Seiko 4R15 Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi
35
FRANÇAIS
l
Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez
pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité,
respectez les règles relatives à la plongée.
l
N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilisant de
l'hélium.
l
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.
AVERTISSEMENT
l
Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochure pour
garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée.
l
N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans
l'eau.
l
Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.
PRÉCAUTION
37
36
Français
Français
l
Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et éliminez toute trace d'eau de mer, de sable, de terre, etc.
l
Essuyez convenablement la montre pour éviter que son boîtier ne se rouille après l'avoir lavée dans de l'eau douce.
Après LA PLONGÉE
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les
précautions décrites ci-après.
l
N’utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l’hélium.
l
Assurez-vous que:
•lacouronneestcorrectementvissé.
•iln'yapasdessurevisiblesurleverreoulebraceletdelamontre.
•laboucleoulebraceletestsolidementxésurleboîtierdelamontre.
•labouclemaintientlebraceletsolidementattachéaupoignet.
•lacadranrotatiftournesansdifcultédanslesensanti-horaire(larotationnedoitêtrenitropdurenitrop
lâche) et que le repère “ ” s’aligne sur l’aiguille des minutes.
•l’heureetlecalendrierontétécorrectementajustés.
•latrotteusefonctionnenormalement(sinon,oscillezlamontrependantplusde30secondespourremonter
sufsammentleressortmoteur).
AVANT LA PLONGÉE
PRÉCAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGÉE
l
N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau.
l
Veillezànepascognerlamontrecontredesobjetsdurstelsquedesrochers.
l
La rotation de la lunette peut devenir légèrement plus dure sous l'eau, mais ce phénomène est normal.
PENDANT LA PLONGÉE
En présence d’un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter un CENTRE
DE SERVICE SEIKO agréé.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut
entraîner de sérieuses blessures, voire la mort, s'ils ne sont pas strictement
La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut entraîner
une blessure ou des dégâts matériels, s'ils ne sont pas strictement respectés.
39
38
Français
Français
SOMMAIRE
Page
AVERTISSEMENT / PRÉCAUTION ..................................................................................... 35
PRÉCAUTIONS A L'UTILISATION DE LA MONTRE DE PLONGÉE .................................... 37
CARACTÉRISTIQUES ........................................................................................................ 40
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE .................................................................................. 40
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER .............................................................................. 42
CADRAN ROTATIF ............................................................................................................... 46
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE ............................................................ 47
LUMIBRITE .......................................................................................................................... 49
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................ 50
I
En ce qui concerne l'entretien de votre montre, reportez-vous à POUR PRÉSERVER
LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE” dans la Garantie Mondiale ci-jointe et dans ce
Mode d'emploi.
15
MON
15
MONTRE DE PLONGÉE SEIKO AUTOMATIQUE
Cal. 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36
a b c d
Aiguille des heures
Cadran rotatif
Trotteuse
Aiguille des minutes
Jour et date
Couronne
a: Position vissée b: Position normale c: Premier déclic d: Second déclic
a b c d
Couronne
Date
Aiguille des minutes
Cadran rotatif
Aiguille des heures
Trotteuse
l
4R16/4R36/7S26/7S36
l
4R15/4R35/7S35
41
40
Français
Français
MON
16
MON
16
4
1
2
3
1. Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire.
2. Tournez lentement la couronne dans le sens horaire pour tendre le
ressort moteur.
3. Continuez de tourner la couronne jusqu’à ce que le ressort moteur soit
suffisamment remonté. La trotteuse se met alors en mouvement.
4. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant.
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
(4R35/4R36)
l
Mise en marche initiale de la montre:
Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de tendre le ressort moteur
en tournant manuellement la couronne.
l
Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne
* Le remontage du ressort est le même pour la 4R35 et la 4R36.
Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage
manuel.
l
Aiguilles des heures, minutes et secondes
l
Date
l
Jour
CARACTERISTIQUES
ÉTANCHE JUSQU’À 200 MÈTRES
l
Convient pour la plongée scuba
CADRAN ROTATIF
l
Mesurele temps écouléen plongée (jusqu’à
60minutes)
COURONNE VISSABLE
HEURE/CALENDRIER
l
Aiguilles des heures, minutes et secondes
l
Date
4R15/4R35/7S35
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
(4R15/4R16/7S26/7S35/7S36)
l
Mise en marche initiale de la montre:
Secouez la montre dans le sens latéral selon un arc horizontal pendant 30 secondes environ
.
Il s’agit d’une montre mécanique automatique.
* Si la montre est portée au poignet, son ressort principal sera automatiquement remonté par la mouvement
normal du poignet.
* Si la montre est utilisée sans avoir été suffisamment remontée, un léger décalage peut se produire.
Pour éviter ceci, portez la montre pendant plus de 8 heures par jour en moyenne.
4R16/4R36/7S26/7S36
MÉCANISME D’ARRÊT DE TROTTEUSE (4R35/4R36)
43
42
Français
Français
1
Desserrez la
couronne en la
tournant dans le
sens antihoraire.
Retirez la couronne
jusqu’au premier
déclic.
2
Tournez la couronne
dans le sens horaire
jusqu'à apparition
de la date du jour
précédent.
3
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
(
4R15/4R35/7S35
)
Retirez la
couronne au
second déclic.
Tournez la couronne
pour faire avancer
les aiguilles jusqu'à
ce que la date passe
à la suivante.
Lorsqu'elle a changé,
la montre
est réglée
Repoussez la
couronne.
Vissez la couronne
en la tournant
dans
le sens horaire
tout en la poussant.
4
5
6
7
*Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin.
pour la période
du
matin (A.M.).
Continuez à faire
avancer les aiguilles
pour ajuster la montre
à l'heure exacte.
1
Desserrez la
couronne en la
tournant dans le
sens antihoraire.
Retirez la couronne
jusqu’au
premier
déclic.
2
Tournez la couronne
dans le sens horaire
jusqu'à apparition
de la date du jour
précédent.
3
Tournez la couronne
dans le sens anti-
horaire jusqu'à
apparition
du jour
précédent
de la
semaine dans la
langue souhaitée.
4
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
(4R16/4R36/7S26/7S36)
Retirez la
couronne
au second
déclic.
5
6
Tournez la couronne
pour faire avancer les
aiguilles jusqu'à ce
que la date et le jour
passent à la valeur
suivante.
Lorsqu'ils ont changé,
Repoussez la
couronne.
Vissez la couronne
en la tournant
dans le sens
horaire tout en
la poussant.
7
8
*Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin.
la montre est réglée
pour la période du
matin (A.M.).
Continuez à faire
avancer les aiguilles
pour ajuster la montre
à l'heure exacte.
MON
16
2
3
4
1
5
6
7
8
3
5
4
7
6
2
1
15
16
MON
15
45
44
Français
Français
1
2
3
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER (4R35)
4
5
6
7
*Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin.
1
2
Tournez la couronne
dans le sens antihoraire
jusqu'à apparition de la
date du jour précédent.
3
4
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER (4R36)
Retirez la couronne
au second déclic
lorsque la trotteuse
arrive à la position
12 heures. La
trotteuse s'arrête
sur le champ.
5
6
Repoussez la
couronne en
accord avec
un top horaire
officiel.
7
8
Tournez la
couronne dans
le sens horaire
jusqu'à apparition
du jour précédent
de la semaine
dans la langue
souhaitée.
2
3
4
1
5
6
7
8
3
5
4
7
6
2
1
16
15
MON
15
MON
16
Tournez la couronne
dans le sens antihoraire
jusqu'à apparition de la
date du jour précédent.
Retirez la couronne
au second déclic
lorsque la trotteuse
arrive à la position
12 heures. La
trotteuse s'arrête
sur le champ.
Repoussez la
couronne en
accord avec
un top horaire
officiel.
Vissez la couronne
en la tournant
dans le sens
horaire tout en la
poussant.
Tournez la couronne
pour faire avancer
les aiguilles jusqu'à
ce que la date et
le jour passent à
la valeur suivante.
Lorsqu'ils ont
changé, la montre
Vissez la couronne
en la tournant
dans le sens
horaire tout en la
poussant.
*Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin.
est réglée pour la
période du matin
(A.M.). Continuez
à faire avancer les
aiguilles pour
ajuster la montre à
l'heure exacte.
Desserrez la
couronne en la
tournant dans le
sens antihoraire.
Retirez la
couronne
jusqu’au
premier
déclic.
Tournez la couronne
pour faire avancer
les aiguilles jusqu'à
ce que la date passe
à la suivante.
Lorsqu'elle a
changé, la montre
est réglée pour la
période
du matin
(A.M.).
Continuez à faire
avancer les aiguilles
pour ajuster la
montre
à l'heure
exacte.
Desserrez la
couronne en
la tournant
dans le
sens
antihoraire.
Retirez la
couronne
jusqu’au
premier
déclic.
47
46
Français
Français
n
TEMPERATURES
Lescomposantsprincipauxdesmontresmécaniquessontfabriquésenmétauxquisedilatent
ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres.
Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hautes températures et à
avancer par basses températures.
n
PRODUITS CHIMIQUES
n
VERIFICATION PERI
ODIQUE
n
MAGNETISME
Cette montre subira
l’effetd’unmagnétisme
puissant.
Par conséquent, ne
l’approchezpasd’objets
magnétiques.
N
S
Il est conseillé de faire
vérifier la montre tous les 2 à
3 ans. Conez
ce travail à un
CONCESSIONNAIRE
ou un
CENTRE DE SERVICE SEIKO
AUTORISEpourêtresûrque
leboîtier,lacouronne,lejoint
et le
verre soient en bon état.
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants,
mercure, produits
cosmétiques en atomi seur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou le bracelet
pourraient en être décolorés,
détériorés ou endom magés.
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE
CADRAN ROTATIF
1
Par rotation du cadran, amener le
repère “ ” en regard de l’aiguille des
minutes.
2
Lorsque la durée voulue est écoulée,
lire les chiffres du cadran rotatif.
Le cadran rotatif peut indiquer une durée écoulée allant jusqu’à 60 minutes.
* Pour déterminer si la montre fonctionne en cycle du matin (AM) ou du soir (PM), tourner les
aiguilles au-delà de la position 12 heures. Si le calendrier change à 12 heures, la montre est
réglée pour la matinée; s’il ne change pas, elle l’est pour l’après-midi.
* Lors du réglage des aiguilles, ajustez-les d’abord à quelques minutes précédant l’heure exacte,
puis avancez-les à l’heure exacte.
* Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours.
Durée écoulée
* Par souci de sécurité, le cadran rotatif tourne uniquement dans le sens antihoraire, de sorte que la
durée mesurée ne soit jamais plus courte que la durée réellement écoulée.
Exemple: Heure de départ : 10:10
Heure d’arrivée : 10:40
Durée écoulée : 30 minutes
49
48
Français
Français
LUMIBRITE
TM
La LumiBrite estune peinturephosphorescente deconception nouvelleparfaitement inoffensive
pourl’êtrehumain et l’environnementnaturelpuisqu’ellenecontientaucun matériau nocif,telque
des substances radioactives.
La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l’énergie de la lumière solaire ou d’une lumière arti-
ciellede manièreàlarestituer sousformede lumière dansl’obscurité. Par exemple,si elleest
exposéeàunelumièredeplusde500luxpendantenviron10minutes,laLumiBritepourraémettre
delalumièrependant5à8heures.
Noteztoutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumièrequ’elle emmagasine, le niveau
de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l’émission de lumière peut aussi
varierlégèrementen fonction defacteurstels quelaluminosité de l’endroitoùla montreavaitété
exposéeàlalumièreetladistanceentrelasourcedelumièreetlamontre.
Sivouseffectuezuneplongéeeneauprofonde,ilsepeutquelaLumiBriten’émettepasdelumière
àmoinsqu’ellen’aitabsorbéetemmagasinésufsammentdelumière.
Parconséquent,avantuneplongée,prenezsoind’exposerlamontreàdela lumière dans les
conditionsspéciéesci-avantdemanièreàcequ’elleabsorbesufsammentd’énergie.Sinon,utilisez
lamontreenmêmetempsqu’unelampe-torchesous-marine.
< Données de référence sur la luminosité >
(A) Lumière solaire
[Beau temps]: 100.000 lux [Temps couvert]: 10.000 lux
(B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour)
[Beau temps]: plus de 3.000 lux [Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux
[Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux
(C) Appareild’éclairage(lampeuorescentede40wattspendantlejour)
[Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux
[Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce)
[Distanceàlamontre:4m]:250lux
*“LUMIBRITE”estunemarquedefabriquede
SEIKO HOLDINGS CORPORATION
.
Pour éviter une oxydation
éven tuelle du boîtier et
du bracelet, frottez-les
régulièrement avec un linge
douxetsec.
n
SOIN DU BOITIER ET
DU BRACELET
n
CHOCS ET
VIBRATION
Veillez à ne pas laisser
tomber la montre et à
ne pas la cogner contre
dessurfacesdures.
n
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTEC-TION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une
pellicule et/ou d’un adhésif
protecteur sur le dos de
son boîtier,
veiller à l’enlever avant d’utiliser la
montre.
50
Français
FICHE TECHNIQUE
1
Vibrations par heure .................................... 21.600
2 Plagedetempératuredefonctionnement .. De–10à+60°C(De14à140°F)
3
Duréedefonctionnementencontinu 4R15,4R16:Plusde50heuresenviron
4R35.4R36,7S26,7S36:Plusde41heuresenviron
4 Système d’entraînement .............................
4R15,4R16,7S26,7S35,7S36:Typeàremontage
automatique
4R35,4R36:Typeàremontageautomatiqueavec
mécanisme de tension manuel
5 Rubis ...........................................................
4R15,4R16: 22rubis
4R35,7S35,7S36:23rubis
4R36: 24rubis
7S26: 21rubis
6 Résistance magnétique ................................ 4,800A/m(60gauss)
7 Etanchéité .................................................... Etanchejusqu’à200mètres,cettemontre
convient pour la plongée scuba.
*
Spécifications sujettes à modifications sans préavis en raison d’améliorations éventuelles du produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Seiko 4R15 Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi