
Kontrollera att benen (de vertikala
sidostyckena) inte är böjda, vridna,
buckliga, spruckna, rostiga eller
ruttna.
NO
6
Maks. antall personer på
stigen.
Hold godt tak i stigen når du
klatrer.
Ikke bær tung last opp stigen
Kontroller at utfellingssperren
er korrekt tilkoblet.
Kontroller at stigen er
helt utfelt før bruk.
Ikke bruk en stående stige som
en skrå stige hvis den ikke er
laget for det.
Ikke strekk deg for langt.
Plasser stigen på et fast
underlag.
Bruk egnede sko.
Ikke bruk stigen mens du er
påvirket av medisiner, alkohol
eller narkotika.
Ha alltid ansiktet vendt mot
stigen ved bruk.
Kontroller at bakken nedenfor
stigen er fri for smuss.
SIKKERHETSANVISNINGER
Sørg for at du er i stand til å bruke stigen.
Visse medisinske tilstander og visse
legemidler, alkohol eller narkotika kan
gjøre det utrygt å bruke stigen.
Når stiger transporteres på bærebjelker
eller i lastebil må det sørges for at de
plasseres på egnet sted for å hindre skader.
Inspiser stigen etter levering og før første
bruk for å kontrollere tilstanden og
funksjonen til alle deler.
Inspiser stigen visuelt for skader, og
kontroller at den er trygg å bruke hver dag
stigen skal brukes.
Ikke bruk en skadet stige.
Fjern smuss, f.eks. våt maling, leire, olje
eller snø, fra stigen.
Reparasjoner og vedlikehold skal utføres
av godkjent serviceverksted i henhold til
produsentens instruksjoner.
Bruk kun reservedeler fra produsenten.
Bruk stiger som ikke er elektrisk ledende
til å utføre arbeid der det ikke er mulig å
slå av strømmen.
Ikke tilbring lange perioder i en stige uten
å ta regelmessige pauser - tretthet er en
risiko.
SYMBOLER
Symbolene nedenfor benyttes i
bruksanvisningen og/eller på produktet.
Fare for fall!
Les bruksanvisningen.
Maks. belastning.
NO
7
C900112
BRUK
Eventuelle sperrer skal være låst før bruk.
Stigen skal plasseres på et jevnt, plant og
stabilt underlag.
Flytt aldri stigen ovenfra.
Ved plassering av stigen skal det tas
hensyn til risikoen for kollisjon med f.eks.
gående, kjørey eller dører. Lås dører
(ikke nødutganger) og vinduer i
arbeidsområdet, der det er mulig.
Identiser eventuelle risikoer i
arbeidsområdet, som høyspentledninger
eller eksponerende elektriske komponenter.
Stigen skal stå på føttene og ikke hvile
med stigetrinn mot underlaget.
Stigen skal ikke plasseres på glatte ater
(for eksempel is, blanke ater eller svært
skitne faste ater) hvis ikke ytterligere
tiltak iverksettes for å hindre at den glir.
Ikke overskrid trinnenes maks. belastning.
Brukeren skal holde beltespennen
(navlen) innenfor sidestykkene og begge
føttene på samme trinn under arbeidet.
Ikke gå av stigen på et høyere nivå uten
ytterligere sikkerhet.
Ikke bruk frittstående gardintrapper til å
komme til et annet nivå.
Stiger skal bare brukes til lett arbeid i
kort tid.
Ikke bruk stigen utendørs ved dårlig vær,
for eksempel i kraftig vind.
Iverksett forsiktighetstiltak for å hindre at
barn leker på stigen.
Se på stigen når du klatrer opp eller ned
langs den.
Vær oppmerksom på evt.
ledninger i luften ved transport
av stigen – fare for el-ulykker.
Unngå arbeid som belaster
stiger sideveis, slik som
sideboring gjennom faste
materialer.
Gå ikke sidelengs ned fra
stigen.
Inspiser stigen visuelt før bruk.
Ikke bruk stigen som gangvei/
bro.
Stigen er ikke beregnet
for yrkesbruk.
Stigen er beregnet for privat
bruk.
TEKNISKE DATA
VEKT
025441 1165 mm 552 mm 3,36 kg
025445 1382 mm 775 mm 3,96kg
025450 1602 mm 990 mm 4,58 kg
025452 1820 mm 1210 mm 5,39 kg
NO
8
Kontroller at fester (gjerne nagler,
skruer eller bolter) ikke mangler, er
løse etter rustne;
Kontroller at trinnene ikke mangler,
er løse, veldig slitt, rustne eller
skadet;
Kontroller at hengslene mellom de
fremre og bakre delene ikke er
skadet, løse eller rustne;
Kontroller at låseinnretningen er
horisontal, de bakre rekkverkene og
hjørneavstiverne ikke mangler, er
bøyd, løse, rustne eller skadet;
Kontroller at hele stigen er fri for
forurensende stoer (f.eks. smuss,
leire, maling, olje eller fett);
Kontroller at låsekrokene (hvis
montert) ikke er skadet eller rustne
og at de fungerer som de skal;
Kontroller at plattformen (hvis
montert) ikke mangler deler eller
fester samt at den ikke er skadet eller
rusten.
Holdt et godt tak i stigen når du går opp
eller ned fra den.
Ikke bruk stigen som en bro.
Bruk egnet skotøy når du klatrer på en stige.
Unngå arbeid som utgjør en sidebelastning
på frittstående stiger, for eksempel å bore
sideveis i faste materialer (for eksempel
murstein eller betong). Ikke tilbring lang tid
på stigen, men ta regelmessige pauser
(trøtthet er en risikofaktor).
Utstyr som bæres på en stige skal være
lett og enkelt å håndtere.
Hold hele tiden stødig tak med minst en
hånd ved arbeid på stigen, foreta
ytterligere sikkerhetstiltak hvis det ikke
er mulig.
Sørg for at du bruker en stige som er
egnet for oppgaven.
Stigen skal ikke endres eller modiseres.
Vær oppmerksom på vinden ved utendørs
bruk.
Vær oppmerksom på vinden ved bruk
utendørs.
Ikke ytt stigen mens noen står på den.
VEDLIKEHOLD
Kontroller stigens deler og beslag
regelmessig. Bruk lettytende olje når
det er kaldt. Smør beslagene ved behov,
men pass på at det ikke drypper olje på
trinnene eller sideprolene.
Stigen skal oppbevares på et sted der
den ikke utsettes for regn, snø eller
direkte sollys.
INSPEKSJON
I forbindelse med regelmessig inspeksjon skal
det tas hensyn til følgende punkter:
Kontroller at vangene/bena
(opprette) ikke er bøyd, vridd, bulket,
sprukket, rustne eller råtne;
Kontroller at vangene/bena rundt
festepunktene for andre deler er i
god stand;
PL
9
Maksymalna liczba osób na
drabinie.
Mocno trzymaj się drabiny,
wchodząc na nią.
Nie wchodź na drabinę, niosąc
ciężki ładunek.
Upewnij się, czy blokada
zapobiegająca rozłożeniu
się drabiny jest prawidłowo
przymocowana.
Przed użyciem sprawdź,
czy drabina jest całkowicie
rozłona.
Nie używaj drabiny stojącej
jako opieranej, jeśli nie
została do tego odpowiednio
zaprojektowana.
Nie pochylaj się zbytnio do
przodu.
Umieść drabinę na stabilnym
podłożu.
Stosuj odpowiednie obuwie.
Nie używaj drabiny, jeśli jest
pod wpływem działania leków,
alkoholu lub narkotyków.
Zawsze podczas użytkowania
miej twarz zwróconą wstronę
drabiny.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Upewnij się, że możesz korzystać zdrabiny.
Niektóre choroby oraz leki, atakże spożycie
alkoholu lub narkotyków, powodują, że
użycie drabiny może być niebezpieczne.
Przewożąc drabiny na belkach nośnych lub
wsamochodach ciężarowych, należy
dopilnować, by zostały umieszczone
wodpowiednim miejscu, tak aby nie
dopuścić do powstania szkód.
Po odbiorze drabiny oraz przed pierwszym
użyciem sprawdź stan oraz działanie
wszystkich części.
Upewnij się, że drabina nie ma widocznych
uszkodzeń iprzed każdym użyciem sprawdź,
czy można zniej bezpiecznie korzystać.
Nie używaj uszkodzonej drabiny.
Usuń zdrabiny wszelkie zabrudzenia, np.
mokrą farbę, glinę, olej lub śnieg.
Naprawy ikonserwacje powinny być
wykonywane wautoryzowanym warsztacie
zgodnie zinstrukcją producenta.
Należy używać wyłącznie części
zamiennych pochodzących od producenta.
Wmiejscu, gdzie nie można wyłączyć
zasilania, nie używaj drabin, które
przewodzą prąd.
Korzystając zproduktu, rób regularne
przerwy – zmęczenie niesie za sobą
zagrenie dla użytkownika.
SYMBOLE
Winstrukcji i/lub na produkcie występują
symbole przedstawione poniżej.
Ryzyko upadku!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Maksymalne obciążenie.
PL
10
025450 1602 mm 990 mm 4,58 kg
025452 1820 mm 1210 mm 5,39 kg
Produkt spełnia wymogi normy EN131.
OBSŁUGA
Jeśli produkt ma blokady, należy je
całkowicie zablokować przed użyciem.
Drabinę należy umieścić na równym,
płaskim inieruchomym podłu.
Drabiny nie wolno przesuwać, trzymając ją
od góry.
Rozstawiając drabinę, należy wziąć pod
uwagę ryzyko zderzenia, np.
zprzejeżdżającym pojazdem,
przechodzącą osobą lub otwieranymi
drzwiami. Jeśli istnieje taka możliwość,
zablokuj drzwi iokna wobszarze roboczym
(oprócz wyjść ewakuacyjnych).
Zidentykuj ewentualne zagrożenie
elektryczne wmiejscu pracy, takie jak
przewody wysokiego napięcia lub odkryte
komponenty elektryczne.
Drabina powinna stać na stopkach, ajej
stopnie nie powinny opierać się opodłe.
Drabiny nie wolno stawiać na śliskiej
powierzchni (na przykład oblodzonej,
gładkiej lub bardzo zabrudzonej), jeśli nie
zastosowano dodatkowych zabezpiecz
przed poślizgnięciem lub jeśli nie
zapewniono odpowiedniej czystości na
zabrudzonych powierzchniach.
Nie należy przekraczać maksymalnego
obciążenia drabiny.
Nie wychylaj się zbytnio, stojąc na drabinie
– podczas pracy użytkownik powinien
przyjąć pozycję, wktórej klamra od paska
(pępek) znajduje się między bocznicami
drabiny, astopy spoczywają na tym
samym szczeblu.
Nie przechodź zdrabiny na wyższy poziom
bez dodatkowego zabezpieczenia –
przywiąż się lub zastosuj odpowiedni
sprzęt stabilizujący.
Nie używaj drabiny wolnostojącej, aby
Sprawdź, czy podłoże
pod drabiną nie jest
zanieczyszczone.
Przy transportowaniu drabiny
uważaj na napowietrzne linie
kablowe – ryzyko porażenia
prądem.
Unikaj prac obciążających
drabinę zjednej strony – np.
wiercenia zboku wtwardych
materiałach.
Nie schodź zdrabiny bokiem.
Przed użyciem obejrzyj drabinę
isprawdź jej stan.
Nie używaj drabiny jako
kładki/mostu.
Drabina nie jest przeznaczona
do użytku komercyjnego.
Drabina przeznaczona jest do
użytku domowego.
DANE TECHNICZNE
MASA
025441 1165 mm 552 mm 3,36 kg
025445 1382 mm 775 mm 3,96kg
PL
11
KONTROLA PRODUKTU
Wykonuj poniższe kroki podczas regularnych
kontroli:
Sprawdź, czy nogi (pionowe
elementy boczne) nie są wygięte,
skręcone, wgniecione, pęknięte,
zardzewiałe lub zgniłe.
Sprawdź, czy stan nóg (pionowych
elementów bocznych) wokolicy
punktów mocowania innych
elementów jest dobry.
Sprawdź, czy nie brakuje
komponentów mocujących (nitów,
wkrętów iśrub), czy nie są one
poluzowane lub zardzewiałe.
Sprawdź, czy nie brakuje szczebli/
stopni, czy nie są one zniszczone,
zardzewiałe lub uszkodzone.
Sprawdź, czy zawiasy między przednią
atylną częścią nie są uszkodzone,
poluzowane lub zardzewiałe.
Sprawdź, czy mechanizm blokujący
jest ustawiony wpionie oraz czy tylne
szyny oraz szyny narożne są
wkomplecie, nie są wygięte,
poluzowane, zardzewiałe lub
uszkodzone.
Sprawdź, czy drabina jest czysta inie
ma na niej zanieczyszczeń (np.
brudu, gliny, farby, oleju, smaru).
Sprawdź, czy zapadki (oile
występują) nie są uszkodzone ani
zardzewiałe iupewnij się, że działają
prawidłowo.
Sprawdź, czy wpodeście (oile
występuje) nie brakuje części lub
komponentów mocujących iupewnij
się, że nie jest uszkodzony lub
zardzewiały.
wejść wyżej.
Drabiny należy używać tylko do lżejszych
prac wykonywanych wkrótkim czasie.
Nie używaj drabiny na zewnątrz budynku
wrazie niepogody, np. silnego wiatru.
Zastosuj środki ostrożności
uniemożliwiające dzieciom zabawę na
drabinie.
Miej twarz zwróconą wstronę drabiny,
wchodząc na nią lub zniej schodząc.
Mocno trzymaj się drabiny, wchodząc na
nią lub zniej schodząc.
Nie używaj drabiny jako mostku.
Wykonując pracę wymagającą wejścia na
drabinę, noś odpowiednie obuwie.
Unikaj prac na drabinach wolnostojących,
wiążących się obciążeniem boków ciała –
np. wiercenia wtwardych materiałach
(takich jak cegła lub beton) po boku
drabiny. Nie przebywaj na drabinie zbyt
długo bez regularnych przerw (zmęczenie
stanowi czynnik ryzyka).
Wyposażenie stosowane na drabinie musi
być lekkie iłatwe wobsłudze.
Podczas pracy trzymaj się mocno drabiny co
najmniej jedną ręką, ajeśli jest to
niemożliwe, zastosuj inne środki ostrożności.
Upewnij się, że produkt jest odpowiedni
do danego zadania.
Nie dokonuj żadnych zmian produktu.
Podczas użytkowania na zewnątrz zwracaj
uwagę na siłę wiatru.
Nie przesuwaj drabiny, na której ktoś stoi.
KONSERWACJA
Regularnie sprawdzaj części drabiny oraz
zawiasy. Wchłodne dni stosuj oleje
oniskiej lepkości. Zawiasy należy
smarować regularnie, jednak trzeba
uważać, aby olej nie kapał na szczeble ani
na bocznice.
Drabiny należy przechowywać wmiejscu,
gdzie nie będą narażone na kontakt
zdeszczem lub śniegiem czy bezpośrednim
światłem słonecznym.
EN
12
Max number of persons on
the stepladder.
Keep a rm grip on the
stepladder when climbing up.
Do not carry heavy items up
the stepladder.
Check that the extension lock
is correctly connected.
Check that the stepladder is
fully extended before use.
Do not use a standing ladder
as a leaning ladder if it is not
designed for that.
Do not overreach.
Place the stepladder on a
stable surface.
Wear suitable footware.
Never use the ladder if you
are under the inuence of
medicine, alcohol or drugs.
Always face the stepladder
when using it.
Check that the surface under
the stepladder is free from
contamination.
SAFETY INSTRUCTIONS
Make sure that you are capable of using
the stepladder. Some medical conditions
and certain medicines, alcohol or drugs
may make it unsafe to use the stepladder.
When transporting stepladders on support
rails or in a truck, make sure to position
them so they cannot be damaged.
Inspect the stepladder after delivery and
before using for the rst time to check its
condition and the functionality of all the
parts.
Visually inspect the stepladder for
damage and check that it is safe to use
each day before using it.
Do not use a damaged stepladder.
Remove any dirt, wet paint, clay, oil or
snow, from the stepladder.
Repairs and maintenance work must be
carried out at an accredited service centre
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Only spare parts from the manufacturer
must be used.
Do not use stepladders that conduct
electricity to do jobs where it is not
possible to switch o the power.
Take regular breaks when in use –
tiredness can put safety at risk.
SYMBOLS
The following symbols are used in the
instructions and/or on the product.
Risk of falling.
Read the instructions.
Max load.
EN
13
USE
Locks, if available, must be fully locked
before use.
The stepladder must be placed on a
smooth, level and stable base.
Never move the stepladder from above.
When positioning the stepladder, take
into account risk of collision with the
ladder, e.g. from pedestrians, vehicles or
doors. Lock doors (not emergency exits)
and windows in the work area, where
possible.
Identify potential risks in the work area,
such as high-tension cables or exposure to
electrical components.
The stepladder must stand on its feet and
not rest on a step.
Do not put the stepladder on slippery
surfaces (for example, ice, shiny surfaces
or heavily soiled surfaces) unless
additional measures are taken to prevent
it from slipping.
Do not exceed the maximum load for the
stepladder.
Do not overreach. Keep your belt buckle
(or navel) within the side rails of the
ladder and both feet on the same step
while working.
Do not get o the stepladder at a higher
level without additional safety measures,
for example a suitable device to improve
stability.
Do not use standalone ladders to get to
another level.
Stepladders must only be used for light,
short-duration work.
Do not use the stepladder outdoors in bad
weather, for example in strong wind.
Take precautions to prevent children
playing on the stepladder.
Face the stepladder when climbing up or
down the steps.
Keep a rm grip on the steps when
climbing up or down the stepladder.
Do not use the stepladder as a footbridge.
Pay attention to overhead
power lines when moving the
stepladder – risk of electric
shock.
Avoid work that imposes a
side loading, such as side-
on drilling through solid
materials.
Do not step o sideways from
the stepladder.
Check the stepladder before
use.
Do not use the stepladder as a
footbridge.
The stepladder is not intended
for professional use.
The ladder is intended for
household use.
TECHNICAL DATA
WEIGHT
025441 1165 mm 552 mm 3,36 kg
025445 1382 mm 775 mm 3,96kg
025450 1602 mm 990 mm 4,58 kg
025452 1820 mm 1210 mm 5,39 kg
The product is approved in accordance with
EN 131.
EN
14
Check that the rungs/steps are not
missing, excessively worn, corroded
or damaged.
Check that the hinges between the
front and rear sections are not
damaged, loose or corroded.
Check that the locking mechanism
stays horizontal and that the rear
rails and corner braces are not
missing, bent, loose, corroded or
damaged.
Check that the entire stepladder is
free from contaminants (e.g. dirt,
mud, paint, oil and grease).
Check that the locking catches (if
tted) are not damaged or corroded,
and check that they function
properly.
Check that the platform (if tted) has
no missing parts or xings and that it
is not damaged or corroded.
Wear suitable footwear when climbing on
a stepladder.
Avoid work on stepladders that involves
lateral tensions, for example drilling to the
side in solid material (brick or concrete).
Do not spend a long time on the
stepladder without frequent breaks
(tiredness is a risk factor).
Equipment carried up on a stepladder
should be lightweight and easy to handle.
Always keep a rm grip with at least one
hand when working on the stepladder, or
if this is not possible take additional safety
precautions.
Check that the product is suitable for the
actual task.
Do not make any modications to the
product.
Pay attention to the wind when using it
outdoors.
Do not move the stepladder while
someone is on it.
MAINTENANCE
Check the parts on the stepladder and the
hinges at regular intervals. Use low
viscosity oil when it is cold. Lubricate the
hinges at regular intervals, but be careful
not to drip oil on the steps or side rails
Stepladders should be stored away from
exposure to rain, snow and direct
sunlight.
INSPECTION
Carry out inspections regularly:
Check that the legs (uprights) are not
bent, twisted, dented, cracked,
corroded or rotten.
Check that the legs (uprights) are in
good condition around the xing
points for other components.
Check that the xings (rivets, screws
and bolts) are not missing, loose or
corroded.
DE
15
Max. Belastbarkeit.
Max. Anzahl an Personen auf
der Leiter.
Die Leiter beim Hinaufsteigen
gut festhalten.
Tragen Sie keine schweren
Lasten auf der Leiter.
Kontrollieren, dass die
Aulappsicherung
ordnungsgemäß eingerastet ist.
Kontrollieren Sie, dass die
Leiter vor der Verwendung
vollständig aufgeklappt ist.
Verwenden Sie eine Klapp-
Standleiter nicht angelehnt,
wenn sie nicht dafür
konstruiert ist.
Bei der Arbeit nicht
überstrecken.
Stellen Sie die Leiter auf einen
festen Untergrund.
Geeignetes Schuhwerk tragen.
Verwenden Sie die Leiter
nicht unter Einuss von
Medikamenten, Alkohol oder
Drogen.
Das Gesicht sollte bei der
Verwendung stets zur Leiter
gewandt sein.
SICHERHEITSHINWEISE
Achten Sie darauf, dass Sie in der
Verfassung sind, die Leiter zu benutzen.
Bestimmte Erkrankungen sowie der
Einuss bestimmter Medikamente, von
Alkohol und Drogen kann die Verwendung
unsicher machen.
Wenn Leitern auf Balken oder in Lastwagen
transportiert werden, sind sie so zu
platzieren, dass keine Schäden auftreten.
Überprüfen Sie die Leiter nach der
Lieferung und vor der erstmaligen
Verwendung, damit alle Funktionen und
Teile in gutem Zustand sind.
Überprüfen Sie die Leiter zu Beginn einer
jeden Verwendung visuell auf Schäden
und ob sie sicher zu verwenden ist.
Eine beschädigte Leiter darf nicht
verwendet werden.
Entfernen Sie Schmutz, z. B. nasse Farbe,
Schlamm, Öl oder Schnee von der Leiter.
Reparaturen und Wartung müssen
entsprechend den Anweisungen des
Herstellers durch eine zugelassene
Servicewerkstatt erfolgen.
Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers
verwendet werden.
Elektrisch leitfähige Leitern dürfen nicht
für Arbeiten verwendet werden, bei denen
sich der Strom nicht abstellen lässt.
Machen Sie während des Gebrauchs
regelmäßig Pausen – Ermüdung kann ein
Risiko darstellen.
SYMBOLE
In der Gebrauchsanweisung und/oder am
Produkt werden nachstehende Symbole
verwendet.
Sturzgefahr!
Die Gebrauchsanweisung
lesen.
DE
16
025452 1820 mm 1210 mm 5,39 kg
Das Produkt ist zugelassen nach EN 131.
BEDIENUNG
Verriegelungen (sofern vorhanden)
müssen vor der Verwendung vollständig
gesichert sein.
Die Leiter auf eine gerade, ebene und
unbewegliche Unterlage stellen.
Die Leiter darf keinesfalls von oben
versetzt werden.
Bei der Aufstellung ist in Betracht zu
ziehen, dass sie mit Passanten,
Fahrzeugen oder Türen kollidieren kann.
Türen (nicht Notausgänge) und Fenster im
Arbeitsbereich wenn möglich schließen.
Achten Sie auf eventuelle elektrische
Gefahren im Arbeitsbereich, wie
Hochspannungsleitungen oder freil
iegende elektrische Komponenten.
Die Leiter muss auf ihren Füßen stehen
und darf nicht mit einer Stufe auf
Untergrund ruhen.
Die Leiter darf nicht auf glatten Flächen
(zum Beispiel Eis, blanke Oberächen
oder stark verunreinigte feste Flächen)
stehen, sofern nicht andere Maßnahmen
ergrien werden, die ein Wegrutschen der
Leiter verhindern oder die sicherstellen,
dass die verunreinigten Flächen
ausreichend sauber sind.
Die maximale Last der Leiter darf nicht
überschritten werden.
Bei der Arbeit nicht zu stark strecken. Der
Nutzer muss während der Arbeit seine Taille
(Nabelhöhe) innerhalb der Seitenteile und
beide Füße auf derselben Stufe halten.
Steigen Sie nicht ohne zusätzliche
Sicherheitsvorkehrungen aus großer Höhe
von der Leiter ab, beispielsweise durch
Festbinden der Leiter oder geeignete
Maßnahmen für mehr Stabilität.
Verwenden Sie keine frei stehende Leiter,
um größere Höhen zu erreichen.
Kontrollieren Sie, dass der
Boden unter der Leiter sauber
ist.
Achten Sie beim Transport
der Leiter auf eventuelle
hängende Leitungen –
Stromschlaggefahr.
Vermeiden Sie Arbeiten, die
die Leiter seitlich belasten,
beispielsweise das seitliche
Bohren in festem Material.
Nicht seitlich von der Leiter
steigen.
Die Leiter vor der Verwendung
einer Sichtprüfung
unterziehen.
Die Leiter darf nicht als Steg
oder Brücke verwendet
werden.
Die Leiter ist nicht für
den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Die Leiter ist für den privaten
Einsatz vorgesehen.
TECHNISCHE DATEN
GEWICHT
025441 1165 mm 552 mm 3,36 kg
025445 1382 mm 775 mm 3,96kg
025450 1602 mm 990 mm 4,58 kg
DE
17
Schnee sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung aufzubewahren.
INSPEKTION
Bei den regelmäßigen Inspektionen sind
folgende Maßnahmen auszuführen:
Kontrollieren Sie, dass die Beine (die
vertikalen Seitenteile) nicht
verbogen, verdreht, verbeult,
gesprungen, rostig oder in
schlechtem Zustand sind.
Kontrollieren Sie, dass die Beine (die
vertikalen Steitenteile) um die
Befestigungspunkte für andere
Komponenten in gutem Zustand sind.
Kontrollieren Sie, dass die
Befestigungsteile (Nieten, Schrauben
und Bolzen) nicht fehlen, locker oder
rostig sind.
Kontrollieren Sie, dass keine Sprossen
fehlen, abgenutzt, rostig oder
beschädigt sind.
Prüfen Sie die Scharniere zwischen
der Vorder- und Rückseite auf
Beschädigung, Lockerung oder Rost.
Kontrollieren Sie, dass der
Verriegelungsmechanismus die Leiter
waagerecht hält und dass weder die
hinteren Schienen noch die
Eckschienen fehlen, verbogen, locker,
rostig oder beschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass die gesamte
Leiter sauber und frei von
Verunreinigungen ist (z. B. Schlamm,
Farbe, Öl oder Fett).
Kontrollieren Sie, dass die
Verriegelungshaken (sofern
vorhanden) weder beschädigt noch
rostig sind und ordnungsgemäß
funktionieren.
Kontrollieren Sie, dass an der
Plattform (sofern vorhanden) keine
Befestigungsteile fehlen und sie
weder beschädigt noch rostig ist.
Eine Leiter darf nur für einfache Arbeiten
von kurzer Dauer verwendet werden.
Die Leiter bei schlechtem Wetter wie
starkem Wind nicht im Freien verwenden.
Es müssen Sicherheitsvorkehrungen
getroen werden, damit Kinder nicht auf
der Leiter spielen können.
Beim Auf- und Abstieg auf der Leiter auf
die Stufen sehen.
Die Leiter beim Hinauf- oder Hinabsteigen
gut festhalten.
Die Leiter darf nicht als Brücke verwendet
werden.
Beim Aufstieg auf einer Leiter geeignetes
Schuhwerk tragen.
Auf Standleitern Arbeiten vermeiden, die
eine Seitenbelastung darstellen, wie z.B.
seitliches Bohren in hartem Material (z.B.
Ziegel oder Beton). Nicht ohne
regelmäßige Unterbrechungen längere
Zeit auf der Leiter verbringen (Müdigkeit
ist ein Risikofaktor).
Ausrüstung, die Sie auf einer Leiter tragen
müssen, muss leicht und gut zu
handhaben sein.
Bei Arbeiten auf der Leiter diese
permanent mit mindestens einer Hand
fest umfassen oder, falls dies nicht
möglich ist, weitere
Sicherheitsmaßnahmen ergreifen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt für die
Aufgabe geeignet ist.
Keine Änderungen am Produkt vornehmen.
Achten Sie bei der Verwendung im Freien
auf Wind.
Bewegen Sie die Leiter nicht, während
jemand darauf steht.
PFLEGE
Die Teile und Scharniere der Leiter
regelmäßig kontrollieren. Kein schnell
ießendes Öl verwenden, wenn es kalt ist.
Die Scharniere regelmäßig schmieren und
darauf achten, dass kein Öl auf die
Sprossen oder Seitenprole tropft.
Leitern sind geschützt vor Regen und
FI
18
Tikkailla olevien henkilöiden
enimmäismäärä.
Pidä kiivetessäsi tukeva ote
tikkaista.
Älä kanna raskaita taakkoja
tikkaita pitkin.
Tarkista, että avaussalpa on
oikein kiinnitetty.
Varmista, että tikkaat ovat
täysin auki ennen käyttöä.
Älä käytä seisovia tikkaita
kaltevina tikkaina ellei
niitä ole suunniteltu tähän
tarkoitukseen.
Älä kurkota liian kauas.
Aseta tikkaat tukevalle
alustalle.
Käytä sopivia jalkineita.
Älä käytä tikkaita lääkkeiden,
alkoholin tai huumeiden
vaikutuksen alaisena.
Käänny tikkaita käyttäessäsi
aina tikkaita kohti.
Tarkista, että tikkaiden
alapuolella oleva maa ei ole
likaantunut.
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista, että pystyt käyttämään tikkaita.
Tietyt sairaudet ja tietyt lääkkeet, alkoholi
tai huumeet voivat tehdä tikkaiden
käytöstä vaarallista.
Kun tikkaita kuljetetaan taakkatelineillä
tai kuorma-autossa, varmista, että ne on
sijoitettu sopivaan paikkaan vaurioiden
välttämiseksi.
Tarkasta tikkaiden kaikkien osien kunto ja
toiminta toimituksen jälkeen ja ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Tarkasta jokaisen käyttöpäivän alussa
tikkaat silmämääräisesti vaurioiden
varalta ja tarkista, että niitä on turvallista
käyttää.
Älä käytä vaurioituneita tikkaita.
Poista tikkailta lika, kuten märkä maali,
muta, öljy tai lumi.
Korjaukset ja huollot on teetettävä
valtuutetussa huoltoliikkeessä valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
Vain valmistajan varaosia saa käyttää.
Älä käytä sähköä johtavia tikkaita töihin,
joissa sähkönsyöttöä ei voida katkaista.
Pidä säännöllisiä taukoja käytön aikana -
väsymys voi olla riski.
SYMBOLIT
Seuraavia symboleja käytetään käyttöoppaassa
ja/tai tuotteessa.
Putoamisriski!
Lue käyttöohjeet.
Suurin kuormitus.
FI
19
KÄYTTÖ
Mahdolliset salvat on lukittava kokonaan
ennen käyttöä.
Tikkaat on asetettava tasaiselle, vaakas-
uoralle ja liikkumattomalle alustalle.
Tikkaita ei saa koskaan siirtää ylhäältä
käsin.
Tikkaita sijoitettaessa on otettava
huomioon riski, että esim. jalankulkijat,
ajoneuvot ja ovet törmäävät niihin.
Lukitse työalueen ovet (ei hätäuloskäynt-
ejä) ja ikkunat mahdollisuuksien mukaan.
Tunnista työalueen mahdolliset sähköiset
vaaratekijät, kuten korkeajännitejohdot
tai alttiina olevat sähkökomponentit.
Tikkaiden tulisi olla jalkojen varassa, eivätkä
askelmat saisi nojata maata vasten.
Tikkaita ei saa asettaa liukkaille pinnoille
(kuten jäälle, kiiltäville pinnoille tai
voimakkaasti likaantuneille kiinteille
pinnoille), ellei tikkaiden liukumisen
estämiseksi ole toteutettu
lisätoimenpiteitä tai varmistettu, että
likaantuneet pinnat ovat riittävän puhtaat.
Älä ylitä tikkaiden enimmäiskuormaa.
Älä kurota liian pitkälle, käyttäjän on
pidettävä vyön solki (napa)
sivukappaleiden sisällä ja molemmat jalat
samalla askelmalla työskentelyn aikana.
Älä nouse tikkailta korkeammalla tasolla
ilman lisäturvaa, esimerkiksi sitomalla
tikkaat kiinni tai käyttämällä sopivaa
varustetta.
Älä käytä vapaasti seisovia tikkaita
päästäksesi toiselle tasolle.
Tikkaita tulisi käyttää vain kevyeen työhön
lyhyitä aikoja.
Älä käytä tikkaita ulkona huonolla säällä,
kuten kovalla tuulella.
Ryhdy varotoimenpiteisiin, jotta lapset
eivät pääse leikkimään tikkailla.
Pidä kasvot tikkaita kohti, kun kiipeät niitä
ylös tai alas.
Pidä tikkaista tukeva ote, kun kiipeät niitä
ylös tai alas.
Varo mahdollisia ilmajohtoja
tikkaita kuljettaessasi -
sähkötapaturmien vaara.
Vältä työtä, joka aiheuttaa
sivuttaiskuormitusta tikkaille,
kuten sivuporausta kiinteään
materiaaliin.
Älä astu sivuttain pois
tikkailta.
Tarkasta tikkaat
silmämääräisesti ennen
käyttöä.
Älä käytä tikkaita
kävelysiltana/siltana.
Tikkaita ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
Tikkaat on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön.
TEKNISET TIEDOT
PAINO
025441 1165 mm 552 mm 3,36 kg
025445 1382 mm 775 mm 3,96kg
025450 1602 mm 990 mm 4,58 kg
025452 1820 mm 1210 mm 5,39 kg
Hyväksytty standardin EN 131 mukaisesti.
FI
20
Tarkista, ettei askelmia puutu ja
etteivät ne ole kuluneet, ruostuneet
tai vaurioituneet.
Tarkista, että etu- ja takaosan väliset
saranat eivät ole vaurioituneet,
löystyneet tai ruostuneet.
Tarkista, että lukitusmekanismi pysyy
vaakasuorassa ja että takakiskot ja
kulmakiskot eivät puutu ja etteivät
ne ole taipuneet, löystyneet,
ruostuneet tai vaurioituneet.
Tarkista, että tikkaat ovat puhtaat ja
että niissä ei ole epäpuhtauksia (esim.
likaa, mutaa, maalia, öljyä tai rasvaa).
Tarkista, että salvat (jos niitä on)
eivät ole vaurioituneet tai
ruostuneet, ja tarkista, että ne
toimivat oikein.
Tarkista, ettei tasosta (jos sellainen on)
puutu osia tai kiinnityskomponentteja
ja ettei se ole vaurioitunut tai
ruosteinen.
Älä käytä tikkaita kulkusiltana.
Käytä asianmukaisia jalkineita, kun kiipeät
tikkaille.
Vältä töitä, jotka kuormittavat vapaasti
seisovia tikkaita sivusuunnassa, kuten
poraamista sivulle kiinteisiin materiaal-
eihin (esim. tiili tai betoni). Älä vietä pitkiä
aikoja tikkailla ilman säännöllisiä taukoja
(väsymys on riskitekijä).
Tikkailla kuljetettavien varusteiden on
oltava kevyitä ja helppokäyttöisiä.
Pidä tikkailla työskennellessäsi aina tukeva
ote vähintään yhdellä kädellä, tai jos
tämä ei ole mahdollista, ryhdy
lisäturvatoimiin.
Tarkista, että tuote soveltuu kyseiseen
tehtävään.
Älä tee tuotteeseen mitään muutoksia.
Huomioi tuuli, kun työskentelet ulkona.
Älä siirrä tikkaita, kun joku seisoo niillä.
HUOLTO
Tarkista tikkaiden osat ja saranat
säännöllisesti. Käytä kylmällä ilmalla
pieniviskoosista öljyä. Voitele saranat
säännöllisesti, mutta varo, ettei öljyä tipu
askelmille tai sivuproileille.
Tikkaat on säilytettävä paikassa, jossa ne
eivät ole alttiina sateelle, lumelle tai
suoralle auringonvalolle.
TARKASTUS
Suorita seuraavat toimet säännöllisten
tarkastusten yhteydessä:
Tarkista, että johteet (pystysuorat
sivukappaleet) eivät ole taipuneet,
vääntyneet, kiertyneet, halkeilleet,
ruostuneet tai lahonneet.
Tarkista, että johteet (pystysuorat
sivukappaleet) ovat hyvässä
kunnossa muiden osien
kiinnityskohtien ympärillä.
Tarkista, että kiinnitysosia (niitit,
ruuvit ja pultit) ei puutu ja etteivät
ne ole löysällä tai ruostuneet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hard Head 025452 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à