Kong TRILONGE Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EN: (A) Attachment loop, (B) EN892 rope, (C) Main stitches.
IT: (A) Anello di attacco, (B) Corda EN892, (C) Cuciture principali.
FR: (A) Boucle de xation, (B) Corde EN892, (C) Coutures principals.
DE: (A) Befestigungsschlaufe, (B) EN892-Seil, (C) Hauptnähte.
ES: (A) Bucle de jación, (B) cuerda EN892, (C) Costuras princi-
pales.
A
B
C
VERSION 279.I01
The Personal Protective Equipment Category III 279.I00 and 279.I01
“TRILONGE” are:
- exible connecting elements of a personal protection system without
length adjustment device;
- anchor devices with one or more stationary points and without the
need for a structural anchor or xing element to x it to the structure,
intended to be used in personal fall protection systems;
- slings made by rope joined by stitching for use in mountaineering
including climbing;
- parts of a system protecting against impact caused by fall from a
height;
- certied according to EN354:2010, EN795:2012 type B, EN566:2017
and UIAA104.
Fig. 1 – Use as anchor – This device can be placed on a structure or
attached to it, e.g. via a lark’s foot.
Fig. 2 – Use as a lanyard – This device can be used also with an
energy absorber.
Fig. 3 – TRILONGE knot – This device is designed to be congured
in a longe with 3 attachment points.
Fig. 4 Improper and wrong use with energy absorbers Do not
connect more than one user to an energy absorber, more than one
energy absorber to one user, or a free attachment loop to the user.
Compatibility – This device has been designed to be used with:
- energy absorbers according to EN355;
- connectors according to EN362 and/or EN12275;
- harness according to EN361, EN813, EN1497, EN1498, and/or
EN12277.
Checks before and after use - Before and after use, make sure that
the device is in an efcient condition and that it is working properly, in
particular, check that:
- is suitable for the use you intend to make of it;
- has not been mechanically deformed;
- shows no sign of UV contamination, corrosion and oxidation;
- stitching (B) is intact and there are no cut or loose threads;
- rope (A) does not have cuts, burns, chemical residues, excessive hair,
wear, in particular check the areas in contact with metal components;
- markings are still readable.
Before use and in a position that is completely safe, on each occasion
check that the device holds correctly by putting your weight on it.
Important:
- pay attention when making knots, they reduce this device strength
up to 60%;
- it is recommended that the anchor device is marked with the date of
the last inspection carried out;
- this device should only be used as protective equipment against falls
from a height and not to lift materials;
- the total length of the system including this device connected to
an energy absorber according to EN355 (e.g. device + absorber +
connectors) shall not exceed 2 m;
- when placing the device, verify that:
- the anchor point is positioned above the user,
- the system which this device is part of is always stretched so
as to limit any fall.
Warning:
- Beware of entrapment;
- take appropriate measures if the device is used close to sharp edges;
- particular conditions (e.g. heat, cold, humidity, oil, dust) could hinder
or affect the performance of this device;
- when used as anchor device in a fall arrest system, the user has to
be equipped with a means of limiting the maximum dynamic forces
exerted on the user during the arrest of a fall to a maximum of 6 kN;
- the potential falling height must always be lower than 0.5 m unless
the user is equipped with suitable certied devices (eg. Energy
absorbers according to EN355) that protects from dynamic forces
exerted on the user during the arrest of a fall.
279.I00 • 279.I01
TRILONGE
EN354:2010
EN795:2012 type B
EN566:2017 - UIAA104
NOMENCLATURE • TERMINOLOGIE • NOMBRES
NOMENCLATURE • NOMENCLATURA
8 - SPECIFIC INFORMATION
ZZV05479 rev.0
TRILONGE
1
3
2
4
SLIPPED ON
KNOT TYING VIDEO on YouTube
TRILONGE KNOT
EAW
EA
EA
EA
LARK’S FOOT
KNOTS
REDUCE STRENGTH
WRONG USE WITH ENERGY ABSORBERS
Master text
I dispositivi di protezione individuale categoria III 279.I00 e 279.I01 “TRI-
LONGE” sono:
- elementi di collegamento essibili di un sistema di protezione personale
senza dispositivo di regolazione della lunghezza;
- dispositivi di ancoraggio con uno o più punti ssi e senza la necessità di
un ancoraggio strutturale o di un elemento di ssaggio per ssarlo alla
struttura, destinati ad essere utilizzato nei sistemi di protezione individuale
anticaduta;
- imbragature realizzate con nastro unito da cuciture per l’uso in alpinismo,
compresa l’arrampicata;
- parti di un sistema di protezione contro gli urti causati dalle cadute dall’alto;
- certicato secondo le norme EN354:2010, EN795:2012 tipo B, EN566:2017
e UIAA104.
Fig. 1 - Utilizzo come ancoraggio - Questo dispositivo può essere
posizionato su una struttura o ssato ad essa, ad esempio tramite una bocca
di lupo.
Fig. 2 - Utilizzo come longe - Questo dispositivo può essere utilizzato anche
con un assorbitore di energia.
Fig. 3 - Nodo TRILONGE - Questo dispositivo è progettato per essere
congurato in un longe con 3 punti di ssaggio.
Fig. 4 - Uso improprio ed errato con assorbitori di energia - Non collegare più
di un utilizzatore ad un assorbitore di energia, più di un assorbitore di energia
ad un utilizzatore o un anello di ancoraggio libero a un utilizzatore.
Compatibilità - Questo dispositivo è stato progettato per essere utilizzato
con:
- assorbitori di energia secondo norma EN355;
- connettori secondo le norme EN362 e/o EN12275;
- imbracature secondo le nome EN361, EN813, EN1497, EN1498 e/o
EN12277.
Controlli prima e dopo l’uso - Prima e dopo l’uso, assicurarsi che il
dispositivo sia in condizioni di efcienza e che funzioni correttamente, in
particolare, vericare che:
- sia adatto all’uso pressato;
- non sia stato deformato meccanicamente;
- non mostri alcun segno di contaminazione UV, corrosione e ossidazione;
- le cuciture (B) siano intatte e non vi siano li tagliati o allentati;
- la corda (A) non presenti tagli, bruciature, residui chimici, peluria in eccesso,
usura, in particolare controllare le zone a contatto con i componenti metallici;
- le marcature siano ancora leggibili.
Prima dell’uso e in una posizione completamente sicura, vericare ogni volta
che l’apparecchio regga correttamente appoggiandovi sopra il proprio peso.
Importante:
Prestare attenzione nel fare nodi poiché riducono la resistenza di questo
dispositivo no al 60%.
- si raccomanda di contrassegnare il dispositivo di ancoraggio con la data
dell’ultima ispezione effettuata;
- questo dispositivo deve essere utilizzato solo come dispositivo di protezione
contro le cadute dall’alto e non per sollevare materiali;
- la lunghezza totale del sistema, compreso questo dispositivo collegato ad
un assorbitore di energia secondo la norma EN355 (ad esempio dispositivo
+ assorbitore + connettori) non deve superare i 2 m;
- quando si posiziona il dispositivo, vericare che:
- il punto di ancoraggio sia posizionato sopra l’utente,
- il sistema di cui fa parte questo dispositivo sia sempre teso in modo
da limitare eventuali cadute.
Avvertenze:
- attenzione all’intrappolamento;
- adottare misure adeguate se il dispositivo viene utilizzato in prossimità di
spigoli vivi;
- condizioni particolari (ad es. caldo, freddo, umidità, olio, polvere) potrebbero
ostacolare o condizionare le prestazioni del dispositivo;
- quando viene utilizzato come dispositivo di ancoraggio in un sistema
anticaduta, l’utilizzatore deve essere dotato di un mezzo per limitare le
forze dinamiche massime esercitate sull’utilizzatore durante l’arresto di una
caduta no a un massimo di 6 kN;
- l’altezza potenziale di caduta deve essere sempre inferiore a 0,5 m, a meno
che l’utilizzatore non sia dotato di adeguati dispositivi certicati (ad es.
assorbitori di energia secondo la norma EN355) che proteggano dalle forze
dinamiche esercitate sull’utilizzatore durante l’arresto di una caduta.
Les équipements de protection individuelle de catégorie III 279.I00 et 279.
I01 “TRILONGE” sont :
- des éléments de connexion exible d’un système de protection individuelle
sans dispositif de réglage de la longueur ;
- des dispositifs d’ancrage avec un ou plusieurs points xes et sans besoin
d’un ancrage structurel ou d’un élément de xation pour le xer à la structure,
destinés à être utilisés dans les systèmes de protection individuelle contre
les chutes ;
- des courroies faites de corde reliées par des coutures pour l’alpinisme, y
compris l’escalade ;
- font partie d’un système de protection contre les chocs causés par une chute
de hauteur ;
- certiés selon les normes EN354:2010, EN795:2012 de type B, EN566:2017
et UIAA104.
Fig. 1 - Utilisation comme ancrage - Ce dispositif peut être placé sur une
structure ou y être xé, par exemple par une tête d’alouette.
Fig. 2 – Utilisation comme longe – Ce dispositif peut également être utilisé
avec un dissipateur d’énergie.
Fig. 3 - Nœud TRILONGE - Ce dispositif est conçu pour être conguré en
longe avec 3 points d’attache.
Fig. 4 Utilisation inappropriée et erronée des dissipateurs d’énergie Ne
connectez pas plus d’un utilisateur à un dissipateur d’énergie ou une boucle
d’attache libre à un utilisateur.
Compatibilité – Ce dispositif a été conçu pour être utilisé avec :
- des dissipateurs d’énergie selon la norme EN355 ;
- des connecteurs selon la norme EN362 et/ou EN12275 ;
- des harnais selon les normes EN361, EN813, EN1497, EN1498 et/ou
EN12277.
Avant et après utilisation, s’assurer que le dispositif est en bon état et
fonctionne correctement, vérier notamment :
- qu’il est adapté à l’usage que vous comptez en faire ;
- qu’il n’a pas été tordu mécaniquement ;
- qu’il ne présente aucun signe de contamination par les UV, de corrosion et
d’oxydation ;
- que la couture (B) est intacte et qu’il n’y a pas de ls coupés ou détachés ;
- que la corde (A) ne présente pas de coupures, de brûlures, de résidus
chimiques, d’excès de l, d’usure, vérier notamment les parties en contact
avec les composants métalliques ;
- que les indications sont encore lisibles.
Avant l’emploi et dans une position de sécurité absolue, s’assurer que le
dispositif tienne correctement en effectuant des essais de suspension.
Important :
- Faites attention lorsque vous faites des nœuds, ils réduisent la résistance de
ce dispositif jusqu’à 60%.
- il est recommandé de marquer le dispositif d’ancrage avec la date du dernier
contrôle effectué ;
- ce dispositif ne doit être utilisé que comme équipement de protection contre
les chutes de hauteur et non pour soulever des matériaux ;
- la longueur totale du système, y compris ce dispositif connecté à un
dissipateur d’énergie selon la norme EN355 (par exemple dispositif +
dissipateur + connecteurs), ne doit pas être supérieure à 2 m ;
- lorsque vous placez le dispositif, vériez notamment :
- le point d’ancrage est positionné au-dessus de l’utilisateur ;
- le système dont fait partie ce dispositif est toujours tendu de manière
à limiter toute chute.
Avertissement :
- Faites attention au piégeage ;
- prenez des mesures appropriées lorsque le dispositif est utilisé à proximité
d’arêtes vives ;
- des conditions particulières (p. ex. chaleur, froid, humidité, huile, poussière)
pourraient nuire ou affecter la performance de ce dispositif.
- lorsqu’il est utilisé comme dispositif d’ancrage dans un système d’arrêt des
chutes, l’utilisateur doit être équipé d’un moyen permettant de limiter les
forces dynamiques maximales exercées sur l’utilisateur lors de l’arrêt d’une
chute à un maximum de 6 kN ;
- la hauteur de chute potentielle doit toujours être inférieure à 0,5 m, sauf si
l’utilisateur est équipé de dispositifs certiés appropriés (p. ex. dissipateurs
d’énergie selon la norme EN355), lesquels protègent des forces dynamiques
exercées sur l’utilisateur lors de l’arrêt d’une chute.
Bei der persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III 279.I00 und 279.I01
„PIKE“ handelt es sich um:
ein exibles Verbindungselement eines persönlichen
Schutzausrüstungssystems ohne Vorrichtung zum Einstellen der Länge;
- Anschlageinrichtungen mit einem oder mehreren ortsfesten Punkten
und ohne die Notwendigkeit eines strukturellen Verankerungs- oder
Befestigungselements zur Befestigung an der Struktur, die zur Verwendung
in persönlichen Absturzsicherungssystemen bestimmt sind;
- Schlingen aus durch Nähte verbundenen Seilen zur Verwendung beim
Bergsteigen darunter Klettern;
– den Teil eines Systems zum Abfedern von Stürzen aus weiter Höhe;
- zertiziert gemäß EN354:2010, EN795:2012 Typ B, EN566:2017 und
UIAA104.
Abb. 1 - Verwendung als Ankervorrichtung - Diese Vorrichtung kann auf
ein Bauwerk gesetzt oder daran befestigt werden, z.B. über den Fuß einer
Lerche.
Abb. 2 – Verwendung als Verbindungsmittel – Diese Vorrichtung kann
auch mit einem Falldämpfer verwendet werden.
Abb. 3 - TRILONGE-Knoten - Diese Vorrichtung ist für die Konguration in
einer Longe mit 3 Befestigungspunkten vorgesehen.
Abb. 4 Unsachgemäße und falsche Verwendung Befestigen Sie höchstens
eine Person an einem Falldämpfer und höchstens einen Falldämpfer an einer
Person an.
Kompatibilität – Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit folgenden
Vorrichtungen entwickelt:
– Falldämpfer gemäß EN355;
– Verbindungselemente gemäß EN362 und/oder EN12275;
– Gurte gemäß EN361, EN813, EN1497, EN1498, und/oder EN12277.
Kontrollen vor und nach der Verwendung – Stellen Sie vor und nach
der Verwendung sicher, dass sich das Produkt in einem funktionstüchtigen
Zustand bendet. Prüfen Sie insbesondere, dass:
- es sich für die vorgesehene Anwendung eignet;
- keine mechanischen Verformungen vorhanden sind;
– keine Anzeichen für Risse, Verschleiß, Korrosion und Oxidation vorliegen;
die Nähte intakt sind, und dass keine abgeschnittenen oder losen Fäden
vorhanden sind;
das Seil keine Schnitte, Verbrennungen, chemischen Rückstände,
übermäßiges Mengen an Haaren oder Abnutzung aufweist. Überprüfen Sie
insbesondere die Bereiche, die mit Metallteilen in Berührung kommen;
- die Markierungen noch lesbar sind.
Prüfen Sie jeweils vor der Verwendung in einer vollständig sicheren Position,
ob Sie die Vorrichtung halten kann, indem Sie sie mit Ihrem Gewicht belasten.
Wichtig:
– Achten Sie beim Anfertigen von Knoten darauf, die Belastbarkeit der
Vorrichtung bis zu 60 % geringer anzusetzen.
- Auf der Anschlagsvorrichtung muss das Datum der letzten durchgeführten
Inspektion vermerkt sein.
- Das Gerät darf nur als Absturzsicherung und nicht zum Heben von Material
benutzt werden
die Gesamtlänge des Systems einschließlich dieser Vorrichtung, die
mit einem Falldämpfer gemäß EN355 verbunden ist (z. B. Vorrichtung +
Falldämpfer + Verbindungselemente), darf höchstens 2 m betragen;
– Stellen Sie beim Anbringen der Vorrichtung sicher, dass:
– sich der Ankerpunkt oberhalb des Benutzers bendet;
das System, zu dem diese Vorrichtung gehört, stets über eine
Dehnung verfügt, die einen potenziellen Sturz abfedert.
Warnung:
– Vermeiden Sie ein Einklemmen;
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, wenn die Vorrichtung in der Nähe
scharfer Kanten verwendet wird;
– Bestimmte Bedingungen (z. B. Hitze, Kälte, Feuchtigkeit, Öl, Staub) können
die Leistung dieser Vorrichtung beeinträchtigen oder vermindern;
- Wenn die Anschlagvorrichtung als Teil eines Absturzsicherungssystems
benutzt wird, muss der Benutzer mit geeigneten Ausrüstungen (z.B.
Energieabsorbern) ausgestattet sein, die ihn vor den dynamischen Kräften
schützen, denen der Benutzer während dem Halt eines Absturzes von
maximal 6 kN ausgesetzt ist.
– die potentielle Fallhöhe muss stets kleiner als 0,5 m sein, sofern der
Benutzer nicht mit geeigneten zertizierten Vorrichtungen (z. B. Falldämpfer
gemäß EN355) ausgestattet ist, die vor der dynamischen Kraft schützen, die
beim Abfedern des Sturzes auf den Benutzer einwirken.
El equipo de protección personal de categoría III 279.I00 y 279.I01
“TRILONGE” son:
- elementos de conexión exibles de un sistema de protección personal sin
dispositivo de ajuste de longitud;
- dispositivos de anclaje con uno o más puntos jos y sin necesidad de un
anclaje estructural o un elemento de jación para jarlo a la estructura,
destinados a ser utilizados en sistemas personales de protección contra
las caídas;
- eslingas hechas con cuerdas unidas por costuras para su uso en el
montañismo, incluyendo la escalada;
- parte de un sistema de protección contra impactos causados por caídas
de altura.
- certicados de acuerdo con EN354:2010, EN795:2012 tipo B, EN566:2017
y UIAA104.
Fig. 1 - Uso como anclaje: Este dispositivo puede ser colocado en una
estructura o jado a ella, por ejemplo, a través de una nudo de alondra.
Fig. 2 - Uso como eslinga: Este dispositivo puede ser usado también con
un absorbedor de energía.
Fig. 3 - Nudo TRILONGE: Este dispositivo está diseñado para ser
congurado en como longe con 3 puntos de jación.
Fig. 4 - Uso incorrecto e inadecuado: No conecte más de un usuario a un
absorbedor de energía, o más de un absorbedor de energía a un usuario, o
un lazo de enganche libre al usuario.
Compatibilidad: Este dispositivo ha sido diseñado para utilizarse con:
- absorbedores de energía que cumplan con la normativa EN355.
- conectores según EN362 y/o EN12275;
- arneses según EN361, EN813, EN1497, EN1498, y/o EN12277.
Comprobaciones antes y después del uso: Antes y después de su uso,
asegúrese de que el dispositivo se encuentra en buenas condiciones y de
que funciona correctamente. En particular, debe comprobarse que:
- es adecuado para el uso que se pretende hacer del mismo;
- no presenta deformaciones mecánicas.
- no muestra ningún signo de contaminación por UV, corrosión y oxidación;
- las costuras (B) están intactas, y no hay hilos cortados o sueltos;
- la cuerda (A) no tiene cortes, quemaduras, residuos químicos, pelo
excesivo, desgaste, y en particular, compruebe las zonas en contacto con
los componentes metálicos;
- el marcado sigue siendo legible.
Antes de su uso y en una posición completamente segura, compruebe en
cada ocasión que el dispositivo se sostiene correctamente poniendo su peso
sobre él.
Importante:
- preste atención al hacer los nudos, reducen la fuerza de este dispositivo
hasta en un 60 %;
- se recomienda que el dispositivo de anclaje se marque con la fecha de la
última inspección realizada;
- este dispositivo solo debe ser utilizado como equipo de protección contra
caídas desde una cierta altura y no para elevar materiales;
- la longitud total del sistema, incluyendo este dispositivo conectado a un
absorbedor de energía según la norma EN355 (por ejemplo, dispositivo +
absorbedor + conectores) no excederá de 2 m;
- cuando coloque el dispositivo, verique que:
- el punto de anclaje se sitúa por encima del usuario;
- el sistema del que forma parte este dispositivo siempre se estira
para limitar cualquier caída.
Advertencia:
- cuidado con los atrapamientos;
- tomar las medidas adecuadas si el dispositivo se utiliza cerca de bordes
alados;
- las condiciones ambientales especiales (por ejemplo, calor, frío, humedad,
aceite, polvo) podrían obstaculizar o afectar el rendimiento de este
dispositivo;
- cuando se usa como dispositivo de anclaje en un sistema anticaídas, el
usuario debe estar equipado con medios que sirvan de protección contra
las fuerzas dinámicas que se ejercen sobre el usuario, hasta un máximo de
6 kN, en el momento en que se detiene su caída.
- la altura potencial de caída debe ser siempre inferior a 0,5 m, a menos
que el usuario esté equipado con dispositivos certicados adecuados (por
ejemplo, absorbedores de energía según la norma EN355) que protejan
de las fuerzas dinámicas ejercidas sobre el usuario durante la detención
de una caída.
8 – INFORMAZIONI SPECIFICHE
Teste de référence: ITALIENNE Referenztext: ITALIENISCH Texto maestro: ITALIANO
8 – INFORMATIONS SPÉCIFIQUES 8 – SPEZIFISCHE ANGABEN 8 - INFORMACIÓN ESPECÍFICA
EN354:10 EN795:12/B EN566:17 22kN
MAX 1 x
Designed for maximum one user
Progettato per un massimo di un utente
Conçu pour un seul utilisateur au maximum
Ausgelegt für höchstens einen Benutzer
Diseñado para un usuario como máximo
Conformity to EN354:2010, European standard for fall protection lanyards
Conformità alla norma EN354:2010, norma europea per i cordini anticaduta
Selon la norme EN354:2010, la norme européenne pour les longes an-
tichute
Konformität gemäß EN354:2010, Europäische Norm für Verbindungsmittel
zum Schutz bei Abstürzen
Conformidad con la EN354:2010, norma europea para eslingas de pro-
tección contra caídas
Conformity to EN795:2012 type B, European standard for fall protection anchor devices
Conformità alla norma EN795:2012 tipo B, norma europea per i dispositivi di ancoraggio
Selon la norme EN795:2012 type B, norme européenne relative aux dispositifs d’ancra-
ge pour la protection contre les chutes
Konformität gemäß EN795:2012, Europäische Norm für Anschlagvorrichtungen von
Absturzschutzausrüstung
Conformidad con la EN795:2012 tipo B, norma europea para dispositivos de anclaje de
protección contra caídas
Minimum Breaking Strength at the time of manufacturing
Resistenza minima alla rottura al momento della pro-
duzione
Résistance minimum au moment de la fabrication
Mindestbruchfestigkeit zum Zeitpunkt der Herstellung
Fuerza de rotura mínima en el momento de la fabrica-
ción
Conformity to EN566:2017, European standard for
mountaineering slings
Conformità alla norma EN566:2017, norma europea per le
imbracature da alpinismo
Selon la norme EN566:2017, la norme européenne pour les
courroies antichute
Konformität gemäß EN566:2017, Europäische Norm für
Schlingen für das Bergsteigen
Conformidad con la EN566:2017, norma europea para eslingas
L*…m
Length of the device
Lunghezza del dispositivo
Longueur du dispositif
Länge der Vorrichtung
Longitud del dispositivo
MADE BY:
MARKING • MARCATURA
MARKIERUNG • MARQUAGE • MARCADO
KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 - (zona industriale)
I - 23804 MONTE MARENZO (LC) - ITALY
www kong it/conformity
NB n° 0123 TÜV SÜD
Product Service GmbH
Daimlerstraße 11
85748 Garching - Germany
Download the declarance of conformity at:
Scarica la dichiarazione di conformità a :
Télécharger la déclaration de conformité à:
Laden Sie die Konformitätserlärung herunter zu:
Descargue la declaración de conformidad en:
CERTIFIED BY • CERTIFICATO DA
CERTIFIÉ PAR • ZERTIFIZIERT VON • CERTIFICADO POR
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kong TRILONGE Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur