Bosch GGS 27 L Mini Collet Grinder Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses droites
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
GGS 1212
GGS 7 C
GGS 27 L
GGS 27 LC
PROFESSIONAL
3 609 929 798 - Buch Seite 1 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
2 • 3 609 929 798 • 03.09
S
S
3 mm 2 608 570 082
6 mm 2 608 570 084
8 mm 2 608 570 086
1/8" 2 608 570 083
1/4" 2 608 570 085
1 609 040 047
1 607 929 000
SDT min-1
rpm
6 mm 15 mm 30 mm 36 000 2 608 620 034
6 mm 30 mm 20 mm 19 100 2 608 620 035
6 mm 30 mm 30 mm 19 100 2 608 620 036
6 mm 45 mm 30 mm 12 700 2 608 620 037
6 mm 60 mm 30 mm 9 500 2 608 620 038
3 609 929 798 - Buch Seite 2 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
3 3 609 929 798 03.09
6
1 2 3 4
5 6
GGS 7 C
GGS 27 LC
PROFESSIONAL
A
7
B
1
2
3
3 609 929 798 - Buch Seite 5 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
Deutsch - 1
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra-
fikseite.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
anleitung lesen.
1 Spannzange
2 Spannmutter
3 Schleifspindel
4 Spindelhals
5 Ein-/Ausschalter
6 Stellrad Drehzahlvorwahl
(GGS 7 C/GGS 27 LC)
7 Einspannhalter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 82 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer-
weise 3,5 m/s2.
Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen und Ent-
graten von Metall mit Korundschleifkörpern.
Für Geräte mit elektronischer Regelung: Bei re-
duzierter Drehzahl können auch Bürsten, Fä-
cherschleifer und Schleifbandkörper eingesetzt
werden.
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise voll-
ständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be-
folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft be-
folgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch praktisch einweisen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Tragen Sie zur Sicherheit auch weitere
Schutzausrüstung wie Schutzhandschuhe,
festes Schuhwerk, Helm und Schürze.
Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv
sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind er-
forderlich.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Geeignete Staub-/Späneab-
saugung verwenden und Staubschutzmaske
tragen.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil
Materialmischungen besonders gefährlich
sind.
Gerätekennwerte
Geradschleifer GGS
PROFESSIONAL 1212 7 C 27 L 27 LC
Bestellnummer 0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Nennaufnahmeleistung [W] 500 600 500 600
Abgabeleistung [W] 270 360 300 360
Leerlaufdrehzahl [min-1]7 000 3 100 7 000 27 000 12 000 27 000
Spannzangen-Ø, max. [mm] 8 8 8 8
Spindelhals-Ø[mm] 35 35 35 35
Schleifkörper-Ø, max. [mm] 45 45 25 25
Gewicht ohne Netzkabel, ca. [kg] 1,6 1,7 1,6 1,6
Schutzklasse / II / II / II / II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
Geräteelemente
Geräusch-/Vibrationsinformation
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zu Ihrer Sicherheit
3 609 929 798 - Buch Seite 1 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
4 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Deutsch - 2
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, son-
dern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät nie-
mals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh-
ren.
Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit ma-
ximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das
Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zu-
lässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Anweisung des Herstellers zur Montage und
Verwendung des Schleifwerkzeuges beach-
ten.
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprü-
fen. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei
montiert sein und sich frei drehen können. Pro-
belauf mindestens 30 Sekunden ohne Belas-
tung durchführen. Beschädigte, unrunde oder
vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwen-
den.
Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett
schützen.
Hände weg von rotierenden Schleifwerkzeu-
gen.
Gerät nicht im Schraubstock festspannen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte-
nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih-
rer Hand.
Beim Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden
Händen halten und für einen sicheren Stand
sorgen.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werk-
stück führen.
Die Drehrichtung beachten. Gerät immer so
halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Körper weg fliegen.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funken-
flug. Darauf achten, dass keine Personen ge-
fährdet werden. Wegen der Brandgefahr dür-
fen sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe (Funkenflugbereich) befinden.
Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschal-
ten und warten bis das Gerät zum Stillstand
gekommen ist.
Vorsicht! Schleifkörper läuft nach dem Aus-
schalten des Gerätes noch nach.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk-
tion des Gerätes zusichern, wenn das für die-
ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-
wendet wird.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist
wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Zu montierende Teile reinigen. Die Schleifspin-
del 3 an der Schlüsselfläche mit dem Gabel-
schlüssel SW 17 festhalten.
Die Spannmutter 2 mit dem Maulschlüssel lösen.
Den Spannschaft des Schleifkörpers bis zum An-
schlag in die Spannzange stecken.
Die Spannmutter 2 festziehen.
Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund lau-
fen. Unrunde Schleifkörper nicht weiter verwen-
den: Mit Abziehstein (Zubehör) richten oder aus-
wechseln. Mit dem Abziehstein können auch be-
liebige Sonderformen aus den Schleifscheiben-
Grundformen herausgearbeitet werden.
Andere Werkzeuge wie zum Beispiel Bürsten
und Feilen können verwendet werden. Die Dreh-
zahl ist auf den zulässigen Wert für dieses Werk-
zeug zu reduzieren.
Probelauf!
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprü-
fen. Das Schleifwerkzeug muss einwand-
frei montiert sein und sich frei drehen kön-
nen. Probelauf mindestens 30 Sekunden
ohne Belastung durchführen. Beschädigte,
unrunde oder vibrierende Schleifwerk-
zeuge nicht verwenden.
Schleifwerkzeuge montieren
(Zubehör siehe Bild )
B
3 609 929 798 - Buch Seite 2 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
5 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Deutsch - 3
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 5 vorschieben.
Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 5 vorn
niederdrücken bis er einrastet.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 5 loslassen bzw. hinten niederdrücken.
Die erforderliche Drehzahl mit dem Stellrad 6 ge-
mäß der Tabelle vorwählen (Anhalt).
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff ab-
hängig und kann durch praktischen Versuch er-
mittelt werden.
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Optimale Schleifergebnisse werden erreicht,
wenn der Schleifkörper mit leichtem Druck
gleichmäßig hin- und herbewegt wird.
Zu starker Druck verringert die Leistungsfähig-
keit des Gerätes und der Schleifkörper ver-
schleißt schneller.
Unrunde Schleifkörper nicht weiter verwen-
den: Mit Abziehstein (Zubehör) richten oder
auswechseln.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
fähiger Staub im Innern des Gerätes abset-
zen. Die Schutzisolierung des Gerätes
kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt
sich in solchen Fällen die Verwendung ei-
ner stationären Absauganlage, häufiges
Ausblasen der Lüftungsschlitze und das
Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutz-
schalters (FI).
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Inbetriebnahme
Drehzahlvorwahl
(GGS 7 C/27 LC)
Stellung Drehzahl (min-1)
GGS 7 C GGS 27 LC
13 100 12 000
24 150 16 000
35 450 21 000
46 200 24 000
56 700 26 000
67 000 27 000
Arbeitshinweise
Wartung und Reinigung
3 609 929 798 - Buch Seite 3 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
6 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Deutsch - 4
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Explosionszeichnungen und Informationen
zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
Service: ....................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax: ........................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater: ...................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service: ..................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax: ............................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:............ +43 (0)1 / 797 22 3066
Schweiz
Service: ................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax: .................................................. +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater............................... 0 800 55 11 55
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt-
linien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Umweltschutz Service und Kundenberater
Konformitätserklärung
3 609 929 798 - Buch Seite 4 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
7 3 609 929 798 TMS 01.09.03
English - 1
The numbering of the machine elements refers to
the representation of the machine on the graph-
ics page.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
1 Collet chuck
2 Clamping nut
3 Grinder spindle
4 Spindle collar
5 On/Off switch
6 Thumbwheel for speed preselection
(GGS 7 C/GGS 27 LC)
7 Clamping holder*
*Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 82 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 3.5 m/s2.
The machine is designed for grinding and deburr-
ing metal using corundum grinding tools.
For machines with an electronic control: At re-
duced speed, brushes, flap wheels and grinding
belts can also be used.
Working safely with this ma-
chine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the in-
structions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety notes in the enclosed booklet
must be observed. Before using for the first
time, ask for a practical demonstration.
Wear protective glasses and hearing protec-
tion.
Wear additional protection equipment for your
safety, such as protective gloves, sturdy
shoes, hard hat and apron.
The dust that is produced while working can be
detrimental to health, inflammable or explo-
sive. Suitable safety measures are required.
Examples: Some dusts are regarded as carci-
nogenic. Use suitable dust/chip extraction and
wear a dust respirator.
Dust from light alloys can burn or explode. Al-
ways keep the workplace clean, as blends of
materials are particularly dangerous.
If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but im-
mediately pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
Tool Specifications
Straight grinder GGS
PROFESSIONAL 1212 7 C 27 L 27 LC
Order number 0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Rated input power [W] 500 600 500 600
Output power [W] 270 360 300 360
No-load speed [rpm] 7 000 3 100 7 000 27 000 12 000 27 000
Collet Ø, max. [mm] 8 8 8 8
Spindle collar diameter-Ø[mm] 35 35 35 35
Grinding tool Ø, max. [mm] 45 45 25 25
Weight without cable, approx. [kg] 1.6 1.7 1.6 1.6
Protection class / II / II / II / II
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Machine Elements
Noise/Vibration Information
Intended Use
For Your Safety
3 609 929 798 - Buch Seite 1 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
8 3 609 929 798 TMS 01.09.03
English - 2
Always direct the cable to the rear away from
the machine.
Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an ac-
tuating current of 30 mA maximum. Do not op-
erate the machine in rain or moisture.
Use only grinding tools with a permissible
speed at least as high as the no-load speed of
the machine.
Observe the manufacturers instructions for
mounting and using grinding tools.
Check grinding tools before use. The grinding
tool must be properly mounted and turn freely.
Perform a test run for at least 30 seconds with-
out load. Do not use damaged, out-of-round or
vibrating grinding tools.
Protect the grinding tool from impact, shock
and grease.
Keep hands away from rotating grinding tools.
Do not clamp the machine in a vice.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance.
Do not work with materials containing asbes-
tos.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on.
Pay attention to the direction of rotation. Al-
ways hold the machine so that sparks and
grinding dust fly away from the body.
When grinding metal, flying sparks are pro-
duced. Take care that no persons are endan-
gered. Due to danger of fire, no combustible
materials should be located in the vicinity
(spark flight zone).
Always switch the machine off and wait until it
has come to a standstill before placing it down.
Caution! The grinding tool runs on after the
machine is switched off.
Never allow children to use the machine.
Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories in-
tended for it are used.
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Use only grinding tools with a permissible
speed at least as high as the no-load speed
of the machine.
Clean the parts to be mounted. Hold the grinder
spindle 3 on the spanner surfaces with a 17 mm
open-ended spanner.
Loosen clamping nut 2 using an open-jawed
spanner.
Insert the clamping shaft of the grinding tool to
the stop into the collet chuck.
Tighten clamping nut 2.
The grinding tools must run completely concentri-
cally. Do not continue to use damaged grinding
tools that are out of balance. If the grinding tools
are out of balance they should be replaced. Treat
with a whetstone or change. Using a whetstone
any particular special shape can be produced out
of the basic forms of the grinding disc.
Other tools such as, for example, brushes and
files can be used. The speed is to be reduced to
the permissible speed for this tool.
Test run!
Check the grinding tool before use. The
grinding tool must be properly mounted
and rotate freely. Perform a test run of at
least 30 seconds without load. Do not use
damaged, out-of-round or vibrating grind-
ing tools.
Mounting the Grinding Tools
(Accessories see figure )
B
3 609 929 798 - Buch Seite 2 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
9 3 609 929 798 TMS 01.09.03
English - 3
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be con-
nected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 5
forwards.
To lock-on, press the On/Off switch 5 down at
the front until it engages.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 5 or press the rear tip of it down.
Select the required speed with the thumb wheel 6
according to the Table (guideline).
The required speed is dependent on the material
and can be determined by practical testing.
Constant electronic control holds the speed con-
stant at no-load and under load, and ensures uni-
form working performance.
Optimum grinding results are achieved when
the grinding tool is moved uniformly back and
forth with light pressure.
Pressure that is too strong reduces the per-
formance capability of the machine and
causes the grinding tool to wear more quickly.
Do not continue to use out-of-round grinding
tools. Dress with a dressing stone (accessory)
or replace.
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For safe and proper working, always keep
the machine and the ventilation slots clean.
In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The
protective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extrac-
tion system is recommended in such cases
as well as frequently blowing out the venti-
lation slots and installing a residual current
device (RCD).
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine, it must
be disposed of safely.
Initial Operation
Speed Preselection
(GGS 7 C/27 LC)
Position Rotational Speed (rpm)
GGS 7 C GGS 27 LC
13 100 12 000
24 150 16 000
35 450 21 000
46 200 24 000
56 700 26 000
67 000 27 000
Operating Instructions
Maintenance and Cleaning
strain relief
live = brown
neutral = blue
To be fitted
by qualified
professional only
3 609 929 798 - Buch Seite 3 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
10 3 609 929 798 TMS 01.09.03
English - 4
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for catego-
rized recycling.
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Environmental Protection
Service and Customer
Assistance
Declaration of Conformity
3 609 929 798 - Buch Seite 4 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
11 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Français - 1
La numérotation des éléments de lappareil se
rapporte aux figures représentant lappareil sur la
page des graphiques.
Dépliez le volet sur lequel loutillage est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice duti-
lisation.
1 Pince de serrage
2 Ecrou de serrage
3 Broche porte-outil
4 Collet de broche
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Molette de présélection de la vitesse
(GGS 7 C/GGS 27 LC)
7 Support*
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de loutil
est de 82 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépas-
ser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
Laccélération réelle mesurée est de 3,5 m/s2.
Lappareil est conçu pour les travaux de ponçage
et d’ébarbage des pièces métalliques avec des
meules au corindon.
Pour appareils avec réglage électronique :
lorsquon applique une vitesse de rotation ré-
duite, il est possible dutiliser également des
brosses, des meules à éventail et des corps à
bande de ponçage.
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
dutilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica-
tions et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications générales
de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Avant la première mise en service, laisser
quelquun connaissant bien cet appareil vous
indiquer la façon de sen servir.
Porter des lunettes de sécurité et une protec-
tion acoustique.
Pour des raisons de sécurité, porter égale-
ment dautres équipements de protection tels
que gants de protection, chaussures solides,
casque et tablier.
Caractéristiques techniques
Meuleuse droite GGS
PROFESSIONAL 1212 7 C 27 L 27 LC
Référence 0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Puissance absorbée nominale [W] 500 600 500 600
Puissance débitée[W] 270 360 300 360
Régime à vide [tr/min] 7 000 3 100 7 000 27 000 12 000 27 000
Ø des pinces de serrage, max. [mm] 8 8 8 8
Collet de broche-Ø[mm] 35 35 35 35
Ø de la meule, max. [mm] 45 45 25 25
Poids sans câble de secteur,
env. [kg] 1,6 1,7 1,6 1,6
Classe de protection / II / II / II / II
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent
varier.
Eléments de la machine
Bruits et vibrations
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
Pour votre sécurité
3 609 929 798 - Buch Seite 1 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
12 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Français - 2
Les poussières générées lors du travail peu-
vent être nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives. Des mesures de protection appro-
priées sont nécessaires.
Par exemple : Certaines poussières sont con-
sidérées comme étant cancérigènes. Tra-
vailler avec une aspiration de poussières ap-
propriée et porter un masque anti-poussières.
Les poussières de métaux légers peuvent être
explosives ou inflammables. Toujours tenir
propre le lieu de travail, étant donné que les
mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux.
Si le câble dalimentation électrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
du câble dalimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le câble
dalimentation est endommagé.
Toujours ramener les câbles à larrière de lap-
pareil.
Brancher les appareils qui sont utilisés à lex-
térieur sur un disjoncteur différentiel avec un
courant de déclenchement maximal de 30 mA.
Ne pas utiliser lappareil par temps de pluie ni
dans un endroit humide.
Nutiliser que des accessoires dont la vitesse
admissible est au moins égale à la vitesse de
rotation en marche à vide de lappareil.
Respecter les instructions du fabricant concer-
nant le montage et lemploi des accessoires.
Contrôler les accessoires avant de les utiliser.
Laccessoire doit être correctement monté et
doit pouvoir tourner librement. Effectuer un es-
sai de marche en laissant tourner laccessoire
sans sollicitation pendant au moins 30 secon-
des. Ne pas utiliser daccessoires endomma-
gés, déformés ou générant des vibrations.
Protéger les accessoires des chocs mécani-
ques et de tout contact avec un corps gras.
Eviter tout contact avec des accessoires en ro-
tation.
Ne pas fixer lappareil dans un étau.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue dune main.
Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement avec les deux mains.
Adopter une position stable et sûre.
Ne jamais travailler de matériau contenant de
lamiante.
Nappliquer lappareil contre la pièce à usiner
que lorsquil est en marche.
Observer le sens de rotation de laccessoire.
Tenir lappareil de telle sorte que les étincelles
ou les poussières soient projetées dans la di-
rection opposée à celle du corps.
Le travail des surfaces métalliques génère des
étincelles. Veiller à ce que personne ne soit
exposé à un danger. En raison du risque din-
cendie, aucune matière inflammable ou com-
bustible ne doit se trouver dans la zone de pro-
jection des étincelles.
Avant de déposer lappareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre larrêt total de
lappareil.
Attention ! Par inertie, les accessoires conti-
nuent de tourner quelques instants après lar-
rêt de lappareil.
Ne jamais permettre aux enfants dutiliser cet
appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch dori-
gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Nutiliser que des accessoires dont la vi-
tesse admissible est au moins égale à la vi-
tesse de rotation en marche à vide de lap-
pareil.
Nettoyer les pièces à monter. Maintenir la broche
de ponçage 3 sur la face à clé à laide dune clé à
fourche (taille douverture 17).
Desserrer l’écrou de serrage 2 à laide de la clé à
fourche.
Introduire à fond la tige de la meule dans la pince
de serrage.
Serrer à fond l’écrou de serrage 2.
Les outils de ponçage doivent tourner parfaite-
ment. Ne plus continuer à utiliser doutils de pon-
çage qui ne sont pas ronds : les ajuster à laide
dune pierre à aiguiser (accessoire) ou les échan-
ger. A laide de la pierre à aiguiser, il est égale-
ment possible de travailler des meules afin dob-
tenir, à partir des formes de base, toutes les for-
mes particulières désirées.
Montage des accessoires
(Accessoires voir figure )
B
3 609 929 798 - Buch Seite 2 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
13 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Français - 3
Il est possible dutiliser dautres outils tels que
des brosses ou des limes. La vitesse de rotation
doit être réduite à la valeur autorisée pour cet
outil.
Essai de marche !
Contrôler les accessoires avant de les utili-
ser. Laccessoire doit être correctement
monté et doit pouvoir tourner librement. Ef-
fectuer un essai de marche en laissant
tourner laccessoire sans sollicitation pen-
dant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser
daccessoires endommagés, déformés ou
générant des vibrations.
Tenir compte de la tension du secteur : La ten-
sion de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de lappareil. Les appareils fonctionnant sous
230 V peuvent également être utilisés sous
220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre lappareil en fonctionnement,
pousser linterrupteur Marche/Arrêt 5 vers
lavant.
Pour bloquer linterrupteur Marche/Arrêt 5, le
presser dans cette position vers le bas jusqu’à ce
quil sencliquette.
Afin darrêter lappareil, relâcher linterrupteur
Marche/Arrêt 5 ou exercer une pression sur la
partie arrière de linterrupteur.
Présélectionner la vitesse de rotation nécessaire
au moyen de la molette de préréglage 6 confor-
mément aux indications données sur le tableau
(à titre de référence).
La vitesse de rotation nécessaire dépend du ma-
tériau à travailler et peut être trouvée par des es-
sais pratiques.
L'électronique constante permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en mar-
che à vide et en charge, et assure ainsi une per-
formance régulière.
Vous obtiendrez des résultats de travail opti-
maux en guidant lappareil de façon régulière
et en exerçant une pression modérée.
Une pression trop importante réduit la perfor-
mance de lappareil et loutil de ponçage suse
plus vite.
Ne plus continuer à utiliser des outils de pon-
çage qui ne sont pas ronds: les ajuster à laide
dune pierre à aiguiser (accessoire) ou les
échanger.
Mise en service
Présélection de la vitesse de
rotation (GGS 7 C/27 LC)
Position Vitesse de rotation (tr/min)
GGS 7 C GGS 27 LC
13 100 12 000
24 150 16 000
35 450 21 000
46 200 24 000
56 700 26 000
67 000 27 000
Instructions d’utilisation
3 609 929 798 - Buch Seite 3 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
14 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Français - 4
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
nettoyer régulièrement lappareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Dans certaines conditions dexploitation
délicates, pendant lusinage de métaux, de
la poussière conductrice d’électricité peut
se déposer à lintérieur de lappareil et ainsi
en altérer lisolation de protection. Si tel est
le cas, Bosch recommande lemploi dun
dispositif daspiration stationnaire, de souf-
fler fréquemment dans les ouïes de refroi-
dissement et de monter en amont un dis-
joncteur différentiel.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de lappareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro de référence à dix chif-
fres de la machine.
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les machines, comme dailleurs leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel dinstructions a été fabriqué à partir
dun papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en
vue dun recyclage sélectif des différents maté-
riaux.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de re-
change sous :
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client .................... 0143 11 9002
Numéro Vert.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
Suisse
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ................. 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Nettoyage et entretien
Instructions de protection de
l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
3 609 929 798 - Buch Seite 4 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
15 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Español - 1
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
1 Pinza de fijación
2 Tuerca de fijación
3 Husillo
4 Cuello del husillo
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Rueda preselectora de revoluciones
(GGS 7 C/GGS 27 LC)
7 Soporte de fijación*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es de 82 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, po-
drá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 3,5 m/s2.
El aparato ha sido proyectado para amolar y des-
barbar metal con muelas de corindón.
En aparatos dotados de un control electrónico:
trabajando con revoluciones reducidas es posi-
ble utilizar también cepillos, platos lijadores de lá-
minas y elementos para bandas lijadoras.
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente deberán
respetarse las instrucciones de seguridad ge-
nerales comprendidas en el folleto adjunto.
Déjese instruir prácticamente en el manejo
antes de la primera aplicación.
Llevar gafas de protección y protectores audi-
tivos.
Para su seguridad, emplee además otros ele-
mentos de protección como guantes de pro-
tección, calzado fuerte, casco y mandil.
El polvo producido al trabajar puede ser no-
civo para la salud, combustible o explosivo.
Ello requiere tomar unas medidas de protec-
ción adecuadas.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cance-
rígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
Características técnicas
Amoladora recta GGS
PROFESSIONAL 1212 7 C 27 L 27 LC
Número de pedido 0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Potencia absorbida nominal [W] 500 600 500 600
Potencia útil [W] 270 360 300 360
Revoluciones en vacío[min-1]7 000 3 100 7 000 27 000 12 000 27 000
Ø de pinzas de fijación, máx. [mm] 8 8 8 8
Cuello del husillo-Ø[mm] 35 35 35 35
Ø de muela, máx. [mm] 45 45 25 25
Peso sin cable de red, aprox. [kg] 1,6 1,7 1,6 1,6
Clase de protección / II / II / II / II
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
Elementos del aparato
Información sobre ruidos y
vibraciones
Utilización reglamentaria
Para su seguridad
3 609 929 798 - Buch Seite 1 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
16 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Español - 2
El polvo de aleaciones ligeras puede infla-
marse o explotar. Mantener siempre limpio el
puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el
polvo de diferentes materiales, éstos pueden
resultar especialmente peligrosos.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex-
traer inmediatamente el enchufe de la red. No
usar jamás el aparato con un cable deterio-
rado.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Conectar los aparatos utilizados en la intem-
perie a través de un fusible diferencial con una
corriente de disparo máxima de 30 mA. No ex-
poner el aparato a la lluvia o humedad.
Emplear solamente útiles cuyas revoluciones
admisibles sean como mínimo iguales a las re-
voluciones en vacío del aparato.
Atenerse a las instrucciones del fabricante al
montar y aplicar el útil.
Comprobar los útiles antes de su uso. El útil de
amolar debe estar perfectamente montado y
debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar
un funcionamiento de prueba dejándolo girar
en vacío durante 30 segundos como mínimo.
No utilizar los útiles de amolar si están daña-
dos, si giran de forma descentrada o vibran.
Proteger el útil de amolar de los golpes, cho-
ques y de la grasa.
Mantenga alejadas sus manos de los útiles de
amolar en funcionamiento.
No sujetar el aparato en un tornillo de banco.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
Trabajar siempre con el aparato sujetándolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posición estable.
No deben trabajarse materiales que conten-
gan amianto.
Aproximar el aparato a la pieza solamente es-
tando conectado.
Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el
aparato de manera que las chispas y las partí-
culas producidas al trabajar sean lanzadas en
dirección contraria al cuerpo.
Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar
atención a que no sean lanzadas contra per-
sonas. Por el peligro de incendio existente no
deben encontrarse materiales inflamables en
las proximidades (área de alcance de las chis-
pas).
Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
¡Atención! El útil continúa funcionando por
inercia después de desconectar el aparato.
Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
Bosch solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Emplear solamente útiles cuyas revolucio-
nes admisibles sean como mínimo iguales
a las revoluciones en vacío del aparato.
Limpiar las partes a montar. Sujetar el husillo
portamuelas 3 en la parte con el entrecaras apli-
cando la llave fija de entrecaras 17.
Aflojar la tuerca de fijación 2 con la llave fija.
Insertar hasta el tope el vástago de la muela en
la pinza de fijación.
Apretar la tuerca de fijación 2.
Las muelas deben girar perfectamente concéntri-
cas. No utilizar muelas de giro excéntrico: confor-
marlas con una piedra para rectificar (accesorio
especial) o sustituirlas. Con la piedra para rectifi-
car pueden crearse formas especiales partiendo
de muelas con la forma elemental adecuada.
Pueden emplearse también otros útiles como,
por ejemplo, cepillos y limas. Las revoluciones
deben reducirse a los valores admisibles para
estos tipos de útil.
¡Funcionamiento de prueba!
Comprobar los útiles antes de su uso. El
útil debe estar perfectamente montado y
debe girar sin rozar en ningún lado. Efec-
tuar un funcionamiento de prueba deján-
dolo girar en vacío durante 30 segundos
como mínimo. No utilizar los útiles si están
dañados, si giran de forma descentrada o
vibran.
Montaje de los útiles
(Accesorios especiales
ver figura )
B
3 609 929 798 - Buch Seite 2 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
17 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Español - 3
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta: La tensión de la fuente de energía
debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características del aparato. Los aparatos marca-
dos con 230 V pueden funcionar también a
220 V.
Conexión y desconexión
Para poner en marcha el aparato, desplazar ha-
cia adelante el interruptor de conexión/desco-
nexión 5.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 5 presionarlo adelante hasta enclavarlo.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar
atrás si se encuentra enclavado, el interruptor de
conexión/desconexión 5.
Preseleccionar las revoluciones requeridas en la
rueda de ajuste 6 de acuerdo a la tabla (valores
orientativos).
Las revoluciones precisadas dependen del mate-
rial y deben determinarse probando.
La electrónica Constante mantiene práctica-
mente iguales las revoluciones en vacío y bajo
carga, garantizando así un rendimiento de tra-
bajo constante.
Para obtener unos resultados óptimos en el
trabajo debe guiarse la muela con un movi-
miento de vaivén uniforme y ejerciendo una li-
gera presión.
Un presión excesiva merma el rendimiento del
aparato y aumenta el desgaste de la muela.
No utilice muelas de giro descentrado: confor-
marlas con una piedra para rectificar (acceso-
rio especial) o sustituirlas.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las
rejillas de refrigeración para poder trabajar
con seguridad.
En casos especiales puede ocurrir que se
acumule polvo metálico susceptible de
conducir electricidad en el interior del apa-
rato. Ello puede llegar a mermar la protec-
ción de aislamiento del aparato. En estos
casos se recomienda la aplicación de un
equipo de aspiración estacionario, soplar
frecuentemente las rejillas de refrigera-
ción, e intercalar un fusible diferencial.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de ser-
vicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-
mero de pedido de 10 dígitos que figura en la
placa de características del aparato.
Puesta en servicio
Preselección de revoluciones
(GGS 7 C/27 LC)
Posición Nº de revoluciones (min-1)
GGS 7 C GGS 27 LC
13 100 12 000
24 150 16 000
35 450 21 000
46 200 24 000
56 700 26 000
67 000 27 000
Instrucciones de trabajo
Mantenimiento y limpieza
3 609 929 798 - Buch Seite 3 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
18 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Español - 4
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
Los dibujos de despiece e informaciones so-
bre las piezas de repuesto las encontrará en
internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:........................... +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F.:...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
................................................. +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Protección del medio ambiente
Servicio técnico y asistencia al
cliente
Declaración de conformidad
3 609 929 798 - Buch Seite 4 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
19 3 609 929 798 TMS 01.09.03
Português - 1
A numeração dos elementos do aparelho refere-
se à apresentação do aparelho na página de grá-
ficos.
Por favor abra a aba com a apresentação do
aparelho, e deixe a página aberta enquanto ler a
instrução de serviço.
1 Pinça de aperto
2 Porca de aperto
3 Veio de rectificação
4 Gola do veio
5 Interruptor de ligar/desligar
6 Rodela de ajuste do número de rotações
(GGS 7 C/GGS 27 LC)
7 Suporte para fixação*
*Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O nível de pressão acústica avaliado A do apare-
lho é tipicamente 82 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores acústicos!
A aceleração avaliada é tipicamente de 3,5 m/s2.
O aparelho é determinado para lixar e desbastar
metais com corpos abrasivos de corindo.
Para aparelhos com regulação electrónica: No
caso de número de rotação reduzido, também
podem ser utilizadas escovas, lixas em leque e
corpos de tira de lixa.
Um trabalho seguro com o apa-
relho só é possível após ter lido
completamente as instruções de
serviço e as indicações de segu-
rança e após observar rigorosa-
mente as indicações nelas conti-
das. Adicionalmente deverá seguir as indica-
ções gerais de segurança que se encontram
no caderno em anexo. Uma instrução prática
é vantajosa.
Usar óculos de protecção e protecção para os
ouvidos.
Para a sua segurança, use também outros
utensílios de segurança pessoal, como por
exemplo luvas de protecção, sapatos firmes e
robustos, capacete e avental.
Durante o trabalho são produzidos pós que
podem ser nocivos à saúde, inflamáveis ou
explosivos. São necessárias medidas de pro-
tecção adequadas.
Por exemplo: Alguns pós são considerados
cancerígenos. Utilize uma apropriada aspira-
ção de pó/aparas e use uma máscara de pro-
tecção contra pó.
Dados técnicos do aparelho
Rectificadora GGS
PROFESSIONAL 1212 7 C 27 L 27 LC
Nº de encomenda 0 601 212 0.. 0 601 212 7.. 0 601 215 0.. 0 601 215 7..
Potência nominal consumida [W] 500 600 500 600
Potência útil [W] 270 360 300 360
Rotações em vazio [min-1]7 000 3 100 7 000 27 000 12 000 27 000
Ø pinças de aperto, máx. [mm] 8 8 8 8
Garganta de fuso-Ø[mm] 35 35 35 35
Ø corpos abrasivos, máx. [mm] 45 45 25 25
Peso sem cabo de rede,
aprox. [kg] 1,6 1,7 1,6 1,6
Classe de protecção / II / II / II / II
Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar.
Elementos do aparelho
Informações sobre ruído e
vibrações
Utilização de acordo com as
disposições
Para sua segurança
3 609 929 798 - Buch Seite 1 Donnerstag, 4. September 2003 2:54 14
20 3 609 929 798 TMS 01.09.03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Bosch GGS 27 L Mini Collet Grinder Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses droites
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à